diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index df70cae8bd..219b0e4fdd 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-05 00:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-05 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-05 13:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-05 23:00+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" @@ -22,106 +22,106 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189 +#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 +#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Display" msgstr "Afișaj" -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Fallback" msgstr "Rezervă" -#: gdk/gdkcursor.c:184 +#: gdk/gdkcursor.c:181 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Imaginea de rezervă a cursorului în caz că cursorul nu poate fi afișat" -#: gdk/gdkcursor.c:191 +#: gdk/gdkcursor.c:194 msgid "Hotspot X" msgstr "Hotspot X" -#: gdk/gdkcursor.c:192 +#: gdk/gdkcursor.c:195 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Decalajul orizontal pentru hotspot-ul cursorului" -#: gdk/gdkcursor.c:199 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Hotspot Y" msgstr "Hotspot Y" -#: gdk/gdkcursor.c:200 +#: gdk/gdkcursor.c:209 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului" -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 -#: gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gdk/gdkcursor.c:208 +#: gdk/gdkcursor.c:225 msgid "Name of this cursor" msgstr "Numele acestui cursor" -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Textură" -#: gdk/gdkcursor.c:216 +#: gdk/gdkcursor.c:241 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Textura afișată de acest cursor" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Afișaj dispozitiv" -#: gdk/gdkdevice.c:125 +#: gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul" -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 +#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device name" msgstr "Nume dispozitiv" -#: gdk/gdkdevice.c:149 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Input source" msgstr "Sursă de intrare" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Source type for the device" msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv" -#: gdk/gdkdevice.c:163 +#: gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor" -#: gdk/gdkdevice.c:164 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" "Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea " "dispozitivului" -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Numărul axelor în dispozitiv" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 msgid "Vendor ID" msgstr "ID furnizor" -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 +#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Product ID" msgstr "ID produs" -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Seat" msgstr "Loc" -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 +#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Numărul curent de atingeri" @@ -133,132 +133,136 @@ msgstr "Unealtă" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Direcție" -#: gdk/gdkdevice.c:247 +#: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Direcția aranjamentului curent al tastaturii" -#: gdk/gdkdevice.c:253 +#: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Are aranjamente bidi" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Dacă tastatura are aranjamente bidi" -#: gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Caps lock state" msgstr "Stare blocare caractere mari" -#: gdk/gdkdevice.c:261 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Dacă blocarea literelor mari a tastaturii este activată" -#: gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:295 msgid "Num lock state" msgstr "Starea de blocare a tastelor numerice" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:296 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Dacă blocarea tastelor numerice a tastaturii este activată" -#: gdk/gdkdevice.c:274 +#: gdk/gdkdevice.c:309 msgid "Scroll lock state" msgstr "Starea blocării derulării" -#: gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:310 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Dacă blocarea derulării tastaturii este activată" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:323 msgid "Modifier state" msgstr "Stare modificator" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:324 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Starea de modificator al tastaturii" -#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 +#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159 msgid "Composited" msgstr "Compozit" -#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 +#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 +#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183 msgid "Input shapes" msgstr "Forme de intrare" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 msgid "Default Display" msgstr "Afișaj implicit" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "The default display for GDK" msgstr "Afișaj implicit pentru GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Afișajul GTK folosit pentru a crea contextul" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:161 msgid "Surface" msgstr "Suprafață" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:162 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Suprafața GDK conectată contextului" -#: gdk/gdkglcontext.c:426 +#: gdk/gdkglcontext.c:421 msgid "Shared context" msgstr "Context partajat" -#: gdk/gdkglcontext.c:427 +#: gdk/gdkglcontext.c:422 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date" -#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Parent" msgstr "Superior" -#: gdk/gdkpopup.c:86 +#: gdk/gdkpopup.c:90 msgid "The parent surface" msgstr "Suprafața superioară" -#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778 msgid "Autohide" msgstr "Ascunde automat" -#: gdk/gdkpopup.c:92 +#: gdk/gdkpopup.c:102 msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Dacă să se ascundă la clic-urile din exterior" -#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Frame Clock" msgstr "Frame Clock" -#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536 +#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654 +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "State" msgstr "Stare" @@ -266,23 +270,23 @@ msgstr "Stare" msgid "Drag Surface" msgstr "Suprafață de plasare" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 msgid "The display that will use this cursor" msgstr "Afișajul ce va folosi acest cursor" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 msgid "Handle" msgstr "Mâner" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 msgid "The HCURSOR handle for this cursor" msgstr "Mânerul HCURSOR pentru acest cursor" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 msgid "Destroyable" msgstr "Destructibil" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" msgstr "Dacă apelarea DestroyCursor() este permisă pentru acest cursor" @@ -310,19 +314,19 @@ msgstr "Minoră" msgid "Minor version number" msgstr "Numărul versiunii minore" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 msgid "Device ID" msgstr "ID dispozitiv" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 msgid "Device identifier" msgstr "Identificator dispozitiv" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Program name" msgstr "Nume program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -330,205 +334,205 @@ msgstr "" "Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Program version" msgstr "Versiune program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "The version of the program" msgstr "Versiunea programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "Copyright string" msgstr "Șir despre drepturile de autor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Drepturile de autor pentru acest program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Comments string" msgstr "Șir comentarii" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentarii despre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:417 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 msgid "License" msgstr "Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "The license of the program" msgstr "Licența programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "System Information" msgstr "Informații sistem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informații despre sistemul pe care rulează programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:462 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "License Type" msgstr "Tip de licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:463 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "The license type of the program" msgstr "Tipul de licență al programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 msgid "Website URL" msgstr "URL website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-ul website-ului programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Website label" msgstr "Etichetă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorilor programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "Documenters" msgstr "Documentariști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:565 msgid "Artists" msgstr "Artiști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 msgid "Translator credits" msgstr "Credit traducători" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "A logo for the about box." msgstr "Un logo pentru căsuța „Despre”." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:570 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:611 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nume iconiță logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:623 msgid "Wrap license" msgstr "Rupere rânduri în licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte." -#: gtk/gtkactionable.c:69 +#: gtk/gtkactionable.c:61 msgid "Action name" msgstr "Numele acțiunii" -#: gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:62 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "Numele acțiunii asociate, cum ar fi „app.quit”" -#: gtk/gtkactionable.c:74 +#: gtk/gtkactionable.c:66 msgid "Action target value" msgstr "Valuarea țintă a acțiunii" -#: gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:67 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni" -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 +#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381 msgid "Reveal" msgstr "Dezvăluiește" -#: gtk/gtkactionbar.c:155 +#: gtk/gtkactionbar.c:160 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Valoarea ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "Minimum Value" msgstr "Valoare minimă" -#: gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:155 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Valoarea minimă a ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:168 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Maximum Value" msgstr "Valoare maximă" -#: gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Valoarea maximă a ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:181 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Step Increment" msgstr "Pas de incrementare" -#: gtk/gtkadjustment.c:182 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Pasul de incrementare al ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:194 +#: gtk/gtkadjustment.c:196 msgid "Page Increment" msgstr "Incrementare pagină" -#: gtk/gtkadjustment.c:195 +#: gtk/gtkadjustment.c:197 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Pagina de incrementare a ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:210 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "Page Size" msgstr "Dimensiune pagină" -#: gtk/gtkadjustment.c:211 +#: gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Dimensiunea paginii ajustării" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Include un element „Altul...”" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -536,102 +540,102 @@ msgstr "" "Specifică dacă lista de selecție ar trebui să includă un element care " "declanșează un GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689 msgid "Show default item" msgstr "Arată elementul implicit" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" "Specifică dacă lista de selecție ar trebui să arate aplicația implicită " "deasupra" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 msgid "Heading" msgstr "Antet" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Modal" msgstr "Modală" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "Dacă dialogul ar trebui să fie modal" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:71 msgid "Content type" msgstr "Tipul conținutului" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:72 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Show default app" msgstr "Arată aplicația implicită" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 msgid "Show recommended apps" msgstr "Arată aplicațiile recomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 msgid "Show fallback apps" msgstr "Arată aplicațiile de rezervă" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 msgid "Show other apps" msgstr "Arată alte aplicații" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 msgid "Show all apps" msgstr "Arată toate aplicațiile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Widget’s default text" msgstr "Textul implicit al widgetului" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații" -#: gtk/gtkapplication.c:602 +#: gtk/gtkapplication.c:599 msgid "Register session" msgstr "Înregistrează sesiunea" -#: gtk/gtkapplication.c:603 +#: gtk/gtkapplication.c:600 msgid "Register with the session manager" msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni" @@ -643,19 +647,19 @@ msgstr "Protector de ecran activ" msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ" -#: gtk/gtkapplication.c:625 +#: gtk/gtkapplication.c:630 msgid "Menubar" msgstr "Bara de meniu" -#: gtk/gtkapplication.c:626 +#: gtk/gtkapplication.c:631 