diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2b9e0e6559..42ca588df6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Serbian translation of gtk+ -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2021. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2022. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # Translators: # Данило Шеган , 2004–2005. # Милош Поповић , 2010–2017. -# Мирослав Николић , 2011–2021. +# Мирослав Николић , 2011–2022. # Марко М. Костић (Marko M. Kostić) , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-26 07:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-16 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-17 06:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: српски \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,14 +50,59 @@ msgstr "Не могу да обезбедим садржаје као „%s“" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не могу да обезбедим садржаје као „%s“" -#: gdk/gdkdisplay.c:144 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:436 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ" -#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Подршка за ГЛ је онемогућена са „GDK_DEBUG“" +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Није доступно ЕГЛ подешавање" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Нисам успео да добавим ЕГЛ подешавања" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Нисам нашао ЕГЛ подешавање са захтеваним функцијама" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Нисам нашао савршено ЕГЛ подешавање" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "ЕГЛ примени недостаје проширење %2$s" +msgstr[1] "ЕГЛ примени недостају %d проширења: %s" +msgstr[2] "ЕГЛ примени недостаје %d проширења: %s" +msgstr[3] "ЕГЛ примени недостаје једно проширење," + +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "„libEGL“ није доступна у овом заштитном окружењу" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +msgid "libEGL not available" +msgstr "„libEGL“ није доступна" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Нисам успео да направим ЕГЛ приказ" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Не могу да покренем ЕГЛ приказ" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "ЕГЛ издање %d.%d је превише старо. Гтк захтева %d.%d" + #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Превлачење и пуштање из других програма није подржано." @@ -66,17 +111,41 @@ msgstr "Превлачење и пуштање из других програм msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Нема сагласних формата за пренос садржаја." +#: gdk/gdkglcontext.c:333 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "ЕГЛ примена не подржава ниједан дозвољени АПИ" + +#: gdk/gdkglcontext.c:414 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1279 +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Све осим ОпенГЛ ЕС-а је искључено путем „GDK_DEBUG“" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1288 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Програм не подржава „%s“ АПИ" + #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#: gdk/gdkglcontext.c:1809 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Покушавам да користим „%s“, али је „%s“ већ у употреби" -#: gdk/gdksurface.c:1164 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Подршка за Вулкан је онемогућена са „GDK_DEBUG“" +#: gdk/gdktexture.c:529 +#| msgid "Unknown item" +msgid "Unknown image format." +msgstr "Непознат формат слике." + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -455,10 +524,55 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Обустави" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Грешка тумачења датотеке ЈПЕГ слике (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Неподржан ЈПЕГ простор боја (%d)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory" +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Нема довољно меморије за величину слике %ux%u" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +#| msgid "Error creating print preview" +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Грешка читања пнг (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Неподржана дубина %u у пнг слици" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Неподржана врста боје %u у пнг слици" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Нисам успео да учитам ЦЗП податке из ТИФФ датотеке" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Не могу да учитам ТИФФ податке" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Читање података није успело у %d. реду" + #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Нисам нашао сагласан формат преноса" @@ -467,127 +581,70 @@ msgstr "Нисам нашао сагласан формат преноса" msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Нисам успео да дешифрујем садржаје са миме врстом „%s“" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "„libEGL“ није доступна у овом заштитном окружењу" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 -#| msgid "Not available" -msgid "libEGL not available" -msgstr "„libEGL“ није доступна" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 -#| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" -msgstr "Заштитно окружење не обезбеђује ОпенГЛ примену" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 -#| msgid "No GL implementation is available" -msgid "No OpenGL implementation available" -msgstr "Није доступна ОпенГЛ примена" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "Не могу да покренем ЕГЛ приказ" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 -#, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "ЕГЛ издање %d.%d је превише старо. Гтк захтева %d.%d" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Није доступна ГЛ подршка" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршку" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 -msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" -msgstr "Безповршни контекси нису подржани на овој ЕГЛ примени" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Нема доступних подешавања за дати формат пиксела" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Неки други процес ју је заузео пре " "нас." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Није успела функција " "„OpenClipboard()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Није успела функција " "„EmptyClipboard()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Неки други процес има првенство над " "власништвом оставе." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Није успела функција „OpenClipboard()“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalLock(0×%p)“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalSize(0×%p)“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -595,19 +652,19 @@ msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Нисам успео да доделим %s бајта за " "смештај података." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Не могу да добавим податке оставе. Власништво оставе је измењено." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -615,99 +672,108 @@ msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Подаци оставе су измењени пре него што " "смо могли да их добавимо." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „OpenClipboard()“: 0×" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Нисам нашао сагласан формат преноса." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција " "„GetClipboardData()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим ДнД податке. Није успела функција „GlobalLock(0×%p)“: 0×" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим ДнД податке. Није успела функција „GlobalSize(0×%p)“: 0×" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Не могу да добавим ДнД податке. Нисам успео да доделим %s бајта за смештај " "података." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Гдк површ 0×%p није регистрована као мета пуштања" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Запис контекста мете 0×%p не садржи објекат података" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "Није успела функција „IDataObject_GetData“ (0×%x), са резултатом 0×%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" "Нисам успео да преобразим „W32“ формат ДнД података из 0×%x у „%p“ (%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Није доступна ГЛ подршка" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Нема доступних подешавања за дати формат пиксела" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "пишем затворени ток" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "није успело „g_try_realloc ()“" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "Није успело „GlobalReAlloc()“: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Понестаје простор међумеморије (њена величина је непромењива)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Не могу да преобразим једну ручку" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Нисам успео да преобразим %zu бајта података из „%s“ у „%u“" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "Није успело „GlobalLock()“: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Није успело „GlobalAlloc()“: " @@ -730,53 +796,23 @@ msgstr[1] "Отварам %d ставке" msgstr[2] "Отварам %d ставки" msgstr[3] "Отварам једну ставку" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Управник оставе не може да смести избор." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Не могу да сместим оставу. Ниједан управник оставе није активан." -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 -#| msgid "No GL implementation is available" -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "Није доступно ЕГЛ подешавање" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "Нисам успео да добавим ЕГЛ подешавања" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "Нисам нашао ЕГЛ подешавање са захтеваним функцијама" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 -#| msgid "No network locations found" -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "Нисам нашао савршено ЕГЛ подешавање" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 -#| msgid "Format %s not supported" -msgid "EGL is not supported" -msgstr "ЕГЛ није подржано" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 -#| msgid "Failed to rewrite header\n" -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Нисам успео да направим ЕГЛ приказ" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 -#| msgid "No GL implementation is available" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Нису доступна GLX подешавања" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Нисам нашао GLX подешавање са захтеваним функцијама" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 -#| msgid "Format %s not supported" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX није подржано" @@ -932,7 +968,7 @@ msgstr "Лоши подаци: адреса" msgid "Could not unescape string" msgstr "Не могу да поништим крај реда ниске" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "Дозвола" @@ -1046,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1057,7 +1093,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1068,7 +1104,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1079,7 +1115,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1090,7 +1126,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1101,7 +1137,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1111,17 +1147,17 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "БТ" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Размак" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Контра коса црта" @@ -1522,7 +1558,6 @@ msgid "Other application…" msgstr "Други програм…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Изаберите програм" @@ -1606,6 +1641,14 @@ msgstr "Елемент <%s> није дозвољен на највишем ни msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Текст не може да се појављује унутар <%s>" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1616,25 +1659,17 @@ msgstr "Текст не може да се појављује унутар <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:768 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1649,7 +1684,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1663,7 +1698,7 @@ msgstr "%Id" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1503 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1700,16 +1735,16 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Одаберите боју" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%, провидност %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%" @@ -1954,7 +1989,7 @@ msgstr "Произвољна" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Произвољна боја %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -1973,7 +2008,6 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Маргине као у штампачу…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -2027,7 +2061,7 @@ msgstr "Де_сно:" msgid "Paper Margins" msgstr "Маргине" -#: gtk/gtkentry.c:3726 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Уметни емотивка" @@ -2097,25 +2131,23 @@ msgstr "Датотека са таквим називом већ постоји" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkwindow.c:6153 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "От_вори" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1246 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" @@ -2190,7 +2222,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ако обришете ставку, она ће бити трајно изгубљена." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862 +#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -2218,8 +2250,8 @@ msgstr "Умножи _путању" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" @@ -2247,9 +2279,7 @@ msgstr "Прикажи вре_ме" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Пор_еђај фасцикле пре датотека" -#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Путања" @@ -2272,7 +2302,6 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "Унесите путању или адресу" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Измењена" @@ -2314,8 +2343,8 @@ msgstr "Програм" msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Слова" @@ -2364,7 +2393,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Непознато" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" @@ -2400,60 +2429,70 @@ msgstr "Датум приступа" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Изаберите породицу слова" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#| msgid "Width" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#| msgid "Weight" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Тежина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#| msgid "Italic" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#| msgid "Slant" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Нагнуто" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#| msgid "Optical Size" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Оптичка величина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "Лигатуре" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "Велика и мала слова" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "Словни бројеви" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "Размак бројева" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "Запис бројева" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "Варијанте знакова" @@ -2461,27 +2500,27 @@ msgstr "Варијанте знакова" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не могу да направим ОпенГЛ садржај" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850 +#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854 +#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "У_множи" -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858 +#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883 +#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtklabel.c:5493 +#: gtk/gtklabel.c:5655 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: gtk/gtklabel.c:5497 +#: gtk/gtklabel.c:5659 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Умножи _адресу везе" @@ -2493,11 +2532,11 @@ msgstr "_Умножи адресу" msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправна путања" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" @@ -2530,7 +2569,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:765 +#: gtk/gtkmain.c:777 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2583,7 +2622,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6154 msgid "_OK" msgstr "У _реду" @@ -2729,7 +2768,7 @@ msgstr "Није исправна датотека поставке страни msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Управљај произвољним величинама…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" @@ -2756,26 +2795,23 @@ msgstr "" " Горе: %s %s\n" " Доле: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "Поставке странице" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 -#| msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 msgid "Hide Text" msgstr "Сакриј текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 -#| msgid "_Show Text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 msgid "Show Text" msgstr "Прикажи текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Укључена су велика слова" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "Прикажи _текст" @@ -2785,77 +2821,77 @@ msgstr "Прикажи _текст" msgid "Open %s" msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Скорашње" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "Скорашње датотеке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Са звездицом" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "Датотеке са звездицом" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Отворите вашу личну фасциклу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Прикажите садржај радне површи у фасцикли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ручно унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Отворите смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Прикачи и отвори „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Прикажите садржај система датотека" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "Нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Додајте нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Друга места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Прикажите друга места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не могу да покренем „%s“" @@ -2863,127 +2899,125 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Грешка откључавања „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не могу да приступим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "Овај назив је већ заузет" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не могу да откачим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не могу да зауставим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не могу да пратим промене медија у „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 #: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори у новом _језичку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај у обележиваче" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Закачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "_Избаци" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "Пронађи _медијум" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_Покрени" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "_Укључи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Повежи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Покрени уређај са више дискова" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Откључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безбедно уклони уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Откачи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Заустави уређај са више дискова" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "_Закључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Рачунар" @@ -3001,7 +3035,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Не могу да приступим путањи" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "По_вежи" @@ -3091,8 +3125,7 @@ msgstr[3] "Доступан је 1 GB од %s" msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "Откачи" @@ -3108,8 +3141,7 @@ msgstr "_Запамти лозинку" msgid "Select a filename" msgstr "Изаберите датотеку" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" @@ -3367,7 +3399,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Нисам пронашао регистрован програм под називом „%s“ за ставку са путањом „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:599 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "Очисти унос" @@ -3428,7 +3460,7 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Превлачење на десно" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" @@ -3442,13 +3474,11 @@ msgstr "Резултати претраге" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Тражи пречице" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "Нема резултата" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "Покушајте другачију претрагу" @@ -3456,19 +3486,19 @@ msgstr "Покушајте другачију претрагу" msgid "Could not show link" msgstr "Не могу да прикажем везу" -#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888 +#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Уметни _емотивка" -#: gtk/gtktextview.c:8870 +#: gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtktextview.c:8874 +#: gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: gtk/gtktreeexpander.c:196 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "Рашири" @@ -3491,12 +3521,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6128 +#: gtk/gtkwindow.c:6141 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Да ли желите да користите Гтк Надзорника?" -#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#: gtk/gtkwindow.c:6143 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3507,7 +3537,7 @@ msgstr "" "истражујете и мењате унутрашњост било ког Гтк програма. Његово коришћење " "може довести до пада или урушавања програма." -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6148 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Више не приказуј ову поруку" @@ -3552,7 +3582,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Вредност" @@ -3577,6 +3608,45 @@ msgstr "Врста параметра" msgid "State" msgstr "Стaњe" +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +#| msgid "Show All" +msgid "Show" +msgstr "Покажи" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +#| msgid "Copy to clipboard" +msgid "Hover to load" +msgstr "Лебдач за учитавање" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +#| msgid "Empty" +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "празно" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "локално" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "удаљено" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Превуци и држи овде" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#| msgid "Copy to clipboard" +msgid "Clipboard" +msgstr "Остава" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "Главно" + #: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" @@ -3598,7 +3668,6 @@ msgid "Target" msgstr "Мета" #: gtk/inspector/controllers.c:156 -#| msgid "Cumulative" msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "Изворно" @@ -3623,11 +3692,11 @@ msgstr "Измене се примењују тренутно и свуда, з msgid "Saving CSS failed" msgstr "Чување ЦСС-а није успело" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Искључи овај произвољни ЦСС" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Сачувај текући ЦСС" @@ -3643,50 +3712,51 @@ msgstr "Разреди стилова" msgid "CSS Property" msgstr "Својство ЦСС-а" -#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:317 -#| msgid "Disabled" +#: gtk/inspector/general.c:339 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#: gtk/inspector/general.c:318 -#| msgid "Disabled" +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Искључен" -#: gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:440 -#| msgid "Disabled" +#: gtk/inspector/general.c:462 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Искључен" -#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 -#| msgid "Disabled" +#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#: gtk/inspector/general.c:498 +#: gtk/inspector/general.c:520 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ништа" +#: gtk/inspector/general.c:792 +#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "ИМ контекст је стриктно кодиран са „GTK_IM_MODULE“" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "Гтк издање" @@ -3707,39 +3777,55 @@ msgstr "Панго словна мапа" msgid "Media Backend" msgstr "Позадинац медија" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "X Input Method" +msgid "Input Method" +msgstr "Начин уноса" + +#: gtk/inspector/general.ui:202 +#| msgid "Application" +msgid "Application ID" +msgstr "ИД програма" + +#: gtk/inspector/general.ui:228 +#| msgid "Resources" +msgid "Resource Path" +msgstr "Путања изворишта" + +#: gtk/inspector/general.ui:268 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:497 msgid "RGBA Visual" msgstr "РГБА видљиво" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "Сложени" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "ГЛ издање" -#: gtk/inspector/general.ui:532 