mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Update Italian translation
This commit is contained in:
parent
86c0c243a0
commit
d20998db0b
179
po/it.po
179
po/it.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 20:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 13:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@ -625,15 +625,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Chiudi"
|
msgstr "_Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizza"
|
msgstr "Minimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Massimizza"
|
msgstr "Massimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Ripristina"
|
msgstr "Ripristina"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1791,51 +1791,55 @@ msgstr "_Destro:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Margini carta"
|
msgstr "Margini carta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280
|
#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Taglia"
|
msgstr "_Taglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284
|
#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Copia"
|
msgstr "_Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286
|
#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Incolla"
|
msgstr "_Incolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
|
#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "Eli_mina"
|
msgstr "Eli_mina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303
|
#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "_Seleziona tutto"
|
msgstr "_Seleziona tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8491
|
#: gtk/gtkentry.c:8507
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Inserisci _emoji"
|
msgstr "Inserisci _emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528
|
#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531
|
#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Taglia"
|
msgstr "Taglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534
|
#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copia"
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537
|
#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Incolla"
|
msgstr "Incolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9620
|
#: gtk/gtkentry.c:9637
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "BlocMaiusc è attivo"
|
msgstr "BlocMaiusc è attivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkentry.c:9909
|
||||||
|
msgid "Insert Emoji"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
|
||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Selezionare un file"
|
msgstr "Selezionare un file"
|
||||||
@ -1917,13 +1921,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
|||||||
msgstr "Un file con quel nome esiste già"
|
msgstr "Un file con quel nome esiste già"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||||
#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
|
#: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
|
||||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1936,11 +1940,11 @@ msgid "_Open"
|
|||||||
msgstr "_Apri"
|
msgstr "_Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
|
||||||
#: gtk/inspector/recorder.c:302
|
#: gtk/inspector/recorder.c:309
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "Sa_lva"
|
msgstr "Sa_lva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
|
msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1953,15 +1957,15 @@ msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
|
|||||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s su %2$s"
|
msgstr "%1$s su %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
|
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
|
||||||
msgid "The folder could not be created"
|
msgid "The folder could not be created"
|
||||||
msgstr "La cartella non può essere creata"
|
msgstr "La cartella non può essere creata"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||||
@ -1970,61 +1974,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
|
"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
|
||||||
"file."
|
"file."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||||
msgstr "È necessario scegliere un nome file valido"
|
msgstr "È necessario scegliere un nome file valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella"
|
"Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
||||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file poiché il nome è troppo lungo"
|
msgstr "Impossibile creare il file poiché il nome è troppo lungo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||||
msgid "Try using a shorter name."
|
msgid "Try using a shorter name."
|
||||||
msgstr "Provare a usare un nome più corto."
|
msgstr "Provare a usare un nome più corto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
|
||||||
msgid "You may only select folders"
|
msgid "You may only select folders"
|
||||||
msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle"
|
msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
||||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento "
|
"L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento "
|
||||||
"diverso."
|
"diverso."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
|
||||||
msgid "Invalid file name"
|
msgid "Invalid file name"
|
||||||
msgstr "Nome di file non valido"
|
msgstr "Nome di file non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
|
||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
|
msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
|
||||||
msgid "The file could not be deleted"
|
msgid "The file could not be deleted"
|
||||||
msgstr "Il file non può essere eliminato"
|
msgstr "Il file non può essere eliminato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
|
||||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||||
msgstr "Il file non può essere spostato nel Cestino"
|
msgstr "Il file non può essere spostato nel Cestino"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||||
msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?"
|
msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||||
msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre."