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu" -#: gtk/gtkapplication.c:632 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "Active window" msgstr "Fereastra activă" -#: gtk/gtkapplication.c:633 +#: gtk/gtkapplication.c:643 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent" @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "" "ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a " "ferestrei" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" @@ -677,232 +681,232 @@ msgstr "Aliniere orizontală" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinierea pe axa X a inferiorului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: gtk/gtkaspectframe.c:152 +#: gtk/gtkaspectframe.c:157 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alinierea pe axa Y a inferiorului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:158 +#: gtk/gtkaspectframe.c:171 msgid "Ratio" msgstr "Proporție" -#: gtk/gtkaspectframe.c:159 +#: gtk/gtkaspectframe.c:172 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:165 +#: gtk/gtkaspectframe.c:183 msgid "Obey child" msgstr "Potrivește după inferior" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 +#: gtk/gtkaspectframe.c:184 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 -#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 -#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 -#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383 -#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 +#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 +#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 +#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181 +#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826 +#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 +#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505 msgid "Child" msgstr "Inferior" -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 -#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384 -#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 +#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 +#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584 +#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506 msgid "The child widget" msgstr "Widgetul inferior" -#: gtk/gtkassistant.c:251 +#: gtk/gtkassistant.c:257 msgid "Page type" msgstr "Tip pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:252 +#: gtk/gtkassistant.c:258 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:265 +#: gtk/gtkassistant.c:271 msgid "Page title" msgstr "Titlu pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:266 +#: gtk/gtkassistant.c:272 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titlul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:280 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Page complete" msgstr "Pagină completă" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:300 msgid "Child widget" msgstr "Widget inferior" -#: gtk/gtkassistant.c:288 +#: gtk/gtkassistant.c:301 msgid "The content the assistant page" msgstr "Conținutul paginii asistent" -#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565 msgid "Use Header Bar" msgstr "Utilizează bara antet" -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 +#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni." -#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 +#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Paginile asistentului." -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 msgid "Bookmark file to load" msgstr "Fișierul marcaj de încărcat" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 -#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:928 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 msgid "Attributes to query" msgstr "Atribute de interogat" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 msgid "IO priority" msgstr "Prioritate IO" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 msgid "Priority used when loading" msgstr "Prioritate utilizată când se încarcă" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 msgid "loading" msgstr "se încarcă" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "ADEVĂRAT dacă fișierele se încarcă" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 +#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 msgid "Expression" msgstr "Expresie" -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +#: gtk/gtkboolfilter.c:164 msgid "Expression to evaluate" msgstr "Expresie de evaluat" -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +#: gtk/gtkboolfilter.c:174 msgid "Invert" msgstr "Inversează" -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +#: gtk/gtkboolfilter.c:175 msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Dacă rezultatul expresiei ar trebui inversat" -#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: gtk/gtkbox.c:262 +#: gtk/gtkbox.c:268 msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spațiu între copii" -#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" -#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 +#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune" -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 +#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Poziție linie de bază" -#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil" -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 +#: gtk/gtkboxlayout.c:708 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Distribuie spațiul în mod omogen" -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 +#: gtk/gtkboxlayout.c:721 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Spațierea dintre widgeturi" -#: gtk/gtkbuilder.c:305 +#: gtk/gtkbuilder.c:310 msgid "Translation Domain" msgstr "Domeniu de traducere" -#: gtk/gtkbuilder.c:306 +#: gtk/gtkbuilder.c:311 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:317 +#: gtk/gtkbuilder.c:322 msgid "Current object" msgstr "Obiectul curent" -#: gtk/gtkbuilder.c:318 +#: gtk/gtkbuilder.c:323 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează" -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 msgid "Scope" msgstr "Anvergură" -#: gtk/gtkbuilder.c:330 +#: gtk/gtkbuilder.c:335 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Anvergura în care operează generatorul" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 msgid "Bytes" msgstr "Octeți" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "octeți conținând definiția UI" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Resursă" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 msgid "resource containing the UI definition" msgstr "resurse conținând definiția UI" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "domeniul de utilizat când se instanțiază elementele listei" -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:406 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -910,13 +914,13 @@ msgstr "" "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține " "un widget etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Use underline" msgstr "Utilizează sublinieri" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 -#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:425 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:419 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -924,45 +928,45 @@ msgstr "" "La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Dacă butonul are un cadru" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiță" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Numele iconiței de folosit pentru a popula automat butonul" -#: gtk/gtkcalendar.c:373 +#: gtk/gtkcalendar.c:376 msgid "Year" msgstr "An" -#: gtk/gtkcalendar.c:374 +#: gtk/gtkcalendar.c:377 msgid "The selected year" msgstr "Anul selectat" -#: gtk/gtkcalendar.c:387 +#: gtk/gtkcalendar.c:391 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: gtk/gtkcalendar.c:388 +#: gtk/gtkcalendar.c:392 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:402 +#: gtk/gtkcalendar.c:407 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: gtk/gtkcalendar.c:403 +#: gtk/gtkcalendar.c:408 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -970,66 +974,66 @@ msgstr "" "Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua " "selectată în acest moment)." -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "Show Heading" msgstr "Arată antetul" -#: gtk/gtkcalendar.c:416 +#: gtk/gtkcalendar.c:421 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "La activare, e afișat un antet" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Show Day Names" msgstr "Arată numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:445 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Arată numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Spațiu de inserat între celule" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Expand" msgstr "Extinde" -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Specifică dacă celula se extinde" -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:348 msgid "Align" msgstr "Aliniază" -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Specifică dacă celula ar trebui să se alinieze cu șirurile adiacente" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Dimensiune fixă" -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "" "Specifică dacă celulele ar trebui să aibă aceeași dimensiune în toate " "rândurile" -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +#: gtk/gtkcellareabox.c:378 msgid "Pack Type" msgstr "Tip împachetare" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1070,7 +1074,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Minimum Width" msgstr "Lățime minimă" @@ -1086,11 +1090,11 @@ msgstr "Înălțime minimă" msgid "Minimum cached height" msgstr "Înălțimea minimă salvată temporar" -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +#: gtk/gtkcelleditable.c:48 msgid "Editing Canceled" msgstr "Editare anulată" -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indică anularea editării" @@ -1126,133 +1130,133 @@ msgstr "Mod accelerator" msgid "The type of accelerators" msgstr "Tipul acceleratorilor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "mode" msgstr "mod" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "visible" msgstr "vizibil" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell" msgstr "Arată celula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Sensitive" msgstr "Senzitiv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Arată celula senzitiv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "The x-align" msgstr "Alinierea X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "The y-align" msgstr "Alinierea Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "The xpad" msgstr "Xpad-ul" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "The ypad" msgstr "Ypad-ul" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "width" msgstr "lățime" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "The fixed width" msgstr "Lățimea fixată" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "height" msgstr "înălțime" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "The fixed height" msgstr "Înălțimea fixată" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Is Expander" msgstr "Este desfășurător" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "Row has children" msgstr "Rândul are copii" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Is Expanded" msgstr "Este desfășurat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color name" msgstr "Numele culorii de fundal al celulei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Culoare RGBA fundal celulă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 msgid "Editing" msgstr "În editare" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" "Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 msgid "Cell background set" msgstr "Set fundal celulă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 +#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr "Coloană text" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Has Entry" msgstr "Are intrare" @@ -1314,16 +1318,16 @@ msgstr "Dimensiunea iconiței" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Elementul GIcon afișat" @@ -1332,8 +1336,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valoarea barei de progres" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 +#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "Text" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text în bara de progres" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 msgid "Pulse" msgstr "Puls" @@ -1373,60 +1377,60 @@ msgstr "Aliniere Y a textului" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Inversat" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 +#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 msgid "Climb rate" msgstr "Rată de creștere" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Numărul de zecimale de afișat" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:259 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522 +#: gtk/gtktogglebutton.c:276 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsul spinnerului" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea spinnerului" @@ -1454,11 +1458,11 @@ msgstr "Mod paragraf unic" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color name" msgstr "Nume culoare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a string" msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere" @@ -1466,15 +1470,15 @@ msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Culoare fundal ca RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Foreground color name" msgstr "Nume culoare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere" @@ -1482,74 +1486,74 @@ msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Descrierea fontului ca șir de caractere, de ex. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font family" msgstr "Familie font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "Font style" msgstr "Stil font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font variant" msgstr "Variantă font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font weight" msgstr "Grosime font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Font stretch" msgstr "Întindere font" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Font size" msgstr "Dimensiune font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Font points" msgstr "Puncte font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensiune font în puncte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Font scale" msgstr "Scară font" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "Scară font" msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de scalare a fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Rise" msgstr "Elevație" @@ -1568,23 +1572,23 @@ msgstr "" "Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este " "negativă)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Underline" msgstr "Subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil de subliniere pentru acest text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -1598,7 +1602,7 @@ msgstr "" "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă " "că probabil nu aveți nevoie de el" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Prescurtare" @@ -1610,15 +1614,15 @@ msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în celulă pentru a afișa întregul șir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377 msgid "Width In Characters" msgstr "Lățime în caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Lățime maximă în caractere" @@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr "Lățime maximă în caractere" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Lățimea maximă dorită pentru celulă, în caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod rupere rânduri" @@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr "Lățime rupere rânduri" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Lățimea la care se rup rândurile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" @@ -1654,8 +1658,8 @@ msgstr "Aliniere" msgid "How to align the lines" msgstr "Mod de aliniere a liniilor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443 +#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859 msgid "Placeholder text" msgstr "Text substituent" @@ -1663,118 +1667,118 @@ msgstr "Text substituent" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Text randat când o celulă editabilă este goală" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864 msgid "Background set" msgstr "Setare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872 msgid "Foreground set" msgstr "Setare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876 msgid "Editability set" msgstr "Setare posibilitate de editare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880 msgid "Font family set" msgstr "Setare familie font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884 msgid "Font style set" msgstr "Setare stil font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888 msgid "Font variant set" msgstr "Setare variantă font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892 msgid "Font weight set" msgstr "Setare grosime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896 msgid "Font stretch set" msgstr "Setare întindere font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900 msgid "Font size set" msgstr "Setare dimensiune font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904 msgid "Font scale set" msgstr "Setare scalare font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă scalează dimensiunea fontului cu un anumit " "factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924 msgid "Rise set" msgstr "Setare elevație" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940 msgid "Strikethrough set" msgstr "Setare tăiere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948 msgid "Underline set" msgstr "Setare subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912 msgid "Language set" msgstr "Setare limbă" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul" @@ -1794,35 +1798,35 @@ msgstr "Setare aliniere" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 msgid "Toggle state" msgstr "Stare comutare" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Starea de comutare a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stare de inconsecvență" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Starea de inconsecvență a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169 msgid "Activatable" msgstr "Activabil" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Butonul de comutare poate fi activat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 msgid "Radio state" msgstr "Stare radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" @@ -1834,13 +1838,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pentru afișarea celulei" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Cell Area" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor" @@ -1874,30 +1878,30 @@ msgstr "" "Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din " "model" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:529 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Butonul de verificare al cărui grup aparține acest widget." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:555 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsecvent" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:556 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Dacă butonul de verificare este într-o stare intermediară" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 +#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Titlu" @@ -1913,7 +1917,7 @@ msgstr "Arată editor" msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Specifică dacă se arată editorul de culoare imediat" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Dacă dialogul este modal" @@ -1925,15 +1929,15 @@ msgstr "Culoare" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Use alpha" msgstr "Utilizează alfa" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 msgid "Show editor" msgstr "Arată editorul" @@ -1941,203 +1945,203 @@ msgstr "Arată editorul" msgid "Scale type" msgstr "Tip scalare" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "RGBA Color" msgstr "Culoare RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "Color as RGBA" msgstr "Culoare ca RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491 -#: gtk/gtklistitem.c:221 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3571 +#: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Dacă eșantionul este selectabil" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Has Menu" msgstr "Are meniu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Can Drop" msgstr "Poate să plaseze" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să accepte plasări" -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 +#: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" msgstr "Coloane" -#: gtk/gtkcolumnview.c:684 +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 msgid "List of columns" msgstr "Listă de coloane" -#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 +#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Model