Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2017-09-04 11:44:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 86c0c243a0
commit d20998db0b

179
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-03 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-04 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -625,15 +625,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi" msgstr "_Chiudi"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza" msgstr "Minimizza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Ripristina" msgstr "Ripristina"
@ -1791,51 +1791,55 @@ msgstr "_Destro:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini carta" msgstr "Margini carta"
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280 #: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia" msgstr "_Taglia"
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284 #: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copia" msgstr "_Copia"
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286 #: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla" msgstr "_Incolla"
#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 #: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina" msgstr "Eli_mina"
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303 #: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto" msgstr "_Seleziona tutto"
#: gtk/gtkentry.c:8491 #: gtk/gtkentry.c:8507
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserisci _emoji" msgstr "Inserisci _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528 #: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto" msgstr "Seleziona tutto"
#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531 #: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534 #: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537 #: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: gtk/gtkentry.c:9620 #: gtk/gtkentry.c:9637
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "BlocMaiusc è attivo" msgstr "BlocMaiusc è attivo"
#: gtk/gtkentry.c:9909
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserisci emoji"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selezionare un file" msgstr "Selezionare un file"
@ -1917,13 +1921,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un file con quel nome esiste già" msgstr "Un file con quel nome esiste già"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 #: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1936,11 +1940,11 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Apri" msgstr "_Apri"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
#: gtk/inspector/recorder.c:302 #: gtk/inspector/recorder.c:309
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "Sa_lva" msgstr "Sa_lva"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
@ -1953,15 +1957,15 @@ msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s" msgstr "%1$s su %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "La cartella non può essere creata" msgstr "La cartella non può essere creata"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
msgid "" msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already " "The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1970,61 +1974,61 @@ msgstr ""
"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " "nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
"file." "file."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You need to choose a valid filename." msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "È necessario scegliere un nome file valido" msgstr "È necessario scegliere un nome file valido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella" "Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossibile creare il file poiché il nome è troppo lungo" msgstr "Impossibile creare il file poiché il nome è troppo lungo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "Try using a shorter name." msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Provare a usare un nome più corto." msgstr "Provare a usare un nome più corto."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle" msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "" msgstr ""
"L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento " "L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento "
"diverso." "diverso."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome di file non valido" msgstr "Nome di file non valido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
msgid "The file could not be deleted" msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Il file non può essere eliminato" msgstr "Il file non può essere eliminato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
msgid "The file could not be moved to the Trash" msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Il file non può essere spostato nel Cestino" msgstr "Il file non può essere spostato nel Cestino"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
#, c-format #, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre." msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Il file non può essere rinominato" msgstr "Il file non può essere rinominato"
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menù applicazione" msgstr "Menù applicazione"
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 #: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@ -2260,12 +2264,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6089 #: gtk/gtklabel.c:6081
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento" msgstr "_Apri collegamento"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6098 #: gtk/gtklabel.c:6090
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Copia indirizzo collegamento" msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
@ -2377,7 +2381,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -2776,6 +2780,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti" msgstr "Disconnetti"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Smonta" msgstr "Smonta"
@ -3208,12 +3213,12 @@ msgstr "Cerca risultati"
msgid "Search Shortcuts" msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Cerca scorciatoie" msgstr "Cerca scorciatoie"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato" msgstr "Nessun risultato trovato"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Provare con un'altra ricerca" msgstr "Provare con un'altra ricerca"
@ -3427,24 +3432,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8039 #: gtk/gtkwindow.c:8040
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Sposta" msgstr "Sposta"
#: gtk/gtkwindow.c:8047 #: gtk/gtkwindow.c:8048
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona" msgstr "Ridimensiona"
#: gtk/gtkwindow.c:8078 #: gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano" msgstr "Sempre in primo piano"
#: gtk/gtkwindow.c:10823 #: gtk/gtkwindow.c:10824
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Usare GTK+ Inspector?" msgstr "Usare GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:10825 #: gtk/gtkwindow.c:10826
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3455,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento " "modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento "
"potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione." "potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione."
