Updated Oriya Translation.

svn path=/trunk/; revision=22497
This commit is contained in:
Manoj Kumar Giri 2009-03-10 10:32:27 +00:00
parent 4227351c44
commit d2cbad5a22

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 14:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:30+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,6 +28,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
@ -4129,7 +4131,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Export filename"
msgstr ""
msgstr "ଫାଇଲନାମ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
@ -4137,19 +4139,19 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ସ୍ଥିତି"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Status String"
msgstr ""
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
msgstr "ସ୍ଥିତିର ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବାଯୋଗ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
msgstr "ଟ୍ୟାବ ସ୍ତରକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
@ -4157,19 +4159,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
msgstr "GtkPrinter ଯାହାକୁ କି ବଛାହୋଇଛି"
#: ../gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr ""
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ଅବସ୍ଥା"
#: ../gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
@ -4180,7 +4182,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr ""
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
@ -4192,7 +4194,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr ""
msgstr "ପଟି ଶୈଳୀ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
@ -4200,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr ""
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପଦକ୍ଷେପ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr ""
msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
@ -4236,7 +4238,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
@ -4261,53 +4263,48 @@ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
#, fuzzy
msgid "YSpacing"
msgstr "XSpacing"
msgstr "YSpacing"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ବିଭାଜକ ଓସାର"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଓସାର"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଓସାର"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr ""
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିଭାଜକ ଓସାର"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଓସାର"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ"
msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଓସାର"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr ""
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ"
msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr ""
msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
@ -4321,7 +4318,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
@ -4343,11 +4340,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr ""
msgstr "ନିତୀ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
msgstr "ପରଦା ଉପରେ ସୀମାଟି କିପରି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି"
#: ../gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
@ -4355,7 +4352,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr ""
msgstr "ଓଲଟି ଯାଇଛି"
#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
@ -4383,7 +4380,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
@ -4391,7 +4388,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ"
#: ../gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
@ -4399,15 +4396,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr ""
msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର"
#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr ""
msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର।"
#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr ""
msgstr "ସର୍ପକ ଓସାର"
#: ../gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
@ -4439,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
msgstr "ତୀର X ବିସ୍ଥାପନ"
#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
@ -4447,7 +4444,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
msgstr "ତୀର Y ବିସ୍ଥାପନ"
#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
@ -4484,9 +4481,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:555
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ତୀର ଆକାର"
msgstr "ତୀର ମାପ"
#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
@ -4494,31 +4490,31 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ମାଧ୍ଯମରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
msgstr "ନିକଟ ପରିଚାଳକ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ RecentManager ବସ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr ""
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
@ -4526,15 +4522,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr ""
msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
msgstr "ବସ୍ତୁ ନିକଟରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
@ -4542,11 +4538,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr ""
msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
@ -4554,15 +4550,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr ""
msgstr "ସୀମା"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr ""
msgstr "ସଜଡ଼ା ପ୍ରକାର"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
@ -4582,39 +4578,39 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉତ୍ସ ତାଲିକାର ଆକାର"
#: ../gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr ""
msgstr "ନିମ୍ନଭାଗ"
#: ../gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ତଳସୀମା"
#: ../gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr ""
msgstr "ଉପର"
#: ../gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ଉପର ସୀମା"
#: ../gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡ ଉପରେ ଚିହ୍ନର ଅବସ୍ଥାନ"
#: ../gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr ""
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର"
#: ../gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ସର୍ବାଧିକ ଆକାର"
#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "Metric"
#: ../gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
@ -4622,11 +4618,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:201
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
msgstr "ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା"
#: ../gtk/gtkscale.c:210
msgid "Draw Value"
msgstr ""
msgstr "ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkscale.c:211
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
@ -4634,15 +4630,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:218
msgid "Value Position"
msgstr ""
msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଅବସ୍ଥାନ"
#: ../gtk/gtkscale.c:219
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସ୍ଥାନ"
#: ../gtk/gtkscale.c:226
msgid "Slider Length"
msgstr ""
msgstr "ସର୍ପକ ଲମ୍ବ"
#: ../gtk/gtkscale.c:227
msgid "Length of scale's slider"
@ -4657,28 +4653,24 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "ୱିଜେଟର ନାମ"
msgstr "ମାପର ମୂଲ୍ୟ"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "ସାଧନ ପଟି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "ପ୍ରତୀକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମର ତାଲିକା"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
@ -4707,16 +4699,16 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
@ -4790,7 +4782,7 @@ msgstr "ଆଙ୍କନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
msgstr "ବିଭାଜକଟି ଟଣାହୋଇଛି କି ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଖାଲିଅଛି"
#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
@ -4834,7 +4826,7 @@ msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ ସମ
#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
msgstr "ସୂଚକ ଦପଦପ ବନ୍ଦହେବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ"
#: ../gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
@ -4892,7 +4884,7 @@ msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
msgstr "ଟାଣିବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ଗତିକରୁଥିବା ପିକସେଲର ସଂଖ୍ଯା"
#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
@ -4932,7 +4924,7 @@ msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ"
#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
msgstr "Xft ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ସୂଚନା ଦେବା; 0=no, 1=yes, -1=default"
#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
@ -4948,7 +4940,7 @@ msgstr "Xft RGBA"
#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
msgstr "subpixel antialiasingର ପ୍ରକାର; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
@ -5004,7 +4996,7 @@ msgstr "ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ
#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
msgstr "'Insert Unicode Control Character' ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
@ -5018,7 +5010,7 @@ msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ , ସମୟ ସମାପ୍ତର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ"
#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
@ -5026,7 +5018,7 @@ msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ସମୟ ସମାପ୍ତ"
#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
msgstr "ବଟନ ଦବାଇଲା ସମୟରେ, ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟର ପୁନର୍ବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
@ -5042,7 +5034,7 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା"
#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ନାମିତ ରଙ୍ଗଥାଳି"
#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
@ -5114,7 +5106,7 @@ msgstr "ଗଙ୍ଗ ହ୍ୟାସ"
#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାର ହ୍ୟାସ ସାରଣୀ ଉପସ୍ଥାପନା।"
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
@ -5122,7 +5114,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ଚୟନ
#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkFileChooser ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ନାମ"
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
@ -5130,7 +5122,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣ ପ
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPrintBackend ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ତାଲିକା"
#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
@ -5235,7 +5227,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତମାନଙ୍କୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
@ -5261,7 +5253,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr ""
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
@ -5285,7 +5277,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମୂଲ୍ୟ ସେଟକରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
@ -5305,27 +5297,27 @@ msgstr "ସାଧନ ପଟି ପାଠ୍ଯ ଚାରିପାଖେ ଗଡ
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଆକାର"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାଉଥିବା ପରଦା"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
msgstr ""
msgstr "ଦପଦପ ହେଉଛି"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr ""
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ ହେଉଛି କି ନାହିଁ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr ""
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr ""
msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
@ -5361,7 +5353,7 @@ msgstr "ଧାଡି"
#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
@ -5369,35 +5361,35 @@ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr ""
msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା"
#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ"
#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr ""
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା"
#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ"
#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସାରଣୀ କୋଷଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର/ଉଚ୍ଚତା ଅଛି"
#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr ""
msgstr "ବାମ ସଂଲଗ୍ନ"
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr ""
msgstr "ଡାହାଣ ସଂଲଗ୍ନ"
#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
@ -5405,7 +5397,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr ""
msgstr "ଉପର ସଂଲଗ୍ନ"
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
@ -5413,11 +5405,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
msgstr "ନିମ୍ନ ସଂଲଗ୍ନ"
#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
@ -5425,7 +5417,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr ""
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
@ -5433,7 +5425,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ"
#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
@ -5443,7 +5435,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ"
#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
@ -5453,23 +5445,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୱିଜେଟ ପାଇଁ ସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା"
#: ../gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା"
#: ../gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ"
#: ../gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
msgstr "ୱିଜେଟ ଧାରରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ଆବୃତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ"
#: ../gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
msgstr "ଶବ୍ଦ ଆବରଣ"
#: ../gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
@ -5477,19 +5469,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr ""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
msgstr "ବଫରର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr ""
msgstr "ଚୟନ ଅଛି"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
@ -5505,7 +5497,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr ""
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
@ -5513,7 +5505,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr ""
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
@ -5523,11 +5515,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""
msgstr "ଚିହ୍ନ ନାମ"
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
msgstr "ବାମ ଆକର୍ଷଣ"
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
@ -5535,7 +5527,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr ""
msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନାମ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
@ -5543,11 +5535,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (ସମ୍ଭବତଃ ଅବଣ୍ଟିତ) GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr ""
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
@ -5714,11 +5706,11 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ (ସମ୍ଭବତଃ ଅବଣ୍ଟିତ) GdkColor
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
msgstr "ସୀମାରେଖା ଏକାଠି କରିବା"
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ସୀମାରେଖାକୁ ଏକାଠି କରାଯିବା ଉଚିତ କି।"
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"