pentru elementele afișate" -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 +#: gtk/gtkcolumnview.c:706 msgid "Show row separators" msgstr "Arată separatorii de rând" -#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842 msgid "Show separators between rows" msgstr "Arată separatori între rânduri" -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 +#: gtk/gtkcolumnview.c:718 msgid "Show column separators" msgstr "Arată separatorii de coloană" -#: gtk/gtkcolumnview.c:720 +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 msgid "Show separators between columns" msgstr "Arată separatori între coloane" -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 +#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Sortator" -#: gtk/gtkcolumnview.c:732 +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Sortator cu alegeri de sortare ale utilizatorului" -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 +#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853 msgid "Single click activate" msgstr "Activează clicul singur" -#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Activează rândul la un singur clic" -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Reorderable" msgstr "Reordonabilă" -#: gtk/gtkcolumnview.c:756 +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Dacă se pot reordona coloanele" -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 +#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Activează selecția benzii de cauciuc" -#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Permite selectarea elementelor prin tragerea cu mausul" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view" msgstr "Vizualizare coloane" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Vizualizarea coloană la care face parte această coloană" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 -#: gtk/gtklistview.c:819 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057 +#: gtk/gtklistview.c:817 msgid "Factory" msgstr "Fabrică" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Fabrică pentru popularea elementelor listei" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Titlul afișat în antet" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Sortator pentru sortarea elementelor potrivit cu această coloană" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 -#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 +#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Visible" msgstr "Vizibilă" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Dacă această coloană este vizibilă" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Header menu" msgstr "Meniu de antet" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Meniu de utilizat în titlul acestei coloane" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -#: gtk/gtkwindow.c:729 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionabil" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Dacă această coloană se poate redimensiona" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 msgid "column gets share of extra width" msgstr "coloana primește o parte din lățimea extra" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width" msgstr "Lățime fixă" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Lățimea fixă a acestei coloane" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pentru lista de selecție" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Active item" msgstr "Item activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementul activ în acest moment" -#: gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul inferiorului" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Popup shown" msgstr "„Popup” afișat" -#: gtk/gtkcombobox.c:689 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Dacă ar trebui arătat meniul derulant al elementului de tip combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:703 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Senzitivitatea butonului" -#: gtk/gtkcombobox.c:704 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol" -#: gtk/gtkcombobox.c:718 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare" @@ -2185,71 +2189,71 @@ msgstr "" "Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu " "lățimea alocată listei de selecție" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "The child_widget" msgstr "Widgetul _inferior" -#: gtk/gtkconstraint.c:191 +#: gtk/gtkconstraint.c:193 msgid "Target" msgstr "Țintă" -#: gtk/gtkconstraint.c:192 +#: gtk/gtkconstraint.c:194 msgid "The target of the constraint" msgstr "Ținta limitei" -#: gtk/gtkconstraint.c:204 +#: gtk/gtkconstraint.c:206 msgid "Target Attribute" msgstr "Atribut țintă" -#: gtk/gtkconstraint.c:205 +#: gtk/gtkconstraint.c:207 msgid "The attribute of the target set by the constraint" msgstr "Atributul țintei stabilit de limită" -#: gtk/gtkconstraint.c:218 +#: gtk/gtkconstraint.c:220 msgid "Relation" msgstr "Relație" -#: gtk/gtkconstraint.c:219 +#: gtk/gtkconstraint.c:221 msgid "The relation between the source and target attributes" msgstr "Relația dintre atributele sursă și țintă" -#: gtk/gtkconstraint.c:235 +#: gtk/gtkconstraint.c:238 msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: gtk/gtkconstraint.c:236 +#: gtk/gtkconstraint.c:239 msgid "The source of the constraint" msgstr "Sursa limitei" -#: gtk/gtkconstraint.c:248 +#: gtk/gtkconstraint.c:252 msgid "Source Attribute" msgstr "Atributul sursei" -#: gtk/gtkconstraint.c:249 +#: gtk/gtkconstraint.c:253 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" msgstr "Atributul widgetului sursă stabilit de limită" -#: gtk/gtkconstraint.c:263 +#: gtk/gtkconstraint.c:267 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicator" -#: gtk/gtkconstraint.c:264 +#: gtk/gtkconstraint.c:268 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" msgstr "Factorul de multiplicare de aplicat atributului sursă" -#: gtk/gtkconstraint.c:276 +#: gtk/gtkconstraint.c:280 msgid "Constant" msgstr "Constantă" -#: gtk/gtkconstraint.c:277 +#: gtk/gtkconstraint.c:281 msgid "The constant to be added to the source attribute" msgstr "Constanta de adăugat la atributul sursă" -#: gtk/gtkconstraint.c:293 +#: gtk/gtkconstraint.c:297 msgid "Strength" msgstr "Putere" -#: gtk/gtkconstraint.c:294 +#: gtk/gtkconstraint.c:298 msgid "The strength of the constraint" msgstr "Puterea limitei" @@ -2321,52 +2325,52 @@ msgstr "Valoare inițială" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 msgid "attributes" msgstr "atribute" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 msgid "error" msgstr "eroare" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Eroare apărută în timpul încărcării fișierelor" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 #: gtk/gtkvideo.c:318 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 msgid "The file to query" msgstr "Fișierul de interogat" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 msgid "monitored" msgstr "monitorizat" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "ADEVĂRAT dacă directorul este monitorizat pentru modificări" -#: gtk/gtkdragicon.c:376 +#: gtk/gtkdragicon.c:374 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widget-ul de afișat ca iconiță de tragere." -#: gtk/gtkdragsource.c:328 +#: gtk/gtkdragsource.c:327 msgid "Content" msgstr "Conținut" -#: gtk/gtkdragsource.c:329 +#: gtk/gtkdragsource.c:328 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Furnizorul conținutului pentru datele trase" -#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617 msgid "Actions" msgstr "Acțiune" -#: gtk/gtkdragsource.c:344 +#: gtk/gtkdragsource.c:343 msgid "Supported actions" msgstr "Acțiuni suportate" @@ -2386,11 +2390,11 @@ msgstr "Înălțimea conținutului" msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Înălțimea dorită pentru conținutul afișat" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 msgid "Contains Pointer" msgstr "Conține indicatorul" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "" "Dacă indicatorul este în widget-ului controlerului sau într-un descendent" @@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Plasează" msgid "The ongoing drop operation" msgstr "Operația de plasare în curs de desfășurare" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 msgid "Is Pointer" msgstr "Este indicator" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Dacă indicatorul este în widgetului controlerului" @@ -2419,35 +2423,35 @@ msgstr "Listează fabrica" msgid "Model for the displayed items" msgstr "Modelul pentru elementele afișate" -#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 msgid "Selected" msgstr "Selectat" -#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Position of the selected item" msgstr "Poziția elementului selectat" -#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 msgid "Selected Item" msgstr "Element selectat" -#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "The selected item" msgstr "Elementul selectat" -#: gtk/gtkdropdown.c:498 +#: gtk/gtkdropdown.c:501 msgid "Enable search" msgstr "Activează căutarea" -#: gtk/gtkdropdown.c:499 +#: gtk/gtkdropdown.c:502 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Dacă să se afișeze o intrare de căutare în meniul contextual" -#: gtk/gtkdropdown.c:514 +#: gtk/gtkdropdown.c:519 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Expresie de la care se determină șirurile de căutat" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641 msgid "Formats" msgstr "Formate" @@ -2463,72 +2467,72 @@ msgstr "Plasarea curentă" msgid "The supported formats" msgstr "Formatele suportate" -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 +#: gtk/gtkdroptarget.c:670 msgid "Preload" msgstr "Preîncărcare" -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 +#: gtk/gtkdroptarget.c:671 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Dacă datele de plasare ar trebui preîncărcate în timpul planării" -#: gtk/gtkdroptarget.c:687 +#: gtk/gtkdroptarget.c:691 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Valoarea pentru această operație de plasare" -#: gtk/gtkeditable.c:379 +#: gtk/gtkeditable.c:384 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conținutul intrării" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:395 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" -#: gtk/gtkeditable.c:386 +#: gtk/gtkeditable.c:396 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Enable Undo" msgstr "Activează reface" -#: gtk/gtkeditable.c:394 +#: gtk/gtkeditable.c:409 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Dacă refă/repetă ar trebui să fie activat pentru editabil" -#: gtk/gtkeditable.c:400 +#: gtk/gtkeditable.c:420 msgid "Selection Bound" msgstr "Capăt selecție" -#: gtk/gtkeditable.c:401 +#: gtk/gtkeditable.c:421 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)" -#: gtk/gtkeditable.c:409 +#: gtk/gtkeditable.c:434 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:445 msgid "Width in chars" msgstr "Lățime în caractere" -#: gtk/gtkeditable.c:416 +#: gtk/gtkeditable.c:446 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare" -#: gtk/gtkeditable.c:423 +#: gtk/gtkeditable.c:458 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Lățime maximă în caractere" -#: gtk/gtkeditable.c:424 +#: gtk/gtkeditable.c:459 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere" -#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:787 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254 msgid "X align" msgstr "Aliniere X" -#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:788 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2536,44 +2540,44 @@ msgstr "" "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru " "aranjamente RTL." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Dacă widge-ul este în modul de editare" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Conținutul din buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 msgid "Text length" msgstr "Lungime text" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de text" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2581,26 +2585,26 @@ msgstr "" "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de " "introducere a unei parole)" -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării" -#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 -#: gtk/gtktext.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313 +#: gtk/gtktext.c:797 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 -#: gtk/gtktext.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314 +#: gtk/gtktext.c:798 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2608,55 +2612,55 @@ msgstr "" "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când se apasă Enter" -#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809 msgid "Scroll offset" msgstr "Distanță derulată" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunchiază liniile multiple" -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură." -#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod suprascriere" -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent" -#: gtk/gtkentry.c:561 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment" -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846 msgid "Invisible character set" msgstr "Set de caractere invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile" -#: gtk/gtkentry.c:585 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Progress Fraction" msgstr "Porțiune progres" -#: gtk/gtkentry.c:586 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat" -#: gtk/gtkentry.c:599 +#: gtk/gtkentry.c:639 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas puls progres" -#: gtk/gtkentry.c:600 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2664,353 +2668,353 @@ msgstr "" "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru " "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus" -#: gtk/gtkentry.