diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5853508a85..330ef5cd24 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-14 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2003-11-13 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index bde6601b5a..4f8f04274b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,28 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-06 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 00:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 00:12+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 tests/testfilechooser.c:183 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не може да отвори датотеку „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Слика „%s“ не садржи податке" # ово има највише смисла -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -74,23 +74,23 @@ msgstr "Не може препознати начин записа слике у msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Непознат начин записа слике" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Не може да учита слику „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ово издање програма gdk-pixbuf не подржава ову слику врсте %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не може да приступи „%s“ ради уписа: %s" # боље уснимљени од хр:спремљени/снимљени/запамћени?? -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1946,15 +1946,15 @@ msgstr "Количина плаве светлости у боји." msgid "_Opacity:" msgstr "_Провидност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 -msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Провидност тренутно изабране боје." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Провидност боје." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Color _Name:" msgstr "_Име боје:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Овде можете унети боју на HTML начин као хексадецималну вредност, или " "једноставно енглеско име боје као што је „orange“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "_Palette" msgstr "_Палета" @@ -2429,8 +2429,8 @@ msgstr "Прикажи сакривене" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1442 gtk/gtkfilechooser.c:1486 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1561 gtk/gtkfilechooser.c:1605 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Неисправно име датотеке: %s" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при учитавању иконице: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" @@ -3077,8 +3077,8 @@ msgid "Input" msgstr "Унос" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No input devices" -msgstr "Нема улазних уређаја" +msgid "No extended input devices" +msgstr "Нема проширених улазних уређаја" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" @@ -3276,102 +3276,102 @@ msgstr "Висина приказа" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:344 +#: gtk/gtkmenu.c:346 msgid "Tearoff Title" msgstr "Наслов отргнутог" -#: gtk/gtkmenu.c:345 +#: gtk/gtkmenu.c:347 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отргне" -#: gtk/gtkmenu.c:351 +#: gtk/gtkmenu.c:353 msgid "Vertical Padding" msgstr "Усправна попуна" -#: gtk/gtkmenu.c:352 +#: gtk/gtkmenu.c:354 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија" -#: gtk/gtkmenu.c:360 +#: gtk/gtkmenu.c:362 msgid "Vertical Offset" msgstr "Усправни померај" -#: gtk/gtkmenu.c:361 +#: gtk/gtkmenu.c:363 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га усправно за овај број тачака" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:371 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Водоравни померај" -#: gtk/gtkmenu.c:370 +#: gtk/gtkmenu.c:372 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Када је мени заправо подмени, помери га водоравно за овај број тачака" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:382 msgid "Left Attach" msgstr "Лево припајање" -#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Број колоне за коју прикачити леву страну садржаног елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:390 msgid "Right Attach" msgstr "Десно припајање" -#: gtk/gtkmenu.c:389 +#: gtk/gtkmenu.c:391 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Број колоне за коју прикачити десну страну садржаног елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:396 +#: gtk/gtkmenu.c:398 msgid "Top Attach" msgstr "Горње припајање" -#: gtk/gtkmenu.c:397 +#: gtk/gtkmenu.c:399 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:404 +#: gtk/gtkmenu.c:406 msgid "Bottom Attach" msgstr "Доње припајање" -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Број реда за који прикачити доњу страну садржаног елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:492 +#: gtk/gtkmenu.c:494 msgid "Can change accelerators" msgstr "Дозвољена измена пречица" -#: gtk/gtkmenu.c:493 +#: gtk/gtkmenu.c:495 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Да ли је дозвољена измена пречица притиском на тастере над ставком менија" -#: gtk/gtkmenu.c:498 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Време пре појаве подменија" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Најмање време које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да би " "се појавио подмени" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Време пре скривања подменија" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:509 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 8d0a16876b..a7e99d04da 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,28 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-06 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-06 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 00:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 00:12+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 tests/testfilechooser.c:183 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ne može da otvori datoteku „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke" # ovo ima najviše smisla -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -74,23 +74,23 @@ msgstr "Ne može prepoznati način zapisa slike u datoteci „%s“" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznat način zapisa slike" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ne može da učita sliku „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne može da pristupi „%s“ radi upisa: %s" # bolje usnimljeni od hr:spremljeni/snimljeni/zapamćeni?? -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1946,15 +1946,15 @@ msgstr "Količina plave svetlosti u boji." msgid "_Opacity:" msgstr "_Providnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 -msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Providnost trenutno izabrane boje." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Providnost boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Color _Name:" msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Ovde možete uneti boju na HTML način kao heksadecimalnu vrednost, ili " "jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -2429,8 +2429,8 @@ msgstr "Prikaži sakrivene" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1442 gtk/gtkfilechooser.c:1486 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1561 gtk/gtkfilechooser.c:1605 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška pri učitavanju ikonice: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi" @@ -3077,8 +3077,8 @@ msgid "Input" msgstr "Unos" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No input devices" -msgstr "Nema ulaznih uređaja" +msgid "No extended input devices" +msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" @@ -3276,102 +3276,102 @@ msgstr "Visina prikaza" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:344 +#: gtk/gtkmenu.c:346 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naslov otrgnutog" -#: gtk/gtkmenu.c:345 +#: gtk/gtkmenu.c:347 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otrgne" -#: gtk/gtkmenu.c:351 +#: gtk/gtkmenu.c:353 msgid "Vertical Padding" msgstr "Uspravna popuna" -#: gtk/gtkmenu.c:352 +#: gtk/gtkmenu.c:354 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija" -#: gtk/gtkmenu.c:360 +#: gtk/gtkmenu.c:362 msgid "Vertical Offset" msgstr "Uspravni pomeraj" -#: gtk/gtkmenu.c:361 +#: gtk/gtkmenu.c:363 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:371 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni pomeraj" -#: gtk/gtkmenu.c:370 +#: gtk/gtkmenu.c:372 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:382 msgid "Left Attach" msgstr "Levo pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj kolone za koju prikačiti levu stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:390 msgid "Right Attach" msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:389 +#: gtk/gtkmenu.c:391 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:396 +#: gtk/gtkmenu.c:398 msgid "Top Attach" msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:397 +#: gtk/gtkmenu.c:399 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:404 +#: gtk/gtkmenu.c:406 msgid "Bottom Attach" msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:492 +#: gtk/gtkmenu.c:494 msgid "Can change accelerators" msgstr "Dozvoljena izmena prečica" -#: gtk/gtkmenu.c:493 +#: gtk/gtkmenu.c:495 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija" -#: gtk/gtkmenu.c:498 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vreme pre pojave podmenija" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi " "se pojavio podmeni" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:509 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu"