diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 487cddad29..4ea90aa9b1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-10 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. + 2009-01-09 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 826140dded..218fbf1841 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Funda Wang , 2003,2004 # Yang Zhang , 2007. # Deng Xiyue , 2008. +# Funda Wang , 2008,2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 05:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 10:25+0800\n" -"Last-Translator: Deng Xiyue \n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: i18n-zh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,14 +29,13 @@ msgid "directfb arg" msgstr "directfb 参数" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -#, fuzzy msgid "sdl|system" msgstr "系统" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:127 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "窗口管理其所使用的程序类" +msgstr "窗口管理器所使用的程序类" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:128 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。" +msgstr "GIF 图像没有全局色彩表,它其中的一帧也没有局部色彩表。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "无法解码图像" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零。" +msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "目前不支持该图像类型" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "无法为颜色配置分配内存" +msgstr "无法为色彩配置分配内存" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)" +msgstr "不支持的 JPEG 色彩空间(%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 @@ -1062,55 +1062,49 @@ msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 图像格式" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP 图像格式" +msgstr "EMF 图像格式" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "无法为流分配内存" +msgstr "无法分配内存:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "无法创建目录:%s" +msgstr "无法创建流:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "无法删除项目" +msgstr "无法搜索流:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" +msgstr "无法从流中读取:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -#, fuzzy msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "无法解码图像" +msgstr "无法装入位图" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -#, fuzzy msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "无法解码图像" +msgstr "无法装入元文件" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -#, fuzzy msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "不支持的 RAS 图像变种" +msgstr "不支持的 GDI+ 图像格式" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -#, fuzzy msgid "Couldn't save" -msgstr "无法保存剩余部分" +msgstr "无法保存" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP 图像格式" +msgstr "WMF 图像格式" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 @@ -1148,20 +1142,20 @@ msgid "Make X calls synchronous" msgstr "同步调用 X" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "正在打印 %d" +msgstr "正在启动 %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "打开“%s”" +msgstr "打开 %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "打开 %d 项" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121 msgid "License" @@ -1279,17 +1273,17 @@ msgstr "\\" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "无效的类型函数:%s" +msgstr "无效的类型函数:“%s”" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "无效的根元素:%s" +msgstr "无效的根元素:“%s”" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "未处理的标记:%s" +msgstr "未处理的标记:“%s”" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1461,7 +1455,7 @@ msgstr "颜色中的蓝色分量。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" -msgstr "不透明度(_A):" +msgstr "透明度(_A):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." @@ -1476,7 +1470,7 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" +"您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" @@ -1484,7 +1478,7 @@ msgstr "调色板(_P):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" -msgstr "着色轮" +msgstr "色相环" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" @@ -1530,14 +1524,16 @@ msgid "" "You have the Caps Lock key on\n" "and an active input method" msgstr "" +"您开启了 Caps Lock 键\n" +"并激活了输入法" #: ../gtk/gtkentry.c:9382 msgid "You have the Caps Lock key on" -msgstr "" +msgstr "您开启了 Caps Lock 键" #: ../gtk/gtkentry.c:9384 msgid "You have an active input method" -msgstr "" +msgstr "您有活动的输入法" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" @@ -1675,9 +1671,8 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321 -#, fuzzy msgid "Show _Size Column" -msgstr "显示大小" +msgstr "显示大小列(_S)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" @@ -1819,7 +1814,7 @@ msgstr "唯一补全" #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 msgid "Complete, but not unique" -msgstr "完成补全,但不唯一" +msgstr "进行补全,但不唯一" #. translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for text in a file chooser entry @@ -1923,7 +1918,7 @@ msgstr "重命名文件“%s”时出错:%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s" +msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”时出错:%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 msgid "Rename File" @@ -1948,7 +1943,7 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" +"文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_FILENAME_ENCODING):%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 msgid "Invalid UTF-8" @@ -2063,13 +2058,13 @@ msgstr "简单" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:545 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "输入法菜单|系统" +msgstr "系统" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "输入法菜单|系统" +msgstr "系统(%s)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" @@ -2195,7 +2190,7 @@ msgstr "default:LTR" #: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgstr "无法打开显示:%s" #: ../gtk/gtkmain.c:805 msgid "GTK+ Options" @@ -2206,44 +2201,40 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "显示 GTK+ 选项" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:481 -#, fuzzy msgid "Co_nnect" -msgstr "连接(_O)" +msgstr "连接(_N)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:525 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "匿名连接(_A)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:534 