|
msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
|
||||||
msgid "The file could not be renamed"
|
msgid "The file could not be renamed"
|
||||||
msgstr "Il file non può essere rinominato"
|
msgstr "Il file non può essere rinominato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Menù applicazione"
|
msgstr "Menù applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2260,12 +2264,12 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Errore"
|
msgstr "Errore"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6089
|
#: gtk/gtklabel.c:6081
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_Apri collegamento"
|
msgstr "_Apri collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6098
|
#: gtk/gtklabel.c:6090
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
|
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2377,7 +2381,7 @@ msgid "default:LTR"
|
|||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2776,6 +2780,7 @@ msgid "Disconnect"
|
|||||||
msgstr "Disconnetti"
|
msgstr "Disconnetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
|
||||||
|
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
|
||||||
msgid "Unmount"
|
msgid "Unmount"
|
||||||
msgstr "Smonta"
|
msgstr "Smonta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3208,12 +3213,12 @@ msgstr "Cerca risultati"
|
|||||||
msgid "Search Shortcuts"
|
msgid "Search Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Cerca scorciatoie"
|
msgstr "Cerca scorciatoie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
|
||||||
msgid "No Results Found"
|
msgid "No Results Found"
|
||||||
msgstr "Nessun risultato trovato"
|
msgstr "Nessun risultato trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
|
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
|
||||||
msgid "Try a different search"
|
msgid "Try a different search"
|
||||||
msgstr "Provare con un'altra ricerca"
|
msgstr "Provare con un'altra ricerca"
|
||||||
@ -3427,24 +3432,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:8039
|
#: gtk/gtkwindow.c:8040
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Sposta"
|
msgstr "Sposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:8047
|
#: gtk/gtkwindow.c:8048
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Ridimensiona"
|
msgstr "Ridimensiona"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:8078
|
#: gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Sempre in primo piano"
|
msgstr "Sempre in primo piano"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:10823
|
#: gtk/gtkwindow.c:10824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Usare GTK+ Inspector?"
|
msgstr "Usare GTK+ Inspector?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:10825
|
#: gtk/gtkwindow.c:10826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3455,7 +3460,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento "
|
"modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento "
|
||||||
"potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione."
|
"potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:10830
|
#: gtk/gtkwindow.c:10831
|
||||||
msgid "Don’t show this message again"
|
msgid "Don’t show this message again"
|
||||||
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
|
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3809,11 +3814,27 @@ msgstr "Attributo"
|
|||||||
msgid "Defined At"
|
msgid "Defined At"
|
||||||
msgstr "Definito in"
|
msgstr "Definito in"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/recorder.c:269
|
#: gtk/inspector/recorder.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||||
msgstr "Salvataggio RenderNode non riuscito"
|
msgstr "Salvataggio RenderNode non riuscito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
|
||||||
|
msgid "Record frames"
|
||||||
|
msgstr "Registra frame"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:28
|
||||||
|
msgid "Clear recorded frames"
|
||||||
|
msgstr "Cancella frame registrati"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:37
|
||||||
|
msgid "Add debug nodes"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi nodi di debug"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
|
||||||
|
msgid "Save recorded frames"
|
||||||
|
msgstr "Salva frame registrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||||
msgid "Path"
|
msgid "Path"
|
||||||
msgstr "Percorso"
|
msgstr "Percorso"
|
||||||
@ -3910,19 +3931,19 @@ msgstr "Cumulativo"
|
|||||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||||
msgstr "Abilita statistiche con GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
msgstr "Abilita statistiche con GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
|
#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
|
||||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
msgstr "Il tema è preimpostato da GTK_THEME"
|
msgstr "Il tema è preimpostato da GTK_THEME"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:629
|
#: gtk/inspector/visual.c:614
|
||||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||||
msgstr "Il backend non supporta la riduzione delle finestre"
|
msgstr "Il backend non supporta la riduzione delle finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:724
|
#: gtk/inspector/visual.c:709
|
||||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||||
msgstr "L'impostazione è preimpostata da GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
msgstr "L'impostazione è preimpostata da GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:789
|
#: gtk/inspector/visual.c:774
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not settable at runtime.\n"
|
"Not settable at runtime.\n"
|
||||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||||
@ -3930,8 +3951,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non configurabile durante l'esecuzione.\n"
|
"Non configurabile durante l'esecuzione.\n"
|
||||||
"Usare GDK_GL=always or GDK_GL=disabled."
