From c823f335167d4d4ba7f0a06065164b3a78d1b43e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivar Smolin Date: Wed, 27 Oct 2010 11:22:06 +0300 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Estonian translation --- po-properties/et.po | 3056 ++++++++----------------------------------- 1 file changed, 561 insertions(+), 2495 deletions(-) diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po index 681e93f7c6..13f222b28b 100644 --- a/po-properties/et.po +++ b/po-properties/et.po @@ -2,157 +2,111 @@ # Estonian translation of GTK+-properties. # # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2007,2009,2010 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002-2004. -# Ivar Smolin , 2005-2007. +# Ivar Smolin , 2005-2007, 2010. # Priit Laes , 2006. # Mattias Põldaru , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"+&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-30 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:08+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Vaikimisi kuva" +msgid "Loop" +msgstr "Korduv" -#: gdk/gdkdevice.c:98 -msgid "Display which the device belongs to" +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte" + +msgid "Number of Channels" +msgstr "Kanalite arv" + +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Näidiste arv piksli kohta" + +msgid "Colorspace" +msgstr "Värviruum" + +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse" + +msgid "Has Alpha" +msgstr "Alfa väärtusega" + +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal" + +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bitte näidise kohta" + +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Näidise bittide arv" + +msgid "Width" +msgstr "Laius" + +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Pixbuf'i tulpade arv" + +msgid "Height" +msgstr "Kõrgus" + +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Pixbuf'i veergude arv" + +msgid "Rowstride" msgstr "" -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Hiljutiste kirjete haldur" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel" -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" +msgid "Pixels" +msgstr "Piksleid" -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Failinimi" +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele" -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Kaare liik" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Ikoonivaate mudel" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Vaikimisi kuva" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "Vaikimisi kuva" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK vaikimisi kuva" -#: gdk/gdkscreen.c:72 +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" + +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "Renderdaja GdkScreen" + msgid "Font options" msgstr "Kirjatüübi valikud" -#: gdk/gdkscreen.c:73 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks" -#: gdk/gdkscreen.c:80 msgid "Font resolution" msgstr "Fondi eraldusvõime" -#: gdk/gdkscreen.c:81 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime" -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Kursori värvus" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -msgid "Event base" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Program name" msgstr "Programmi nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -160,53 +114,33 @@ msgstr "" "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Program version" msgstr "Programmi versioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 msgid "The version of the program" msgstr "Programmi versioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "Copyright string" msgstr "Autoriõiguste string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Comments string" msgstr "Kommentaaristring" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Comments about the program" msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Teate liik" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmi versioon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Website URL" msgstr "Veebisaidi URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programmi veebisaidi URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Website label" msgstr "Veebisaidi silt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -214,44 +148,34 @@ msgstr "" "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on " "selleks URL ise" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Authors" msgstr "Autorid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programmi autorite nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Documenters" msgstr "Dokumenteerijad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Artists" msgstr "Kunstnikud" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Translator credits" msgstr "Tõlkijad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -259,136 +183,100 @@ msgstr "" "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on " "selleks gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logoikooni nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Wrap license" msgstr "Litsensiridade murdmine" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Kiirklahvide vidin" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks" -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Toimingu unikaalne nimi" -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Label" msgstr "Silt" -#: gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt." -#: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Lühike silt" -#: gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt." -#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Vihje" -#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje." -#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Rühmaikoon" -#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "GIcon" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Icon Name" msgstr "Ikooni nimi" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Nähtav kui horisontaalne" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Nähtav kui ülejooksev" -#: gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" msgstr "Nähtav kui vertikaalne" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" msgstr "On tähtis" -#: gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -397,153 +285,108 @@ msgstr "" "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis." -#: gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Peidetakse kui on tühi" -#: gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 msgid "Sensitive" msgstr "Tundlik" -#: gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 msgid "Visible" msgstr "Nähtav" -#: gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte." -#: gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Tegevuste grupp" -#: gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Tegevuste grupi nimi." -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte." -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte." -#: gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Seotud tegevus" -#: gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" -#: gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" -#: gtk/gtkactivatable.c:314 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Value" msgstr "Väärtus" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Väikseim väärtus" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Suurim väärtus" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Suurenduse samm" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Lehekülje suurus" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:123 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Rõhtjoondus" -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Vertical alignment" msgstr "Püstjoondus" -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -#: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal scale" msgstr "Rõhtskaala" -#: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -552,11 +395,9 @@ msgstr "" "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab " "kõike." -#: gtk/gtkalignment.c:151 msgid "Vertical scale" msgstr "Püstskaala" -#: gtk/gtkalignment.c:152 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -564,238 +405,178 @@ msgstr "" "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju " "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike." -#: gtk/gtkalignment.c:169 msgid "Top Padding" msgstr "Ülemine polsterdus" -#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus." -#: gtk/gtkalignment.c:186 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alumine polsterdus" -#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus." -#: gtk/gtkalignment.c:203 msgid "Left Padding" msgstr "Vasakpoolne polsterdus" -#: gtk/gtkalignment.c:204 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus." -#: gtk/gtkalignment.c:220 msgid "Right Padding" msgstr "Parempoolne polsterdus" -#: gtk/gtkalignment.c:221 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus." -#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Noole suund" -#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Suund kuhu nooleots näitab" -#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Noole vari" -#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Noole skaleerimine" -#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Rõhtjoondus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapse joondamine X-teljel" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Püstjoondus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Lapse joondamine Y-teljel" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Külgede suhe" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Alamobjekti järgi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "Päise polsterdus" -#: gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv." -#: gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "Sisu polsterdus" -#: gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv." -#: gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "Lehekülje liik" -#: gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:353 msgid "Page title" msgstr "Lehe