mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
updated spanish language file and added walloon language file
This commit is contained in:
parent
ef68de7b87
commit
d05cf752dc
@ -163,7 +163,7 @@ AC_SUBST(REBUILD)
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(lstat)
|
||||
|
||||
# i18n stuff
|
||||
ALL_LINGUAS="cs de es fr hu it ja ko nl no pl pt ru sv"
|
||||
ALL_LINGUAS="cs de es fr hu it ja ko nl no pl pt ru sv wa"
|
||||
AM_GTK_GNU_GETTEXT
|
||||
AC_CHECK_FUNC(gettext,
|
||||
,
|
||||
|
156
po/es.po
156
po/es.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-26 05:34+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -44,14 +44,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidad:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anular"
|
||||
@ -61,29 +61,29 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Directorios"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Directorio ilegible: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Crear Directorio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Borrar Archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renombrar Archivo"
|
||||
|
||||
@ -92,261 +92,261 @@ msgstr "Renombrar Archivo"
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:815
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:913
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Crear Directorio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:829
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "Nombre del directorio:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:842
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:940
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:942
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1057
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Selección: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "Fundición:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Peso:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "Inclinación:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Ancho:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Estilo adicional:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño Pixeles:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño Puntos:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "Resolución X:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Resolución Y:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Espacio:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "Ancho promedio:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "Codificación:"
|
||||
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:459
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:465
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "Propiedades de la Fuente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:460
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:466
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "Valor deseado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:461
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:467
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr "Valor real"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:494
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:500
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fuente:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:515
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "Estilo de la Fuente:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:520
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "Reiniciar Filtro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:666
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Métrica:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:670
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Puntos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:671
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixeles"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:693
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Previsualización:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:722
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "Información sobre la Fuente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:755
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:766
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Fuente real:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:805
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Fuentes:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "Vectorial"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:825
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmap redimensionado"
|
||||
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblicua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálica invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblicua invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "otro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1231
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1232
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1777
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1841
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1944
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1956
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1957
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "espacio fijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1958
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "tamaño constante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2158
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2634
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2860
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3479
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3714
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3501
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3736
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fuentes"
|
||||
|
||||
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "Presi
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite de activación X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límite de activación Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -441,18 +441,18 @@ msgstr "limpiar"
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1529
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1532
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
|
||||
|
463
po/wa.po
Normal file
463
po/wa.po
Normal file
@ -0,0 +1,463 @@
|
||||
# Traduction into the walloon language.
|
||||
#
|
||||
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
|
||||
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
|
||||
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fwaire.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valixhance:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rodje:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Vert:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Bleu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "I Va"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renoncî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Ridants"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:532
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Fé on Ridant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Rafacer li fitchî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Rlomer li fitchî"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Aroke"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cloyu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:913
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Fé on Ridant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:927
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "No do ridant:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:940
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Fé"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Rafacer"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1159
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rlomer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Tchûze: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "Famile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Pwed:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Lårdjeu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Stîle di Rawete:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "Ecôdaeje:"
|
||||
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:465
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "Prôpietés del Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:466
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "Valixhance Dimandeye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:467
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:500
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:515
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "Stîle del Fonte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:520
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Grandeu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:666
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Metrike:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:670
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Ponts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:677
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:693
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Vey divant:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:722
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "Informåcion sol Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:755
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "No del Fonte Dimandeye:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:766
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Passete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:805
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Sôrtes di Fontes:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:813
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:819
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "Vectoriå"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:825
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmap al schåle"
|
||||
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normå"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "clintcheye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ôte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1238
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1853
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nén cnoxhu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1999
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2000
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2200
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2860
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3714
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Mete èn oûve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3736
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Valixhance Gamma"
|
||||
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Intreye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "Nole usteye d' intreye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Usteye:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Waitroûle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Purnea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "Môde: "
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tapes"
|
||||
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Schaper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "netyî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pådje %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Nole Racsegne ---"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user