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgstr "连接为用户(_S):" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:571 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "重命名(_R)" +msgstr "用户名(_U):" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 -#, fuzzy msgid "_Domain:" -msgstr "位置(_L):" +msgstr "域(_D):" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:580 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "力度(_P):" +msgstr "密码(_P):" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "立即忘记密码(_I)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "记到注销之前(_L)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "永远记住(_F)" #: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944 #, c-format @@ -2271,11 +2262,11 @@ msgid "" "For portable documents" msgstr "" "任意打印机\n" -"对于便携文档" +"用于便携文档" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "毫米" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 msgid "inch" @@ -2323,7 +2314,7 @@ msgstr "打印机边距..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "自定义大小%d" +msgstr "自定义大小 %d" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 msgid "Manage Custom Sizes" @@ -2450,13 +2441,12 @@ msgid "Printing %d" msgstr "正在打印 %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411 -#, fuzzy msgid "Error creating print preview" -msgstr "调用预览出错" +msgstr "创建打印预览时出错" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 msgid "Error launching preview" @@ -2493,14 +2483,12 @@ msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -#, fuzzy msgid "No printer found" -msgstr "未找到项目" +msgstr "未找到打印机" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "PrintDlgEx 的参数无效" +msgstr "CreateDC 的参数无效" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 msgid "Error from StartDoc" @@ -2591,19 +2579,16 @@ msgstr "常规" #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#, fuzzy msgid "Page Ordering" -msgstr "正在准备" +msgstr "页面顺序" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 -#, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" +msgstr "从左至右" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 -#, fuzzy msgid "Right to left" -msgstr "打印到文件" +msgstr "从右至左" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 msgid "Layout" @@ -2618,9 +2603,8 @@ msgid "Pages per _side:" msgstr "每面页数(_S):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 -#, fuzzy msgid "Page or_dering:" -msgstr "每面页数(_S):" +msgstr "页面顺序(_D):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "_Only print:" @@ -2699,14 +2683,14 @@ msgstr "添加封面页" #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Be_fore:" -msgstr "前(_F):" +msgstr "封面(_F):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 msgid "_After:" -msgstr "后(_A):" +msgstr "封底(_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog @@ -2850,25 +2834,21 @@ msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "信息" #: ../gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "错误" #: ../gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "问题" @@ -2877,175 +2857,147 @@ msgstr "问题" #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "粗体(_B)" #: ../gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-ROM(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "连接(_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "转换(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" #: ../gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "放弃(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "查找并替换(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "软盘(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏(_L)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Bottom" msgstr "底部(_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_First" msgstr "第一个(_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Last" msgstr "最后一个(_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Top" msgstr "顶部(_T)" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Down" msgstr "向下(_D)" @@ -3053,377 +3005,318 @@ msgstr "向下(_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Up" msgstr "向上(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "硬盘(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "主文件夹(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "增加缩进" #: ../gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "减少缩进" #: ../gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "索引(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "信息(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "跳至(_J)" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "居中(_C)" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "两端对齐(_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "左对齐(_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "右对齐(_R)" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Next" msgstr "下首(_N)" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "P_ause" msgstr "暂停(_A)" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Pre_vious" msgstr "上首(_V)" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Record" msgstr "录制(_R)" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "R_ewind" msgstr "快退(_E)" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "网络(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "新建(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "否(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "横向" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "纵向" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "反向横向" +msgstr "横向翻转" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "反向纵向" +msgstr "纵向翻转" #: ../gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "页面设置(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "打印预览(_V)" #: ../gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "还原(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "颜色(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "字体(_F)" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "升序(_A)" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "降序(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "拼写检查(_S)" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "删除线(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "取消删除(_U)" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "下划线(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "普通大小(_N)" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "最适合(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" @@ -3466,7 +3359,7 @@ msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "此上下文中 <%2$s>的属性“%1$s”非法" +msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format @@ -3611,11 +3504,11 @@ msgstr "卷" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "打开或关闭音量" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "调整音量" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Volume Down" @@ -3623,7 +3516,7 @@ msgstr "降低音量" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "减少音量" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Up" @@ -3631,7 +3524,7 @@ msgstr "提高音量" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "增加音量" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Muted" @@ -4480,7 +4373,7 @@ msgstr "写入头失败\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "写入头哈希表失败\n" +msgstr "写入哈希表失败\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format @@ -4493,9 +4386,9 @@ msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "重写头失败\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "打开文件“%s”失败:%s" +msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format @@ -4554,7 +4447,7 @@ msgstr "验证已有的图标缓存" #: ../gtk/updateiconcache.c:1663 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "文件未找到: %s\n" +msgstr "文件未找到:%s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1669 #, c-format @@ -4564,7 +4457,7 @@ msgstr "非法图标缓存:%s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1682 #, c-format msgid "No theme index file." -msgstr "" +msgstr "无主题索引文件。" #: ../gtk/updateiconcache.c:1686 #, c-format @@ -4667,7 +4560,7 @@ msgstr "" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "打印机“%s”的盖子未关。" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format @@ -4682,32 +4575,32 @@ msgstr "" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "打印机“%s”缺纸。" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "打印机脱机" +msgstr "打印机“%s”目前脱机。" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +msgstr "打印机“%s”可能无法连接。" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "打印机“%s”可能有问题。" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "暂停;拒绝任务" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "拒绝任务" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140 msgid "Two Sided" @@ -4803,7 +4696,6 @@ msgstr "" #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 -#, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "每张页数" @@ -4811,17 +4703,15 @@ msgstr "每张页数" #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -#, fuzzy msgid "Job Priority" -msgstr "优先级(_O):" +msgstr "任务优先级" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901 -#, fuzzy msgid "Billing Info" -msgstr "计费信息(_B):" +msgstr "计费信息" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. @@ -4858,34 +4748,30 @@ msgstr "未分类" #. * dialog that controls the front cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950 -#, fuzzy msgid "Before" -msgstr "前(_F):" +msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 -#, fuzzy msgid "After" -msgstr "后(_A):" +msgstr "封底" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985 -#, fuzzy msgid "Print at" -msgstr "打印" +msgstr "打印于" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996 -#, fuzzy msgid "Print at time" -msgstr "打印到文件" +msgstr "在指定时间打印" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height @@ -4953,139 +4839,3 @@ msgstr "打印到测试打印机" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon not present in theme" -#~ msgstr "图标“%s”未出现在主题中" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgctxt "Media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "快进(_F)" - -#~ msgctxt "Media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "停止(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "无法创建新像素缓冲" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "绑定到此按钮的 URI" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "箭头间距" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "滚动箭头间距" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "组" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "此按钮所属的单选钮组。" - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "无效的文件名:%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。" - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。" - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d 字节" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "无法获得 %s 的图标\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "文件系统不支持挂载" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。" - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "书签保存失败:%s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "“%s”已经存在于书签列表中" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "“%s”不在书签列表中存在" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "路径不是文件夹:“%s”" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "网络驱动器(%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”" - -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "今天于 %H:%M" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "打印页面" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "全部(_A)" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "今天" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "位置:" - -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM 图像格式非法" - -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "第%d行,第%d列:缺少属性“%s”" - -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "第%d行,第%d列:意外元素“%s”" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" -#~ msgstr "第%d行,第%d列:元素“%s”意外结束,却得到了“%s”元素" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "第%d行,第%d列:顶级应为“%s”,但却是“%s”" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "第%d行,第%d列:应该是“%s”或“%s”,但却是“%s”" - -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "泰语(不可用)"