pealkiri" -#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image" msgstr "Päise pilt" -#: gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image" msgstr "Külgpaani pilt" -#: gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum child width" msgstr "Lapse vähim laius" -#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius" -#: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child height" msgstr "Lapse vähim kõrgus" -#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus" -#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Child internal width padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal height padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Layout style" msgstr "Paigutuse laad" -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" msgstr "" "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, " "serval, alguses ja lõpus" -#: gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Secondary" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "Vaheruum" -#: gtk/gtkbox.c:228 msgid "The amount of space between children" msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeenne" -#: gtk/gtkbox.c:238 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" msgstr "Laiendamine" -#: gtk/gtkbox.c:255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" msgstr "Täitmine" -#: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -803,564 +584,394 @@ msgstr "" "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle " "polsterdusele" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" msgstr "Polsterdus" -#: gtk/gtkbox.c:280 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites" -#: gtk/gtkbox.c:286 msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" msgstr "Asukoht" -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "Translation Domain" msgstr "Tõlkedomeen" -#: gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen" -#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Alakriipsu kasutamine" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale " -"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv" +"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Use stock" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:255 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" msgstr "Fookus klõpsamisel" -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte" -#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Border relief" msgstr "Äärise reljeef" -#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "The border relief style" msgstr "Äärise reljeefi laad" -#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Lapse rõhtjoondus" -#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Lapse püstjoondus" -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "Pildividin" -#: gtk/gtkbutton.c:325 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena" -#: gtk/gtkbutton.c:339 msgid "Image position" msgstr "Pildi asukoht" -#: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes" -#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum" -#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Inner Border" msgstr "Sisemine ääris" -#: gtk/gtkbutton.c:521 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:534 msgid "Image spacing" msgstr "Pildi kaugus" -#: gtk/gtkbutton.c:535 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites" -#: gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Show button images" msgstr "Nuppude piltide näitamine" -#: gtk/gtkbutton.c:550 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Year" msgstr "Aasta" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "The selected year" msgstr "Valitud aasta" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Month" msgstr "Kuu" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Day" msgstr "Päev" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "Show Heading" msgstr "Näita päist" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Day Names" msgstr "Päevanimede näitamine" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid" -#: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "No Month Change" msgstr "Kuud ei saa muuta" -#: gtk/gtkcalendar.c:552 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta" -#: gtk/gtkcalendar.c:566 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Nädalanumbrite näitamine" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid" -#: gtk/gtkcalendar.c:582 msgid "Details Width" msgstr "Üksikasjade laius" -#: gtk/gtkcalendar.c:583 msgid "Details width in characters" msgstr "Üksikasjade laius märkides" -#: gtk/gtkcalendar.c:598 msgid "Details Height" msgstr "Üksikasjade kõrgus" -#: gtk/gtkcalendar.c:599 msgid "Details height in rows" msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades" -#: gtk/gtkcalendar.c:615 msgid "Show Details" msgstr "Üksikasjade näitamine" -#: gtk/gtkcalendar.c:616 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju" -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Sisemine ääris" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Sisemine ääris" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Püstine polsterdus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Rõhtne polsterdus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Kiirklahv" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvi väärtus" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kiirklahvi kood" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Kiirklahvide režiim" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Kiirklahvide liik" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "visible" msgstr "nähtav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Display the cell" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xalign" msgstr "x-joondus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The x-align" msgstr "X-joondus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "yalign" msgstr "y-joondus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The y-align" msgstr "Y-joondus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "width" msgstr "laius" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "The fixed width" msgstr "Fikseeritud laius" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "height" msgstr "kõrgus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "The fixed height" msgstr "Fikseeritud kõrgus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "Is Expander" msgstr "On laiendaja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "Row has children" msgstr "Rida omab alamridu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "Is Expanded" msgstr "On laiendatud" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "Cell background color name" msgstr "Lahtri taustavärvi nimi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Lahtri taustavärv stringina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "Cell background color" msgstr "Lahtri taustavärv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "Editing" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "Cell background set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Kiirklahv" + +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Kiirklahvi väärtus" + +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" + +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask" + +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Kiirklahvi kood" + +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood" + +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Kiirklahvide režiim" + +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Kiirklahvide liik" + msgid "Model" msgstr "Mudel" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "Tekstiveerg" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Edenemisriba väärtus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Edenemisriba tekst" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "Teksti X-joondus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1368,271 +979,174 @@ msgstr "" "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) " "paigustuste korral vastupidi." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "Teksti Y-joondus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Pööratud" +msgid "Orientation" +msgstr "Asend" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 msgid "Adjustment" msgstr "Joondus" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "Digits" msgstr "Komakohti" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Kuvatavate komakohtade arv" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivne" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Printeri nimi" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 msgid "Text to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Markup" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Marked up text to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 msgid "Attributes" msgstr "Atribuudid" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Ühe lõigu stiil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" msgstr "Taustavärvi nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" msgstr "Taustavärv stringina" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" msgstr "Esiplaanivärvi nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Esiplaanivärv stringina" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Foreground color" msgstr "Esiplaanivärv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Editable" msgstr "Muudetav" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "Kirjaperekond" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" msgstr "Kirja laad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" msgstr "Kirja paksus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" msgstr "Kirja venitus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" msgstr "Kirjasuurus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" msgstr "Kirjapunkte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" msgstr "Kirja suurus punktides" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "Font scaling factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" msgstr "Läbikriipsutus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" msgstr "Allajoonimine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Teksti allajoonimise stiil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "Keel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 msgid "Width In Characters" msgstr "Laius märkides" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Sildi soovitud laius märkides" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimaalne laius märkides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" msgstr "Murdmisrežiim" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1640,601 +1154,520 @@ msgstr "" "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi " "kuvamiseks piisavalt lai." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Wrap width" msgstr "Murdmise laius" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Alignment" msgstr "Joondus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 msgid "How to align the lines" msgstr "Kuidas jooni joondatakse" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 msgid "Ellipsize set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 msgid "Align set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "Aktiveeritav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" msgstr "Näidiku suurus" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus" -#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "CellView model" msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel" -#: gtk/gtkcellview.c:201 msgid "The model for cell view" msgstr "Lahtrivaate mudel" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Indicator Size" msgstr "Näidiku suurus" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ruum näidiku ümber" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" msgstr "Läbipaistvuse kasutamine" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Current Color" msgstr "Praegune värvus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "Valitud värvus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Current Alpha" msgstr "Praegune läbipaistvus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Koos katvuse määramisega" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Has palette" msgstr "Paletiga" -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "The current color" msgstr "Praegune värvus" -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti " "läbipaistmatu)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Custom palette" msgstr "Kohandatud palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "Color Selection" msgstr "Värvuse valik" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" msgstr "Loobumise nupp" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" msgstr "Abinupp" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dialoogi abinupp." -#: gtk/gtkcombobox.c:683 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Nooleklahvide lubamine" + +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks" + +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Nooled on alati lubatud" + +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse" + +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte" + +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +msgid "Value in list" +msgstr "" + +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "The model for the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Row span column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Column span column" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Active item" msgstr "Aktiivne element" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "The item which is currently active" msgstr "Hetkel aktiivne element" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "Raamiga" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" msgstr "Lahtirebimise pealkiri" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Popup shown" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Nupu tundlikkus" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte" -#: gtk/gtkcombobox.c:870 msgid "Appears as list" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:887 msgid "Arrow Size" msgstr "Noole suurus" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" msgstr "Varju liik" -#: gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber" -#: gtk/gtkcontainer.c:259 msgid "Resize mode" msgstr "Suuruse muutmise režiim" -#: gtk/gtkcontainer.c:260 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse" -#: gtk/gtkcontainer.c:267 msgid "Border width" msgstr "Äärise laius" -#: gtk/gtkcontainer.c:268 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:276 msgid "Child" msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:277 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 +msgid "Curve type" +msgstr "Kaare liik" + +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" + +msgid "Minimum X" +msgstr "Väikseim X" + +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus" + +msgid "Maximum X" +msgstr "Suurim X" + +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X-i suurim võimalik väärtus" + +msgid "Minimum Y" +msgstr "Väikseim Y" + +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus" + +msgid "Maximum Y" +msgstr "Suurim Y" + +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus" + +msgid "Has separator" +msgstr "Omab eraldajat" + +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja" + msgid "Content area border" msgstr "Sisupiirkonna ääris" -#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius" -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 msgid "Content area spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Button spacing" msgstr "Nupu kaugus" -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Nuppude vahel olev ruum" -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 msgid "Action area border" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text Buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursori asukoht" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 msgid "Selection Bound" msgstr "Valiku piir" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel" -#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Kas kirje sisu saab muuta" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Suurim pikkus" -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud" -#: gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" msgstr "Nähtavus" -#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" msgstr "Nähtamatu märk" -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise " "režiimis\")" -#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" msgstr "Laius märkides" -#: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides" -#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "X-joondus" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2242,524 +1675,395 @@ msgstr "" "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) " "paigustuste korral vastupidi." -#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Truncate multiline" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Overwrite mode" msgstr "Ülekirjutamine" -#: gtk/gtkentry.c:805 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte" -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Teksti pikkus" -#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nähtamatu märk" +msgid "Invisible char set" +msgstr "Nähtamatu märk määratud" -#: gtk/gtkentry.c:836 #, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" +msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" -#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:869 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "Programmi versioon" -#: gtk/gtkentry.c:870 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Salve suund" -#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:919 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:949 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:964 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "Ikooninimede loetelu" -#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:979 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:995 #, fuzzy msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Selle akna ikoon" -#: gtk/gtkentry.c:1009 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1024 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "Lehekülje liik" -#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1040 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1063 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." -#: gtk/gtkentry.c:1083 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Sekundaarse kursori värvus" -#: gtk/gtkentry.c:1084 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." -#: gtk/gtkentry.c:1106 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: gtk/gtkentry.c:1107 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte" -#: gtk/gtkentry.c:1128 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1129 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." -#: gtk/gtkentry.c:1145 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tõstutundlik" -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Selle vidina vihje sisu" -#: gtk/gtkentry.c:1162 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Sekundaarse kursori värvus" -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Selle vidina vihje sisu" -#: gtk/gtkentry.c:1181 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ikooninimede loetelu" -#: gtk/gtkentry.c:1200 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "GTK moodulid" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte" -#: gtk/gtkentry.c:1235 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "Kõrgus" -#: gtk/gtkentry.c:1236 #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte" -#: gtk/gtkentry.c:1249 #, fuzzy msgid "Progress Border" msgstr "Sortimisjärjestus" -#: gtk/gtkentry.c:1250 #, fuzzy msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edenemisriba tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris." -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 +msgid "State Hint" +msgstr "Olekusvihje" + +msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +msgstr "" + msgid "Select on focus" msgstr "Valimine fokuseerimisel" -#: gtk/gtkentry.c:1748 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte" -#: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Paroolivihje ajapiirang" -#: gtk/gtkentry.c:1763 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "Sildi tekst" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimaalne võtmepikkus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Your description here" msgstr "Siia tuleb kirjeldus" -#: gtk/gtkeventbox.c:93 msgid "Visible Window" msgstr "Nähtav aken" -#: gtk/gtkeventbox.c:94 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -#: gtk/gtkeventbox.c:100 msgid "Above child" msgstr "" -#: gtk/gtkeventbox.c:101 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Expanded" msgstr "Laiendatud" -#: gtk/gtkexpander.c:202 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte" -#: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Laiendaja sildi tekst" -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 msgid "Use markup" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:234 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Label widget" msgstr "Sildividin" -#: gtk/gtkexpander.c:244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Silt" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Expander Size" msgstr "Laiendaja suurus" -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laiendaja noole suurus" -#: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Failivalimise dialoog." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "Tegevus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik." -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +msgid "File System Backend" +msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm" + +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi" + msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks" -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "Ainult kohalikud" -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "Eelvaatevidin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks." -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Eelvaatevidin aktiivne" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte." -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" msgstr "Eelvaate silt" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte." -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Mitmikvalik" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "Peidetute näitamine" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte" -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Ülekirjutamise kinnitus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2767,13 +2071,15 @@ msgstr "" "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta " "kinnitust või mitte." -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 #, fuzzy -msgid "Allow folder creation" +#| msgid "Show file operations" +msgid "Allow folders creation" msgstr "Näita failitegevusi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " +#| "confirmation dialog if necessary." msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2781,991 +2087,804 @@ msgstr "" "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta " "kinnitust või mitte." -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Failivalimise dialoog." + +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri" + +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides" + +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" + +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Hetkel valitud faili nimi" + +msgid "Show file operations" +msgstr "Näita failitegevusi" + +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "" + msgid "X position" msgstr "X-asukoht" -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 msgid "X position of child widget" msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel" -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 msgid "Y position" msgstr "Y-asukoht" -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 msgid "Y position of child widget" msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel" -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri" -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" msgstr "Kirjatüübi nimi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Valitud kirjatüübi nimi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Kirjatüüp sildil" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Suurus sildil" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Laadi näitamine" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Suuruse näitamine" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 #, fuzzy msgid "The string that represents this font" msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Hetkel valitud GdkFont" + msgid "Preview text" msgstr "Näidistekst" -#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" -#: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Raami sildi tekst" -#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Label xalign" msgstr "Sildi X-joondus" -#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Sildi rõhtne joondamine" -#: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Label yalign" msgstr "Sildi Y-joondus" -#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Sildi püstine joondamine" -#: gtk/gtkframe.c:156 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "" + msgid "Frame shadow" msgstr "Raami vari" -#: gtk/gtkframe.c:157 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Raami äärise välimus" -#: gtk/gtkframe.c:166 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Handle position" msgstr "Sanga asukoht" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes" -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Snap edge" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge set" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Child Detached" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Valikurežiim" -#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Valikurežiim" -#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikoonivaate mudel" -#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikoonivaate mudel" -#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Tulpade arv" -#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Kuvatavate tulpade arv" -#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Iga kirje laius" -#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius" -#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum" -#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Ridadevaheline ruum" -#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum" -#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Veergudevaheline ruum" -#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum" -#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Ääris" -#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum" -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Asend" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Tooltip Column" msgstr "Vihjeveerg" -#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid" -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Alumine polsterdus" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valikukasti värv" -#: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valikukasti värv" -#: gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valikukasti alfa" -#: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valikukasti läbipaistmatus" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "" + +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "" + +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Icon set" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:253 msgid "Icon set to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 msgid "Icon size" msgstr "Ikooni suurus" -#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:277 msgid "Pixel size" msgstr "Piksli suurus" -#: gtk/gtkimage.c:278 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus" -#: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Animation" msgstr "Animatsioon" -#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 #, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 +msgid "Always show image" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" + #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Tegevuste grupp" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 #, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Show menu images" msgstr "" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "Teate liik" -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "Teate liik" -#: gtk/gtkinfobar.c:431 #, fuzzy msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Nuppude vahel olev ruum" -#: gtk/gtkinfobar.c:480 #, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius" -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Ekraan" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:550 msgid "The text of the label" msgstr "Sildi tekst" -#: gtk/gtklabel.c:557 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Justification" msgstr "Joondus" -#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: gtk/gtklabel.c:588 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:595 msgid "Line wrap" msgstr "Reamurdmine" -#: gtk/gtklabel.c:596 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse" -#: gtk/gtklabel.c:611 msgid "Line wrap mode" msgstr "Reamurdmisrežiim" -#: gtk/gtklabel.c:612 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse" -#: gtk/gtklabel.c:619 msgid "Selectable" msgstr "Valitav" -#: gtk/gtklabel.c:620 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte" -#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemooniline klahv" -#: gtk/gtklabel.c:627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv" +msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv" -#: gtk/gtklabel.c:635 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemooniline vidin" -#: gtk/gtklabel.c:636 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin" +msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin" -#: gtk/gtklabel.c:682 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:723 msgid "Single Line Mode" msgstr "Üherealine režiim" -#: gtk/gtklabel.c:724 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte" -#: gtk/gtklabel.c:741 msgid "Angle" msgstr "Nurk" -#: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Nurk, millega silti pööratakse" -#: gtk/gtklabel.c:764 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maksimaalne laius märkides" + msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides" -#: gtk/gtklabel.c:782 msgid "Track visited links" msgstr "Külastatud viitade jälgimine" -#: gtk/gtklabel.c:783 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" -#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Laius" - -#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The width of the layout" msgstr "Paigutuse laius" -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Kõrgus" - -#: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The height of the layout" msgstr "Paigutuse kõrgus" -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Visited" msgstr "Külastatud" -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte." -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisemine polsterdus" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Hetkel valitud menüükirje" -#: gtk/gtkmenu.c:541 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv" +msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv" -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:572 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "Vidin" -#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Tearoff State" msgstr "Lahtirebimise olek" -#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte" -#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Monitor" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Vertical Padding" msgstr "Püstine polsterdus" -#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval" -#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:641 #, fuzzy msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte" -#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Rõhtne polsterdus" -#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval" -#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikaalne nihe" -#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites" -#: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horisontaalne nihe" -#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites" -#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Double Arrows" msgstr "Topeltnooled" -#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt." -#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Arrow Placement" msgstr "Noole asetus" -#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine" -#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Left Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Right Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Top Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Bottom Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Can change accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:829 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 +msgid "Pack direction" +msgstr "" + +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "" + +msgid "Child Pack direction" +msgstr "" + +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "" + +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +msgid "Internal padding" +msgstr "Sisemine polsterdus" + +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel" + +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist" + +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist" + msgid "Right Justified" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Submenu" msgstr "Alammenüü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "Sildi tekst" -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi " "suurusega" -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 msgid "Width in Characters" msgstr "Laius märkides" -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 #, fuzzy msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Sildi soovitud laius märkides" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" msgstr "Menüü" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rippmenüü" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Pildi/sildi ääris" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 +msgid "Use separator" +msgstr "Eraldaja kasutamine" + +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja" + msgid "Message Buttons" msgstr "Teatenupud" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Teatedialoogi peamine tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "Teisene tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Teatedialoogi teisene tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Pilt" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "Pilt" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Teate liik" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "Y-joondus" -#: gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt" -#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "X-polsterdus" -#: gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites" -#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "Y-polsterdus" -#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites" -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" msgstr "Vanem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "Ülemine aken" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "Näita päist" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks" -#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The index of the current page" msgstr "Käesoleva lehe indeks" -#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Tab Position" msgstr "Sakkide asukoht" -#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +msgid "Tab Border" +msgstr "Saki ääris" + +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius" + +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Saki rõhtne ääris" + +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius" + +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Saki püstine ääris" + +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Sakisildi püstise äärise laius" + msgid "Show Tabs" msgstr "Sakkide näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" +msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte" -#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Show Border" msgstr "Äärise näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" +msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte" -#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Scrollable" msgstr "Keritav" -#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale " "kerimisnooled" -#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Enable Popup" msgstr "Hüpikakna lubamine" -#: gtk/gtknotebook.c:634 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3773,1776 +2892,1374 @@ msgstr "" "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje " "vahetamise hüpikmenuu" -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte" + +msgid "Group ID" msgstr "Grupi ID" -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" +msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks" -#: gtk/gtknotebook.c:656 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +msgid "Group for tabs drag and drop" +msgstr "" + msgid "Tab label" msgstr "Saki silt" -#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Menu label" msgstr "Menüüsilt" -#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt" -#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." +msgid "Whether to expand the child's tab or not" +msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte" +msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab detachable" msgstr "Sakk lahtihaagitav" -#: gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte" -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Asend" +msgid "User Data" +msgstr "" + +msgid "Anonymous User Data Pointer" +msgstr "" + +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "" + +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Näidiku ümber olev ruum" -#: gtk/gtkorientable.c:64 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Salve suund" -#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:280 msgid "Position Set" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Handle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Width of handle" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Minimal Position" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:322 msgid "Maximal Position" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:340 msgid "Resize" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:341 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Shrink" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" +msgid "Whether or not the plug is embedded" +msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:187 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" + msgid "Name of the printer" msgstr "Printeri nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "On virtuaalne" -#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata" -#: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF-i tugi" -#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i" -#: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript'i tugi" -#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i" -#: gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Olekusõnum" -#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string" -#: gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Printeri asukoht" -#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Tööde arv" -#: gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv" -#: gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Printer pausitud" -#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud" -#: gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Nõustutud prinditöid" -#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek " "antud" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Lähtevalik" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 msgid "Title of the print job" msgstr "Printimistöö pealkiri" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Printer, kuhu töö printida" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "Sätted" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "Printeri sätted" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "Lehekülje sätted" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Default Page Setup" msgstr "Vaikimisi lehe sätted" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "Printimissätted" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "Job Name" msgstr "Töö nimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Number of Pages" msgstr "Lehekülgede arv" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "Käesolev lehekülg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "Ühik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialoogi kuvamine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Allow Async" msgstr "Asünk. lubatud" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Export filename" msgstr "Ekspordi failinimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "Olek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "The status of the print operation" msgstr "Printimistoimingu olek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "Olekustring" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Custom tab label" msgstr "Kohandatud saki silt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 #, fuzzy msgid "Support Selection" msgstr "Värvuse valik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 #, fuzzy msgid "Has Selection" msgstr "Värvuse valik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." +msgid "TRUE if a selecion exists." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "Lehekülje sätted" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" msgstr "Valitud printer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Valitud GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" +msgid "Manual Capabilites" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 #, fuzzy msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 #, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" +msgid "Activity mode" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgid "" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Show text" msgstr "Näidata tekstina" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina." -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "" + +msgid "Bar style" +msgstr "" + +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "" + +msgid "Activity Step" +msgstr "" + +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" + +msgid "Activity Blocks" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" + +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" + +msgid "Fraction" +msgstr "" + +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" +msgid "XSpacing" msgstr "X-ruum" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum." -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" +msgid "YSpacing" msgstr "Y-ruum" -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum." -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" +msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Rõhtriba vähim laius" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" +msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" +msgid "Min vertical bar width" msgstr "Püstriba vähim laius" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" +msgid "Min vertical bar height" msgstr "Püstriba vähim kõrgus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus" -#: gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Väärtus" -#: gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Hetkväärtus" -#: gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Update policy" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:428 +msgid "Inverted" +msgstr "Pööratud" + msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte" -#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:496 msgid "The fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Slider Width" msgstr "Liuguri laius" -#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:545 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:553 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:571 +msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +msgstr "" + +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" +msgstr "" + +msgid "Trough Side Details" +msgstr "" + +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" +msgstr "" + msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:585 msgid "Arrow scaling" msgstr "Noole skaleerimine" -#: gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest" -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 msgid "Show Numbers" msgstr "Numbrite näitamine" -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Hiljutiste kirjete haldur" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Kasutatav RecentManager objekt" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Privaatsete näitamine" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Vihjete näitamine" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Ikoonide näitamine" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Puuduvate näitamine" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Ainult kohalik" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega " "või mitte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Piirang" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Sortimise liik" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" + msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Lower" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Upper" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Max Size" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:184 msgid "Metric" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:185 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +msgid "Draw Value" +msgstr "Väärtuse kuvamine" + +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte" + +msgid "Value Position" +msgstr "Väärtuse asukoht" + +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht" + +msgid "Slider Length" +msgstr "Liuguri pikkus" + +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus" + +msgid "Value spacing" +msgstr "Väärtuse kaugus" + +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + msgid "The value of the scale" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 msgid "The icon size" msgstr "Ikooni suurus" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 msgid "List of icon names" msgstr "Ikooninimede loetelu" -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Väärtuse kuvamine" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Väärtuse asukoht" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liuguri pikkus" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Väärtuse kaugus" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Liuguri vähim pikkus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Liuguri määratud suurus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Kerimisriba kaugus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang" -#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise" -#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "Kirjatüübi nimi" -#: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi" -#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikoonide suurused" -#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moodulid" -#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest" -#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kursoriteema nimi" -#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL" -#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kursoriteema suurus" -#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0" -#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Color scheme" msgstr "Värviskeem" -#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks" -#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Enable Animations" msgstr "Animatsioonide lubamine" -#: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte" -#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine" -#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused " "vahendamata" -#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vihje ajapiirang" -#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse" -#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "Veapiiks" -#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral " "tehakse piiksu" -#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default print backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid" -#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte" -#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Kiirklahvide lubamine" -#: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte" -#: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Hiljutiste failide piirang" -#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Number of recently used files" msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse" -#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus" -#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades" -#: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Heliteema nimi" -#: gtk/gtksettings.c:908 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG heliteema nimi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:931 #, fuzzy msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" -#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Sündmuste helide lubamine" -#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte" -#: gtk/gtksettings.c:968 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Vihjete lubamine" -#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte" -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Tööriistarea laad" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või " -"mõlemad, jne." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Tööriistarea ikooni suurus" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Mnemooniline klahv" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Mode" msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:358 msgid "Ignore hidden" msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "" + msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Numeric" msgstr "Numbriline" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Update Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Lehekülgede arv" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Animatsioon" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "The size of the icon" msgstr "Ikooni suurus" -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Blinking" +msgstr "Vilkumine" + +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte" + +msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte" -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" +msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte" -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Salve suund" -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 msgid "Has tooltip" msgstr "Omab vihjet" -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte" -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 msgid "Tooltip Text" msgstr "Vihje tekst" -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Selle vidina vihje sisu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 msgid "Tooltip markup" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Selle salveikooni pealkiri" -#: gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" msgstr "Ridu" -#: gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Tabelis olevate ridade arv" -#: gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" msgstr "Veerge" -#: gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Tabelis olevate veergude arv" -#: gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" msgstr "Ruum ridade vahel" -#: gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk" -#: gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" msgstr "Ruum veergude vahel" -#: gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk" -#: gtk/gtktable.c:185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega" -#: gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" msgstr "Rõhtne polsterdus" -#: gtk/gtktable.c:235 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5550,11 +4267,9 @@ msgstr "" "Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi " "hulk pikslites" -#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" msgstr "Püstine polsterdus" -#: gtk/gtktable.c:242 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5562,1300 +4277,914 @@ msgstr "" "Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk " "pikslites" -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Tekstividina rõhtjoondus" + +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Tekstividina püstjoondus" + +msgid "Line Wrap" +msgstr "Reamurdmine" + +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte" + +msgid "Word Wrap" +msgstr "Sõnade murdmine" + +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite" + msgid "Tag Table" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "Kursori asukoht" -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "" -#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "" -#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" msgstr "Sildi nimi" -#: gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti" -#: gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "" + +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" + msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:218 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "" + +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" + msgid "Text direction" msgstr "Teksti suund" -#: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule" -#: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:286 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes" -#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele" -#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" msgstr "Vasak veeris" -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasaku veerise laius pikslites" -#: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" msgstr "Paremveeris" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Parema veerise laius pikslites" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 msgid "Indent" msgstr "Taane" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Lõigu taane pikslites" -#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" msgstr "Nähtamatu" -#: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Kas see tekst on peidetud." -#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Lõigu taustavärvi nimi" -#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina" -#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Paragraph background color" msgstr "Lõigu taustavärv" -#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena" -#: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Background stipple set" +msgstr "" + +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "" + +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "" + +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "" + msgid "Justification set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Paragraph background set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Wrap Mode" msgstr "Murdmine" -#: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Left Margin" msgstr "Vasakveeris" -#: gtk/gtktextview.c:704 msgid "Right Margin" msgstr "Paremveeris" -#: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor nähtav" -#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav" -#: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Buffer" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte" -#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Accepts tab" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Error underline color" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte" +msgid "If the toggle action should be active in or not" +msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte" +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Näidiku joonistamine" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Toolbar Style" msgstr "Tööriistarea laad" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Show Arrow" msgstr "Noole näitamine" -#: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +msgid "Tooltips" +msgstr "Vihjed" + +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte" + msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 msgid "Icon size set" msgstr "Ikooni suurus määratud" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Maximum child expand" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Space style" msgstr "Tühikulaad" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Tööriistarea laad" + +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või " +"mõlemad, jne." + +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Tööriistarea ikooni suurus" + +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus" + msgid "Text to show in the item." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest " -"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv" +"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv" -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Ikooni nimi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Ikoonividin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikooni kaugus" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites" -#: gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Piksli suurus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Päise pilt" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Päise polsterdus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Esiplaanivärv stringina" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Kursori värvus" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Taustavärv" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Kursori värvus" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vidina horisontaalne suund" -#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vidina vertikaalne suund" -#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Headers Visible" msgstr "Päised nähtaval" -#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises" -#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Column" msgstr "Laiendusveerg" -#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks" -#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:697 msgid "Hover Expand" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:712 msgid "Show Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "View has expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:763 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:803 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Even Row Color" msgstr "Paarisarvulise rea värvus" -#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus" -#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Odd Row Color" msgstr "Paarituarvulise rea värvus" -#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus" -#: gtk/gtktreeview.c:831 +msgid "Row Ending details" +msgstr "" + +msgid "Enable extended row background theming" +msgstr "" + msgid "Grid line width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Tree line width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line pattern" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line pattern" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Resizable" msgstr "Suurus muudetav" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Current width of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Sizing" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Fixed Width" msgstr "Fikseeritud laius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Veeru fikseeritud laius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimaalne laius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksimaalne laius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Clickable" msgstr "Klõpsatav" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Päist saab klõpsata või mitte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Widget" msgstr "Vidin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort indicator" msgstr "Sortimisnäidik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Sort order" msgstr "Sortimisjärjestus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Sort column