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "ГЛ произвођач" -#: gtk/inspector/general.ui:572 +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan Device" msgstr "Вулканов уређај" -#: gtk/inspector/general.ui:599 +#: gtk/inspector/general.ui:692 msgid "Vulkan API version" msgstr "АПИ издање Вулкана" -#: gtk/inspector/general.ui:626 +#: gtk/inspector/general.ui:719 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Издање управљачког програма Вулкана" @@ -3767,8 +3853,8 @@ msgstr "Иконица" msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -3777,7 +3863,6 @@ msgid "Reference Count" msgstr "Број упуте" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 -#| msgid "Text Direction" msgid "Direction" msgstr "Смер" @@ -3794,61 +3879,65 @@ msgid "Request Mode" msgstr "Режим захтева" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "Мапа мере" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Распоређивање" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "Подножје" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "Површина" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "Исцртавач" # Треба проверити на шта се односи. # Можда је ово „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "Време освежавања оквира" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "Откуцај поновног позива" # Треба проверити на шта се односи. # Исто као горе. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "Број оквира" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "Учесталост оквира" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "Мапирано" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "Остварено" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "Највишег је нивоа" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "Видљиви садржани" @@ -3889,83 +3978,83 @@ msgstr "„%s“ за „%s“ %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "„%s“ са врсстом вредности „%s“" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Неуредива врста својства: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 msgid "Column:" msgstr "Колона:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Радња из: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 msgid "Reset" msgstr "Поново постави" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Основно" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Поставке Икса" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Програм" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 msgid "Source:" msgstr "Извор:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Одређена на" -#: gtk/inspector/recorder.c:1216 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Чување Чвора исцртавача није успело" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Сними оквире" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Очисти снимљене оквире" @@ -3973,19 +4062,23 @@ msgstr "Очисти снимљене оквире" msgid "Add debug nodes" msgstr "Додај чворове прочишћавања" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "Истакни низове догађаја" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Користи тамну позадину" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "Сачувај изабрани чвор" -#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Умножите у оставу" -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Особине" @@ -3997,8 +4090,7 @@ msgstr "Путања" msgid "Count" msgstr "Број" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -4074,7 +4166,7 @@ msgstr "Збирно" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Омогући статистику уз „GOBJECT_DEBUG=instance-count“" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Прикажи податке" @@ -4098,99 +4190,99 @@ msgstr "Позадинац не подржава сразмеравање про msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Цртање помоћу ГЛ-а је онемогућено" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "Гтк тема" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Тамна верзија" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тема показивача" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Величина показивача" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема иконица" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Размера слова" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Смер текста" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Са лева на десно" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Са десна на лево" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Сразмеравање прозора" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Анимације" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Успори" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Прикажи к/с прекривање" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Прикажи графичка освежења" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Прикажи резервно исцртавање" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Прикажи основице" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Прикажи границе распореда" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "ЦСС попуњавање" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "ЦСС ивица" -#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "ЦСС маргина" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" msgstr "Маргина елемента" -#: gtk/inspector/visual.ui:609 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Прикажи фокус" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Опонашај екран на додир" -#: gtk/inspector/visual.ui:672 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Софтверски ГЛ" @@ -4210,112 +4302,112 @@ msgstr "Прикажи све објекте" msgid "Show all Resources" msgstr "Прикажи све изворе" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Прикупи статистику" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Објекти" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Окини бочну површ" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Освежи стање радње" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "Претходни објекат" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "Садржани објекат" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" msgstr "Претходни сродник" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "Положај списка" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" msgstr "Следећи сродник" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатна подешавања" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Layout" msgstr "Распоред" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "ЦСС тачке" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Групе величине" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Подаци" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Радње" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "Изборник" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Управљачи" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Увећавање" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Опште" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "Обавештење" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Поставке" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Изворишта" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Дневник" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "ЦСС" -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Снимач" @@ -5929,805 +6021,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "РОК 8к" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Арапско" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Јерменско" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалско" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Бопомофо" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Чироки" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Коптско" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ћирилично" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Дезерет" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Деванагари" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Етиопско" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Грузијско" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Готско" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Грчко" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Гујарати" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмуки" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Ханско" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Хангул" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Хебрејско" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Хирагана" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Канадско" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Катаканско" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Кмерско" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Лаоско" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Латинично" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Малајамско" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Монголско" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Бурманско" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Огамско" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Стари искошени" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Орија" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Рунско" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Синхалско" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Сиријско" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Тамилско" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Телушко" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Тана" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Тајско" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Тибетско" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Канадских Абориџина" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Ји" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Тагалошко" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Хануну" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Бухидско" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Тагбанванско" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Брајево писмо" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Кипарско" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Лимбушко" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Османско" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Шавијанско" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Линеарно Б" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Таи Ле" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Угарско" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Нови Таи Ле" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Бугинешко" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Глагољица" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Тифина" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Силот Нагри" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Староперсијско" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кароштско" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Балинешко" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Клинасто" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Феничанско" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Пагс‑па" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "Н'ко" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Каја Ли" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Лепча" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Рејанг" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Суданско" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Соурстра" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Чамско" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ол Чики" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Ваи" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Шавијан" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Лукијско" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Лидијско" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Авестанско" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Бамум" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Египатски хијероглифи" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Царско арамејско" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Палавско" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Парћанско" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Јаванско" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Каити" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Лису" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Манипурско" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Старо јужноарабијско" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Старотурско" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Самарићанско" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Тајландско там" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Тајландско вијет" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Батак" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Брами" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Мандаик" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Чакма" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Мероитско искошено" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Мероитско хијероглифско" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Миао" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Шарада" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Сора Сомпенг" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Такри" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Баса" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Кавкаско албанско" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Диплуајан" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Елбасанско" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Гранта" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Којки" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Кудавади, Синди" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Линеарно А" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Махајанско" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Маничианско" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Менде Кикакуи" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Модско" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Мро" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Набатианско" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Старо северноарабијско" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Старопермиско" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Пахав Хмонг" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Палмирско" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Пау Цин Хау" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Псалтер Палавско" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Сисамско" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Тирутаско" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Варанг Сити" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ахомско" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Аатолијско хијероглифско" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Хатранско" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Мултани" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Староугарско" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Натписна табла" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Адламско" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Баиксуки" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Марчен" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Нева" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Осашко" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Тангутско" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Масарам Гонди" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Нушу" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Сојомбо" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Занабазарни квадратни" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "Догра" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "Гунјала Гонди" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "Ханифи Рохингиа" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "Макасарско" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "Медефаидринско" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "Старосогдијанско" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "Согдијанско" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "Елимско" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "Нандско" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "Рог" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "Вчо" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "Корасмианско" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "Дивес Акурско" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "Китански мали скрипт" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "Језидско" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "О програму" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуге" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Прегледај све програме" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Нађи нове програме" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Нисам пронашао програме." - #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -6754,421 +6047,33 @@ msgstr "Покажи све" msgid "Quit %s" msgstr "Напусти „%s“" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Заврши" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Претходно" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Изаберите боју" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Изаберите боју са екрана" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "Хексадецимална боја или назив боје" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "Нијанса" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "Вредност провидности" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Засићеност и вредност" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "А" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(ништа)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 -msgid "Search…" -msgstr "Тражи…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Лица и људи" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Изглед и облачење" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Животиње и природа" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Јело и пиће" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Путовање и места" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Активности" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Предмети" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Симболи" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Заставе" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Скорашње" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 -msgid "Create Folder" -msgstr "Направи фасциклу" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Удаљено место — претражујем само тренутну фасциклу" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 -msgid "Folder Name" -msgstr "Назив фасцикле" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 -msgid "_Create" -msgstr "_Направи" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Изаберите фонт" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "Потражите назив фонта" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "Филтрирај према" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "Утврђена ширина" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "Претпреглед текста" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -msgid "horizontal" -msgstr "водоравно" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Нисам нашао ниједан фонт" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат за:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Величина _папира:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Усмерење:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "Усправно" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Обрнуто усправно" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "Положено" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Обрнуто положено" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Адресе сервера" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Адресе сервера се састоје од префикса протокола и адресе. Примери:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Доступни протоколи" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Нема скорашњих сервера" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Скорашњи сервери" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 -msgid "No results found" -msgstr "Нема резултата" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Повежи се са _сервером" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Унеси адресу сервера…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Све странице" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Тренутну странице" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Избор" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Страниц_е:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Наведите један или више опсега страница,\n" -" нпр. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "Примерака" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Примера_ка:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Сложи" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Обрни" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Д_вострано:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Страна на страници:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ре_дослед страница:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "Штампај сам_о:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Све листове" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Парне листове" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Непарне листове" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Р_азмера:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Усправно" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "Папир" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Положено" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Врста папира:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обрнуто усправно" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Фиока за папир:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Прихватна _фиока:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Усмерење:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "Подаци о послу" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Важн_ост:" - -# bug(goran): ??? -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Подаци за _фактурисање:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "Штампај документ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "_Сад" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "_У:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Одредите време за почетак штампе,\n" -" нпр. 15∶30, 2∶35 поп, 14∶15∶20, 11∶46∶30 прп, 4 поп" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "На _чекању" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Додај насловну страну" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "П_ре:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "П_осле:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "Посао" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "Квалитет слике" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "Завршавам" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сукобљавају" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обрнуто положено" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -7831,42 +6736,49 @@ msgstr "" "\n" "Обављајте разне задатке на „.ui“ датотекама Гтк Градитеља.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Не могу да обрадим вредност за својство „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: нисам нашао %sсвојство „%s::%s“\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, c-format +#| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "Не могу да обрадим „%s“\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Нисам успео да запишем „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Није наведена „.ui“ датотека\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Могу да поједноставим само једну „.ui“ датотеку без „--replace“\n" @@ -8037,6 +6949,951 @@ msgstr "" "Ако заиста желите да направите оставу за иконице овде, наведите „--ignore-" "theme-index“.