diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index b2e90eff64..107ffcbece 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-13 00:06+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Window" msgstr "Окно" @@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Наименование" msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -274,22 +274,22 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" @@ -361,8 +361,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Кнопка справки" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка справки диалогового окна." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 msgid "Font name" msgstr "Название шрифта" @@ -821,112 +821,112 @@ msgstr "Показывать номера" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 msgid "The size of the icon" msgstr "Размер значка" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Отображать ли значок состояния" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Встроено" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Название этого значка для лотка" @@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1152,101 +1152,101 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" msgstr "Лицензия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" msgstr "Тип лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип лицензии программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "Благодарности переводчикам" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1254,19 +1254,19 @@ msgstr "" "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" @@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Значение цели действия" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1323,13 +1323,13 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " "части окна" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" @@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " "изменению размеров" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" @@ -1759,13 +1759,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчёркивание" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Нечувствительное состояние" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896 msgid "Activatable" msgstr "Активируемое" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Запрашивать ли достаточно пространств msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Исходное значение" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 msgid "Content area border" msgstr "Граница области содержимого" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Граница области содержимого" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 msgid "Content area spacing" msgstr "Отступы основной области" @@ -3259,15 +3259,15 @@ msgstr "Отступы основной области" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Подсказки для поведения текстового пол msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "Заполнить всё" @@ -3782,56 +3782,56 @@ msgstr "Этап прохождения" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыт" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст метки экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " "элементом" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Виджет вместо метки" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:352 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "Label fill" msgstr "Заполнение меткой" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:360 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:375 msgid "Resize toplevel" msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:376 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3839,15 +3839,15 @@ msgstr "" "Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии " "экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Размер экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер стрелки экспандера" -#: gtk/gtkexpander.c:403 +#: gtk/gtkexpander.c:407 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Отступ от стрелки экспандера" @@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "Фильтр" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802 -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacesview.c:2258 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" @@ -3981,12 +3981,12 @@ msgstr "Значок отмены" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Значок на кнопке отмены" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397 msgid "Search mode" msgstr "Режим поиска" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" @@ -4006,21 +4006,21 @@ msgstr "Позиция по Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активировать по одиночному нажатию" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 +#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" @@ -4065,43 +4065,43 @@ msgstr "Интервал по горизонтали" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/gtkfontbutton.c:480 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "The name of the selected font" msgstr "Наименование выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use font in label" msgstr "Использовать шрифт в метке" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Use size in label" msgstr "Использовать размер в метке" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 msgid "Show style" msgstr "Показывать стиль" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 msgid "Show size" msgstr "Показывать размер" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта" @@ -4287,51 +4287,51 @@ msgstr "Высота" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 msgid "The title to display" msgstr "Заголовок для отображения" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 msgid "The subtitle to display" msgstr "Отображаемый подзаголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 msgid "Custom Title" msgstr "Настраиваемый заголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2062 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 msgid "Show decorations" msgstr "Показывать декорации" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2063 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Decoration Layout" msgstr "Расположение декораций" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Расположение декораций окна" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Установлено расположение декораций" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2110 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 msgid "Has Subtitle" msgstr "Имеется подзаголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2111 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" @@ -4521,35 +4521,43 @@ msgstr "Использовать запас" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Использовать ли запасные имена значков" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "Показывать кнопку закрытия" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:355 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 +#: gtk/gtkinfobar.c:361 +msgid "Reveal" +msgstr "Отображение" + +#: gtk/gtkinfobar.c:362 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Контролирует, отображается или нет содержимое панели действий." + +#: gtk/gtkinfobar.c:420 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 +#: gtk/gtkinfobar.c:438 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Расстояния между элементами области" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" @@ -4741,11 +4749,11 @@ msgstr "Посещён" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." -#: gtk/gtklistbox.c:3801 +#: gtk/gtklistbox.c:3897 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Можно ли активировать эту строку" -#: gtk/gtklistbox.c:3815 +#: gtk/gtklistbox.c:3911 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Можно ли выделять эту строку" @@ -4899,7 +4907,7 @@ msgstr "Текущий выбранный элемент меню" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" @@ -5068,43 +5076,43 @@ msgstr "Прибавление снизу" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " "отсутствует" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочерней метки" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" @@ -5256,7 +5264,7 @@ msgstr "Заголовок диалогового окна" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Modal" msgstr "Модальное" @@ -5272,11 +5280,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" @@ -5573,19 +5581,19 @@ msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "запрошенных размеров" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 msgid "Location to Select" msgstr "Выбор местоположения" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2268 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5593,30 +5601,30 @@ msgstr "" "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " "боковой панели" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 msgid "Show recent files" msgstr "Показать недавние файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно " "использованных файлов" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Показывать «Рабочий стол»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5624,68 +5632,68 @@ msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна " "«Подключиться к серверу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Показывать «Введите адрес»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода " "адреса" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Показывать «Корзина»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Показывать «Другие места»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних " "расположений" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Показывать «Избранные места»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих " "окон, которые не являются меню" -#: gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Loading" msgstr "Загружается" -#: gtk/gtkplacesview.c:2255 +#: gtk/gtkplacesview.c:2266 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения" -#: gtk/gtkplacesview.c:2261 +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 msgid "Fetching networks" msgstr "Получение данных сетей" -#: gtk/gtkplacesview.c:2262 +#: gtk/gtkplacesview.c:2273 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей" @@ -6593,51 +6601,51 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6645,106 +6653,106 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Минимальная ширина содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кинетическая прокрутка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Исчезающие полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Максимальная ширина содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Максимальная высота содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Распространить натуральную ширину" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Распространить натуральную высоту" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим поиска включён" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 +#: gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 +#: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" @@ -7867,7 +7875,7 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" @@ -8834,7 +8842,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии, msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" @@ -8946,23 +8954,23 @@ msgstr "Использовать символические значки" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "The name of the widget" msgstr "Имя виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8970,11 +8978,11 @@ msgstr "" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " "-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8982,273 +8990,273 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Является ли виджет видимым" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовывается приложением" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Can focus" msgstr "Принимает фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Has focus" msgstr "Содержит фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус при нажатии" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Events" msgstr "События" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "No show all" msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Double Buffered" msgstr "Двойная буферизация" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Margin on Left" msgstr "Отступ слева" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Margin on Right" msgstr "Отступ справа" -#: gtk/gtkwidget.c:1426 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Margin on Start" msgstr "Отступ в начале" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Margin on End" msgstr "Отступ в конце" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Margin on Top" msgstr "Отступ сверху" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Отступ снизу" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "All Margins" msgstr "Все отступы" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 +#: gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1540 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 +#: gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1554 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 +#: gtk/gtkwidget.c:1555 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 +#: gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 +#: gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозрачность виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 +#: gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 +#: gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gtk/gtkwidget.c:1630 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 +#: gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 +#: gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: gtk/gtkwidget.c:3457 +#: gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:3458 +#: gtk/gtkwidget.c:3464 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах" -#: gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии" -#: gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9256,28 +9264,28 @@ msgstr "" "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. " "Интерпретируется как длина штриха и пропуска." -#: gtk/gtkwidget.c:3486 +#: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 +#: gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9285,43 +9293,43 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Window dragging" msgstr "Перетаскивание окна" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 +#: gtk/gtkwidget.c:3536 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области" -#: gtk/gtkwidget.c:3547 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3548 +#: gtk/gtkwidget.c:3554 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3564 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3565 +#: gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3590 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9329,84 +9337,84 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3608 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9414,94 +9422,94 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: gtk/gtkwindow.c:832 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: gtk/gtkwindow.c:833 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус находится в окне" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9509,116 +9517,116 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: gtk/gtkwindow.c:939 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:953 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Decorated" msgstr "Декорированное" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Deletable" msgstr "Удаляемое" -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: gtk/gtkwindow.c:1083 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "Развёрнуто" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Развёрнуто ли окно" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1112 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:1122 gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "Decorated button layout" msgstr "Расположение декорированной кнопки" -#: gtk/gtkwindow.c:1129 gtk/gtkwindow.c:1130 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"