ID" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:714 msgid "Widget name" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:715 msgid "The name of the widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Parent widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:722 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Width request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:730 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:738 msgid "Height request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:739 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:755 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "Application paintable" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:768 msgid "Can focus" msgstr "Fookus lubatud" -#: gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Has focus" msgstr "On fookuses" -#: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:782 msgid "Is focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:783 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:789 msgid "Can default" msgstr "Võib olla vaikimisi vidin" -#: gtk/gtkwidget.c:790 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has default" msgstr "On vaikimisi vidin" -#: gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:803 msgid "Receives default" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:810 msgid "Composite child" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Style" msgstr "Laad" -#: gtk/gtkwidget.c:818 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)" -#: gtk/gtkwidget.c:824 msgid "Events" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:832 msgid "Extension events" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:840 msgid "No show all" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:864 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:920 msgid "Window" msgstr "Aken" -#: gtk/gtkwidget.c:921 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Double Buffered" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:936 #, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" +msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte" -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Ääris" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 msgid "Interior Focus" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2748 msgid "Focus linewidth" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2749 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2755 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2761 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2762 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2767 msgid "Cursor color" msgstr "Kursori värvus" -#: gtk/gtkwidget.c:2768 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus" -#: gtk/gtkwidget.c:2773 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundaarse kursori värvus" -#: gtk/gtkwidget.c:2774 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6863,124 +5192,112 @@ msgstr "" "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti " "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti" -#: gtk/gtkwidget.c:2779 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2780 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Akna asukoht" +msgid "Draw Border" +msgstr "Raami joonistamine" -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2800 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Külastamata viida värvus" -#: gtk/gtkwidget.c:2801 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Külastamata viitade värvus" -#: gtk/gtkwidget.c:2814 msgid "Visited Link Color" msgstr "Külastatud viida värvus" -#: gtk/gtkwidget.c:2815 msgid "Color of visited links" msgstr "Külastatud viitade värvus" -#: gtk/gtkwidget.c:2829 msgid "Wide Separators" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2830 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2844 msgid "Separator Width" msgstr "Eraldaja laius" -#: gtk/gtkwidget.c:2845 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2859 msgid "Separator Height" msgstr "Eraldaja kõrgus" -#: gtk/gtkwidget.c:2860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2874 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2875 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2889 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2890 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Window Type" msgstr "Akna liik" -#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The type of the window" msgstr "Akna liik" -#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Window Title" msgstr "Akna pealkiri" -#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "The title of the window" msgstr "Akna pealkiri" -#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Window Role" msgstr "Akna roll" -#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator" -#: gtk/gtkwindow.c:601 msgid "Startup ID" msgstr "Käivitus-ID" -#: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava " "akna jaoks" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "" + +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on " +"99% ulatuses halb idee" + +msgid "Allow Grow" +msgstr "Luba kasvada" + +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks" + msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta" -#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Modal" msgstr "Modaalne" -#: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6988,379 +5305,128 @@ msgstr "" "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see " "aken on pealmine)" -#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Position" msgstr "Akna asukoht" -#: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The initial position of the window" msgstr "Akna algne asukoht" -#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Default Width" msgstr "Vaikimisi laius" -#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" -#: gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Default Height" msgstr "Vaikimisi kõrgus" -#: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel" -#: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Hävib koos vanemaga" -#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse" -#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Icon for this window" msgstr "Selle akna ikoon" -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemooniline klahv" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon" +msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon" -#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivne" -#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tegumiriba puudub" -#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema." -#: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama." -#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Accept focus" msgstr "Fookus lubatud" -#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda." -#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Decorated" msgstr "Dekoreeritud" -#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud" -#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Deletable" msgstr "Kustutatav" -#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp" -#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Gravity" msgstr "Külgetõmme" -#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Akna külgetõmme" -#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Opacity for Window" -msgstr "" +msgstr "Akna läbipaistvus" -#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" +msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama" -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Korduv" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Kanalite arv" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Värviruum" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Alfa väärtusega" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bitte näidise kohta" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Näidise bittide arv" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf'i tulpade arv" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuf'i veergude arv" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Piksleid" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Renderdaja GdkScreen" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Omab eraldajat" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Olekusvihje" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Eraldaja kasutamine" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Vilkumine" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Raami joonistamine" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on " -#~ "99% ulatuses halb idee" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Luba kasvada" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest " -#~ "suuremaks" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Nooleklahvide lubamine" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Nooled on alati lubatud" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Tõstutundlik" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Väikseim X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Suurim X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "X-i suurim võimalik väärtus" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Väikseim Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Suurim Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Hetkel valitud faili nimi" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Näita failitegevusi" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Saki ääris" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Saki rõhtne ääris" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Saki püstine ääris" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Sakisildi püstise äärise laius" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Tekstividina püstjoondus" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Reamurdmine" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Sõnade murdmine" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Vihjed" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte" - #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Tööriistariba suund"