\n" +#~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +#~ msgstr "Заштитно окружење не обезбеђује ОпенГЛ примену" + +#~| msgid "No GL implementation is available" +#~ msgid "No OpenGL implementation available" +#~ msgstr "Није доступна ОпенГЛ примена" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршку" + +#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +#~ msgstr "Безповршни контекси нису подржани на овој ЕГЛ примени" + +#~| msgid "Format %s not supported" +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "ЕГЛ није подржано" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Арапско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Јерменско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Бенгалско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "Бопомофо" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "Чироки" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "Коптско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Ћирилично" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "Дезерет" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "Деванагари" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "Етиопско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Грузијско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Готско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Грчко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Гујарати" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Гурмуки" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "Ханско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "Хангул" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Хебрејско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "Хирагана" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "Канадско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "Катаканско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "Кмерско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Лаоско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Латинично" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "Малајамско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Монголско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Бурманско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "Огамско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "Стари искошени" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Орија" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "Рунско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Синхалско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Сиријско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Тамилско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "Телушко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "Тана" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Тајско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "Тибетско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "Канадских Абориџина" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "Ји" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "Тагалошко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "Хануну" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "Бухидско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "Тагбанванско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "Брајево писмо" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "Кипарско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "Лимбушко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "Османско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "Шавијанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "Линеарно Б" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "Таи Ле" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "Угарско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "Нови Таи Ле" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "Бугинешко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "Глагољица" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "Тифина" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "Силот Нагри" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "Староперсијско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "Кароштско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Непознато" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "Балинешко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "Клинасто" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "Феничанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "Пагс‑па" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "Н'ко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "Каја Ли" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "Лепча" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "Рејанг" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "Суданско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "Соурстра" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "Чамско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "Ол Чики" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "Ваи" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "Шавијан" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "Лукијско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "Лидијско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "Авестанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "Бамум" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Египатски хијероглифи" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "Царско арамејско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "Палавско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "Парћанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "Јаванско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "Каити" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "Лису" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "Манипурско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "Старо јужноарабијско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "Старотурско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "Самарићанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "Тајландско там" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "Тајландско вијет" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "Батак" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "Брами" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "Мандаик" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "Чакма" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "Мероитско искошено" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "Мероитско хијероглифско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "Миао" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "Шарада" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "Сора Сомпенг" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "Такри" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "Баса" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "Кавкаско албанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "Диплуајан" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "Елбасанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "Гранта" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "Којки" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "Кудавади, Синди" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "Линеарно А" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "Махајанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "Маничианско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "Менде Кикакуи" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "Модско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "Мро" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "Набатианско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "Старо северноарабијско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "Старопермиско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "Пахав Хмонг" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "Палмирско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "Пау Цин Хау" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "Псалтер Палавско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "Сисамско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "Тирутаско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "Варанг Сити" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "Ахомско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Аатолијско хијероглифско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "Хатранско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "Мултани" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "Староугарско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "Натписна табла" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "Адламско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "Баиксуки" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "Марчен" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "Нева" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "Осашко" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "Тангутско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "Масарам Гонди" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "Нушу" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "Сојомбо" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "Занабазарни квадратни" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "Догра" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "Гунјала Гонди" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "Ханифи Рохингиа" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "Макасарско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "Медефаидринско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "Старосогдијанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "Согдијанско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "Елимско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "Нандско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "Рог" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "Вчо" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "Корасмианско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "Дивес Акурско" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "Китански мали скрипт" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "Језидско" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О програму" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Заслуге" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Систем" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Прегледај све програме" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Нађи нове програме" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Нисам пронашао програме." + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Заврши" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Претходно" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Следеће" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Изаберите боју" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "Изаберите боју са екрана" + +#~ msgid "Hexadecimal color or color name" +#~ msgstr "Хексадецимална боја или назив боје" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Нијанса" + +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "Вредност провидности" + +#~ msgid "Saturation and value" +#~ msgstr "Засићеност и вредност" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "А" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(ништа)" + +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "Тражи…" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "Лица и људи" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "Изглед и облачење" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "Животиње и природа" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "Јело и пиће" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "Путовање и места" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Активности" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Предмети" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Симболи" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Заставе" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Скорашње" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Направи фасциклу" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Удаљено место — претражујем само тренутну фасциклу" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Назив фасцикле" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Направи" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Изаберите фонт" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Потражите назив фонта" + +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "Филтрирај према" + +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "Утврђена ширина" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Језик" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "Претпреглед текста" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "водоравно" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "Нисам нашао ниједан фонт" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Формат за:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "Величина _папира:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Усмерење:" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Адресе сервера" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "Адресе сервера се састоје од префикса протокола и адресе. Примери:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Доступни протоколи" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Нема скорашњих сервера" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "Скорашњи сервери" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Нема резултата" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Повежи се са _сервером" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Унеси адресу сервера…" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Стање" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Опсег" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Све странице" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "_Тренутну странице" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "_Избор" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "Страниц_е:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Наведите један или више опсега страница,\n" +#~ " нпр. 1-3, 7, 11" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Примерака" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Примера_ка:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "_Сложи" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Обрни" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Опште" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "Д_вострано:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "_Страна на страници:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Ре_дослед страница:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Штампај сам_о:" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "Р_азмера:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Папир" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "_Врста папира:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "_Фиока за папир:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Прихватна _фиока:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "_Усмерење:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Подаци о послу" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "Важн_ост:" + +# bug(goran): ??? +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "Подаци за _фактурисање:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Штампај документ" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Сад" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_У:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Одредите време за почетак штампе,\n" +#~ " нпр. 15∶30, 2∶35 поп, 14∶15∶20, 11∶46∶30 прп, 4 поп" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "На _чекању" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Задржи посао док се изричито не затражи штампа" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Додај насловну страну" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "П_ре:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "П_осле:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Посао" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Квалитет слике" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Боја" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Завршавам" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Напредно" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сукобљавају" + #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" #~ msgstr "Нема доступних подешавања за дати РГБА формат пиксела" @@ -8607,9 +8464,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "Отварам „%s“" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Непозната ставка" - #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" @@ -8942,10 +8796,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Vietnamese (VIQR)" #~ msgstr "Вијетнамски (VIQR)" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" - #~ msgid "printer offline" #~ msgstr "штампач је искључен" @@ -9238,9 +9088,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d° реду, знак %d" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Празно" - #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "System (%s)" #~ msgstr "Систем (%s)"