#: gtk/gtkwindow.c:10830 #: gtk/gtkwindow.c:10831
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Non mostrare più questo messaggio" msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
@ -3809,11 +3814,27 @@ msgstr "Attributo"
msgid "Defined At" msgid "Defined At"
msgstr "Definito in" msgstr "Definito in"
#: gtk/inspector/recorder.c:269 #: gtk/inspector/recorder.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Saving RenderNode failed" msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Salvataggio RenderNode non riuscito" msgstr "Salvataggio RenderNode non riuscito"
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
msgid "Record frames"
msgstr "Registra frame"
#: gtk/inspector/recorder.ui:28
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Cancella frame registrati"
#: gtk/inspector/recorder.ui:37
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Aggiungi nodi di debug"
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
msgid "Save recorded frames"
msgstr "Salva frame registrati"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Percorso" msgstr "Percorso"
@ -3910,19 +3931,19 @@ msgstr "Cumulativo"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Abilita statistiche con GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Abilita statistiche con GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 #: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Il tema è preimpostato da GTK_THEME" msgstr "Il tema è preimpostato da GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:629 #: gtk/inspector/visual.c:614
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Il backend non supporta la riduzione delle finestre" msgstr "Il backend non supporta la riduzione delle finestre"
#: gtk/inspector/visual.c:724 #: gtk/inspector/visual.c:709
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "L'impostazione è preimpostata da GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "L'impostazione è preimpostata da GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:789 #: gtk/inspector/visual.c:774
msgid "" msgid ""
"Not settable at runtime.\n" "Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -3930,8 +3951,8 @@ msgstr ""
"Non configurabile durante l'esecuzione.\n" "Non configurabile durante l'esecuzione.\n"
"Usare GDK_GL=always or GDK_GL=disabled." "Usare GDK_GL=always or GDK_GL=disabled."
#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 #: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
#: gtk/inspector/visual.c:805 #: gtk/inspector/visual.c:790
msgid "GL rendering is disabled" msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Resa video GL disabilitata" msgstr "Resa video GL disabilitata"
@ -4012,42 +4033,38 @@ msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostra bordi disposizione" msgstr "Mostra bordi disposizione"
#: gtk/inspector/visual.ui:586 #: gtk/inspector/visual.ui:586
msgid "Snapshot Debug Nodes"
msgstr "Istantanea nodi di debug"
#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Show Widget Resizes" msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Mostra ridimensionamento widget" msgstr "Mostra ridimensionamento widget"
#: gtk/inspector/visual.ui:650 #: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "Simulate Touchscreen" msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simula touchscreen" msgstr "Simula touchscreen"
#: gtk/inspector/visual.ui:693 #: gtk/inspector/visual.ui:661
msgid "GL Rendering" msgid "GL Rendering"
msgstr "Resa GL" msgstr "Resa GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:706 #: gtk/inspector/visual.ui:674
msgid "When Needed" msgid "When Needed"
msgstr "Quando necessario" msgstr "Quando necessario"
#: gtk/inspector/visual.ui:707 #: gtk/inspector/visual.ui:675
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Sempre" msgstr "Sempre"
#: gtk/inspector/visual.ui:708 #: gtk/inspector/visual.ui:676
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato" msgstr "Disabilitato"
#: gtk/inspector/visual.ui:729 #: gtk/inspector/visual.ui:697
msgid "Software GL" msgid "Software GL"
msgstr "GL software" msgstr "GL software"
#: gtk/inspector/visual.ui:761 #: gtk/inspector/visual.ui:729
msgid "Software Surfaces" msgid "Software Surfaces"
msgstr "Superfici software" msgstr "Superfici software"
#: gtk/inspector/visual.ui:793 #: gtk/inspector/visual.ui:761
msgid "Texture Rectangle Extension" msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Estensione texture rettangolo" msgstr "Estensione texture rettangolo"
@ -5169,47 +5186,47 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione" msgstr "Saturazione"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People" msgid "Smileys & People"
msgstr "Faccine e persone" msgstr "Faccine e persone"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing" msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corpo e vestiti" msgstr "Corpo e vestiti"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature" msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animali e natura" msgstr "Animali e natura"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink" msgid "Food & Drink"
msgstr "Cibo e bevande" msgstr "Cibo e bevande"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places" msgid "Travel & Places"
msgstr "Viaggi e luoghi" msgstr "Viaggi e luoghi"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Oggetti" msgstr "Oggetti"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148
msgctxt "emoji category" msgctxt "emoji category"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Bandiere" msgstr "Bandiere"
@ -6447,6 +6464,9 @@ msgstr "output-prova.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Stampa su stampante di prova" msgstr "Stampa su stampante di prova"
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
#~ msgstr "Istantanea nodi di debug"
#~ msgid "Could not start the search process" #~ msgid "Could not start the search process"
#~ msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca" #~ msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca"
@ -6592,9 +6612,6 @@ msgstr "Stampa su stampante di prova"
#~ msgid "The color youve chosen." #~ msgid "The color youve chosen."
#~ msgstr "Il colore che si è scelto." #~ msgstr "Il colore che si è scelto."
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
# bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette # bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "