diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 42b690bbd1..1e694fe011 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-29 Seán de Búrca + + * ga.po: Updated Irish translation. + 2008-08-29 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 98ed6e9ab5..341b050ee3 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 02:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 02:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 22:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 22:16-0500\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "AINM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" -msgstr "Taispeáint X a úsáid" +msgstr "Taispeáint X le húsáid" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:133 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "TAISPEÁINT" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" -msgstr "Scáileán X a úsáid" +msgstr "Scáileán X le húsáid" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:136 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "SCÁILEÁN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a shocrú" +msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le socrú" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "BRATACHA" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a dhíshocrú" +msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le díshocrú" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" @@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "An fhormáid íomhá BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Theip ar léamh GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" @@ -464,39 +464,39 @@ msgstr "Teagmhaíodh drochchód" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun comhad GIF a luchtú" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "An fhormáid íomhá GIF" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Conair neamhbhailí" #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Gan rud comhoiriúnach" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry @@ -1781,14 +1781,14 @@ msgstr "An comhlánú amháin" #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +msgstr "Curtha i grích, ach nach uathúil" #. translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for text in a file chooser entry #. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 msgid "Completing..." -msgstr "" +msgstr "Á chur i grích..." #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "_Nasc" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:520 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "Nasc gan _ainm" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:529 msgid "Connect as u_ser:" @@ -2180,15 +2180,15 @@ msgstr "_Focal Faire:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Déan _dearmad ar an bhfocal faire láithreach" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "Meabhraigh focal faire go _logálann tú amach" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Meabhraigh go d_eo" #: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923 #, c-format @@ -2235,6 +2235,11 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"Imill:\n" +" Clé: %s %s\n" +" Deis: %s %s\n" +" Barr: %s %s\n" +" Bun: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 msgid "Manage Custom Sizes..." @@ -2881,11 +2886,11 @@ msgstr "Diosca _Bog" #: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Scáileán Iomlán" +msgstr "_Lánscáileán" #: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Fág Scáileán Iomlán" +msgstr "_Fág Lánscáileán" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:319 @@ -4637,28 +4642,28 @@ msgstr "%sx%s Saincheaptha" msgid "output.%s" msgstr "aschur.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466 msgid "Print to File" msgstr "Priontáil go Comhad" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Leathanaigh sa leathán:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601 msgid "File" msgstr "Comhad" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610 msgid "_Output format" msgstr "_Formáid aschurtha" @@ -4680,7 +4685,7 @@ msgstr "Líne na n-Orduithe" msgid "test-output.%s" msgstr "aschur-trialach.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Priontáil go Printéir Tástála"