|
"Usare GDK_GL=always or GDK_GL=disabled."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
|
#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:805
|
#: gtk/inspector/visual.c:790
|
||||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||||
msgstr "Resa video GL disabilitata"
|
msgstr "Resa video GL disabilitata"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4012,42 +4033,38 @@ msgid "Show Layout Borders"
|
|||||||
msgstr "Mostra bordi disposizione"
|
msgstr "Mostra bordi disposizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:586
|
#: gtk/inspector/visual.ui:586
|
||||||
msgid "Snapshot Debug Nodes"
|
|
||||||
msgstr "Istantanea nodi di debug"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
|
||||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||||
msgstr "Mostra ridimensionamento widget"
|
msgstr "Mostra ridimensionamento widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:650
|
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||||
msgstr "Simula touchscreen"
|
msgstr "Simula touchscreen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||||
msgid "GL Rendering"
|
msgid "GL Rendering"
|
||||||
msgstr "Resa GL"
|
msgstr "Resa GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:706
|
#: gtk/inspector/visual.ui:674
|
||||||
msgid "When Needed"
|
msgid "When Needed"
|
||||||
msgstr "Quando necessario"
|
msgstr "Quando necessario"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:707
|
#: gtk/inspector/visual.ui:675
|
||||||
msgid "Always"
|
msgid "Always"
|
||||||
msgstr "Sempre"
|
msgstr "Sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
#: gtk/inspector/visual.ui:676
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Disabilitato"
|
msgstr "Disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
#: gtk/inspector/visual.ui:697
|
||||||
msgid "Software GL"
|
msgid "Software GL"
|
||||||
msgstr "GL software"
|
msgstr "GL software"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:761
|
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
||||||
msgid "Software Surfaces"
|
msgid "Software Surfaces"
|
||||||
msgstr "Superfici software"
|
msgstr "Superfici software"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:793
|
#: gtk/inspector/visual.ui:761
|
||||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||||
msgstr "Estensione texture rettangolo"
|
msgstr "Estensione texture rettangolo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5169,47 +5186,47 @@ msgstr "V"
|
|||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr "Saturazione"
|
msgstr "Saturazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Smileys & People"
|
msgid "Smileys & People"
|
||||||
msgstr "Faccine e persone"
|
msgstr "Faccine e persone"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Body & Clothing"
|
msgid "Body & Clothing"
|
||||||
msgstr "Corpo e vestiti"
|
msgstr "Corpo e vestiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Animals & Nature"
|
msgid "Animals & Nature"
|
||||||
msgstr "Animali e natura"
|
msgstr "Animali e natura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Food & Drink"
|
msgid "Food & Drink"
|
||||||
msgstr "Cibo e bevande"
|
msgstr "Cibo e bevande"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Travel & Places"
|
msgid "Travel & Places"
|
||||||
msgstr "Viaggi e luoghi"
|
msgstr "Viaggi e luoghi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Attività"
|
msgstr "Attività"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Objects"
|
msgid "Objects"
|
||||||
msgstr "Oggetti"
|
msgstr "Oggetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
msgstr "Simboli"
|
msgstr "Simboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
|
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
|
||||||
msgctxt "emoji category"
|
msgctxt "emoji category"
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Bandiere"
|
msgstr "Bandiere"
|
||||||
@ -6447,6 +6464,9 @@ msgstr "output-prova.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Stampa su stampante di prova"
|
msgstr "Stampa su stampante di prova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Istantanea nodi di debug"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not start the search process"
|
#~ msgid "Could not start the search process"
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca"
|
#~ msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6592,9 +6612,6 @@ msgstr "Stampa su stampante di prova"
|
|||||||
#~ msgid "The color you’ve chosen."
|
#~ msgid "The color you’ve chosen."
|
||||||
#~ msgstr "Il colore che si è scelto."
|
#~ msgstr "Il colore che si è scelto."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Save color here"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
|
|
||||||
|
|
||||||
# bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette
|
# bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
|
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user