From ca5af396b0e40bb29711b1d7939d08f3a7479b0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Sat, 30 Mar 2024 20:31:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index b00d6dd382..3e8dd1a3a3 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-02 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:01+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:59+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "این تخته‌گیره نمی‌تواند داده ذخیره کن msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "نمی‌توان از تخته‌گیرهٔ خالی خواند." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تخته‌گیره وجود ندارد." @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل %s فراهم کرد" -#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند" -#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1596 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" @@ -65,46 +65,46 @@ msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار اف msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 msgid "No EGL configuration available" msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای EGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1673 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "شکست در گرفتن پیکربندی EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1703 +#: gdk/gdkdisplay.c:1713 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "هیچ پیکربندی‌ای با ویژگی‌های موردنیاز برای EGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1710 +#: gdk/gdkdisplay.c:1720 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "هیچ پیکربندی بی‌نظیری برایEGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1752 +#: gdk/gdkdisplay.c:1762 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "پیاده‌سازی EGL افزونهٔ %s را کم دارد" msgstr[1] "پیاده‌سازی EGL ‏%2$Id افزونه کم دارد: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1801 +#: gdk/gdkdisplay.c:1811 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1802 +#: gdk/gdkdisplay.c:1812 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL موجود نیست" -#: gdk/gdkdisplay.c:1812 +#: gdk/gdkdisplay.c:1822 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1821 +#: gdk/gdkdisplay.c:1831 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راه‌اندازی کند" -#: gdk/gdkdisplay.c:1831 +#: gdk/gdkdisplay.c:1841 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد" @@ -117,32 +117,32 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتی msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد." -#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." msgstr "هیچ رابط برنامه‌نویسی GLای مجاز نیست." -#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" -#: gdk/gdkglcontext.c:1304 +#: gdk/gdkglcontext.c:1310 msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL ES به دست GDK_DEBUG از کار افتاد" -#: gdk/gdkglcontext.c:1316 +#: gdk/gdkglcontext.c:1322 msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL به دست GDK_DEBUG از کار افتاد" -#: gdk/gdkglcontext.c:1327 +#: gdk/gdkglcontext.c:1333 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمی‌کند" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2113 +#: gdk/gdkglcontext.c:2123 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "رمزنگاری پشتیبانی‌نشدهٔ %s" msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "این پشتیبانی EGL %Id.%Id از داده‌های رأس نیم‌شناور پیشتیبانی نمی‌کند" -#: gsk/gpu/gskgldevice.c:245 +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246 #, c-format msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." msgstr "نگارش ۳٫۰ OpenGL ES از سوی این پرداختگر پشتیبانی نمی‌شود." @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "Pick a Font" msgstr "یک قلم بردارید" #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "قلم" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 -#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080 +#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "_Time" msgstr "_زمان" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" @@ -2657,19 +2657,19 @@ msgstr "بستن" msgid "Close the infobar" msgstr "بستن نوار اطّلاعات" -#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068 +#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072 +#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076 +#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101 +#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "_گشودن پیوند" msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150 +#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169 msgid "Context menu" msgstr "فهرست بافتاری" @@ -3434,42 +3434,42 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" @@ -3607,15 +3607,15 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "نوار کناری" -#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106 +#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125 msgid "Insert _Emoji" msgstr "درج _ایموجی" -#: gtk/gtktextview.c:9088 +#: gtk/gtktextview.c:9107 msgid "_Undo" msgstr "بر_گردان" -#: gtk/gtktextview.c:9092 +#: gtk/gtktextview.c:9111 msgid "_Redo" msgstr "_انجام دوباره" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/inspector/general.c:922 +#: gtk/inspector/general.c:924 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "تعداد قاب" msgid "Frame Rate" msgstr "آهنگ قاب" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315 msgid "Scale" msgstr "مقیاس" @@ -4218,27 +4218,27 @@ msgid "Trigger" msgstr "تحریک" # farmaan -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "افقی" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:230 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "عمودی" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:231 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "هر دو" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:243 msgid "Mode" msgstr "حالت" @@ -4295,14 +4295,10 @@ msgstr "سلسله مراتب" msgid "Implements" msgstr "پیاده سازی‌ها" -#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693 +#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است" -#: gtk/inspector/visual.c:942 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند" - #: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "زمینهٔ GTK" @@ -4323,88 +4319,110 @@ msgstr "اندازهٔ مکان‌نما" msgid "Icon Theme" msgstr "تم شمایل‌ها" -#: gtk/inspector/visual.ui:194 -msgid "Font Scale" -msgstr "مقیاس قلم" - -#: gtk/inspector/visual.ui:239 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Text Direction" msgstr "جهت متن" -#: gtk/inspector/visual.ui:254 +#: gtk/inspector/visual.ui:184 msgid "Left-to-Right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Right-to-Left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/inspector/visual.ui:273 -msgid "Window Scaling" -msgstr "مقیاس‌دهی پنجره" - -#: gtk/inspector/visual.ui:306 +#: gtk/inspector/visual.ui:202 msgid "Animations" msgstr "پویانمایی‌ها" -#: gtk/inspector/visual.ui:331 +#: gtk/inspector/visual.ui:227 msgid "Slowdown" msgstr "کاهش سرعت" -#: gtk/inspector/visual.ui:385 +#: gtk/inspector/visual.ui:362 +msgid "Antialiasing" +msgstr "خوش‌نماسازی" + +#: gtk/inspector/visual.ui:387 +msgid "Hinting" +msgstr "سرنخ‌دهی" + +# farmaan +#: gtk/inspector/visual.ui:402 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: gtk/inspector/visual.ui:403 +msgid "Slight" +msgstr "خفیف" + +#: gtk/inspector/visual.ui:404 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: gtk/inspector/visual.ui:405 +msgid "Full" +msgstr "کامل" + +#: gtk/inspector/visual.ui:422 +msgid "Metrics Hinting" +msgstr "سرنخ‌دهی یکاها" + +#: gtk/inspector/visual.ui:457 msgid "Show Framerate" msgstr "نمایش آهنگ قاب" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:482 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی" -#: gtk/inspector/visual.ui:430 +#: gtk/inspector/visual.ui:502 msgid "" "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the GPU." msgstr "تیره کردن تمام جاهایی که پرداختگر کنونی به جای GPU از کایرو استفاده می‌کند." -#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#: gtk/inspector/visual.ui:508 msgid "Show Cairo Rendering" msgstr "نمایش پرداخت کایرو" -#: gtk/inspector/visual.ui:461 +#: gtk/inspector/visual.ui:533 msgid "Show Baselines" msgstr "نمایش مبناها" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#: gtk/inspector/visual.ui:561 msgid "Show Layout Borders" msgstr "نمایش حاشیه‌های چیدمان" -#: gtk/inspector/visual.ui:546 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "CSS Padding" msgstr "فاصله‌دهی CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:556 +#: gtk/inspector/visual.ui:628 msgid "CSS Border" msgstr "لبهٔ CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#: gtk/inspector/visual.ui:638 msgid "CSS Margin" msgstr "حاشیهٔ CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:576 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Widget Margin" msgstr "حاشیهٔ ابزارک" -#: gtk/inspector/visual.ui:611 +#: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Show Focus" msgstr "نمایش تمرکز" -#: gtk/inspector/visual.ui:636 +#: gtk/inspector/visual.ui:708 msgid "Show Accessibility warnings" msgstr "شنمایش هشدارهای دسترسی‌پذیری" -#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#: gtk/inspector/visual.ui:733 msgid "Show Graphics Offload" msgstr "نمایش تخلیهٔ گرافیکی" -#: gtk/inspector/visual.ui:693 +#: gtk/inspector/visual.ui:765 msgid "Inspect Inspector" msgstr "بازرسی بازرس" @@ -6524,22 +6542,17 @@ msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند" #. * job priority option in the print dialog #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgid "Urgent" msgstr "فوری" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgid "High" msgstr "بالا" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgid "Low" msgstr "پایین" @@ -6547,7 +6560,7 @@ msgstr "پایین" #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "پیش از" @@ -6556,7 +6569,7 @@ msgstr "پیش از" #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "پس از" @@ -6732,229 +6745,229 @@ msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." msgid "; " msgstr "؛ " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "دو رو" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "نوع کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "منبع کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "خروجی کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "پیش‌پالایش GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "گزینش خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "بدون پیش‌پالایش" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقه" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "محفظه بالایی" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "محفظه وسط" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "محفظه پایین" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "محفظه کنار" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "محفظه چپ" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "محفظه راست" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "محفظه مرکزی" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "محفظه عقب" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "محفظه رو به بالا" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "محفطه رو به پایین" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "محفظه با گنجایش بالا" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "پشته‌ساز %Id" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "صندوق پستی %Id" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "صندوق پستی من" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "سینی %Id" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223 msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697 msgid "Job Priority" msgstr "اولویت کار" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgid "Billing Info" msgstr "اطلاعات صورتحساب" @@ -6962,37 +6975,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "طبقه‌بندی شده" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "سری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "فوق سری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "طبقه‌بندی نشده" @@ -7000,7 +7013,7 @@ msgstr "طبقه‌بندی نشده" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه" @@ -7008,7 +7021,7 @@ msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحه‌ها" @@ -7017,7 +7030,7 @@ msgstr "ترتیب صفحه‌ها" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "زمان چاپ" @@ -7025,7 +7038,7 @@ msgstr "زمان چاپ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "چاپ در زمان مشخص" @@ -7035,19 +7048,19 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "سفارشی %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "نمایهٔ چاپگر" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "خارج از دسترس" @@ -8028,6 +8041,15 @@ msgstr "" "اگر به‌راستی می‌خواهید این‌جا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از ‪--ignore-theme-index‬ " "استفاده کنید.\n" +#~ msgid "Backend does not support window scaling" +#~ msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند" + +#~ msgid "Font Scale" +#~ msgstr "مقیاس قلم" + +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "مقیاس‌دهی پنجره" + #, c-format #~ msgid "Unspecified error decoding media" #~ msgstr "خطای نامشخص در رمزگشایی رسانه"