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "Primary paintable" msgstr "Desenabil primar" -#: gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:666 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Desenabilul primar al intrării" -#: gtk/gtkentry.c:637 +#: gtk/gtkentry.c:677 msgid "Secondary paintable" msgstr "Desenabil secundar" -#: gtk/gtkentry.c:638 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Desenabilul secundar al intrării" -#: gtk/gtkentry.c:649 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "Primary icon name" msgstr "Nume iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkentry.c:690 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:701 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nume iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primar" -#: gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:685 +#: gtk/gtkentry.c:725 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundar" -#: gtk/gtkentry.c:686 +#: gtk/gtkentry.c:726 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:737 msgid "Primary storage type" msgstr "Tip stocare primară" -#: gtk/gtkentry.c:698 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:710 +#: gtk/gtkentry.c:750 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tip stocare secundară" -#: gtk/gtkentry.c:711 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Iconiță primară activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:747 +#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Iconiță secundară activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:748 +#: gtk/gtkentry.c:790 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:808 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Iconiță primară senzitivă" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:809 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă" -#: gtk/gtkentry.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Iconiță secundară senzitivă" -#: gtk/gtkentry.c:786 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Completion" msgstr "Completare" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Obiectul de completare auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:1103 msgid "Purpose" msgstr "Scop" -#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:1104 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Scopul câmpului de text" -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910 +#: gtk/gtktextview.c:1119 msgid "hints" msgstr "indicii" -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1120 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text" -#: gtk/gtkentry.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului intrării" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktextview.c:1017 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului intrării" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Emoji icon" msgstr "Iconiță emoji" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji" -#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463 -#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480 +#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150 msgid "Extra menu" msgstr "Meniu extra" -#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Meniu model de aplicat meniului contextual" -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Activează completarea Emoji" -#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 msgid "Completion Model" msgstr "Mod de completare" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelul în care se caută potrivirile" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Lungime minimă cheie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 msgid "Inline completion" msgstr "Completare „inline”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Popup completion" msgstr "Completare „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Popup set width" msgstr "Lățime set „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași dimensiune cu intrarea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Popup single match" msgstr "„Popup” potrivire unică" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Inline selection" msgstr "Selectare „inline”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Your description here" msgstr "Introduceți aici o descriere" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widgetul relatat gestului" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 msgid "Propagation phase" msgstr "Fază de propagare" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Faza de propagare la care acest controler este rulat" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 msgid "Propagation limit" msgstr "Limită de propagare" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "Limită de propagare pentru evenimente gestionate de acest controler" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 msgid "Name for this controller" msgstr "Numele acestui controler" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 msgid "Is Focus" msgstr "Este focalizat" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" msgstr "Dacă focalizarea este în controlerul widgetului" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 msgid "Contains Focus" msgstr "Conține focalizare" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" -#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 msgid "Expanded" msgstr "Desfășurat" -#: gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget inferior" -#: gtk/gtkexpander.c:322 +#: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Textul etichetei desfășurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "Use markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetă" -#: gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtkexpander.c:373 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:386 msgid "Resize toplevel" msgstr "Redimensionează nivelul de top" -#: gtk/gtkexpander.c:360 +#: gtk/gtkexpander.c:387 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3018,51 +3022,51 @@ msgstr "" "Dacă desfășurătorul va redimensiona fereastra de deasupra la extindere și la " "pliere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 +#: gtk/gtkfilechooser.c:88 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 +#: gtk/gtkfilechooser.c:102 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:96 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "Select Multiple" msgstr "Selectare multiplă" -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +#: gtk/gtkfilechooser.c:114 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "List model of filters" msgstr "Model listă de filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:128 +#: gtk/gtkfilechooser.c:145 msgid "Shortcut Folders" msgstr "Dosare scurtături" -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:146 msgid "List model of shortcut folders" msgstr "Model listă de dosare scurtături" -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#: gtk/gtkfilechooser.c:158 msgid "Allow folder creation" msgstr "Permite crearea de dosare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:159 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3070,28 +3074,28 @@ msgstr "" "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de " "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778 msgid "Accept label" msgstr "Etichetă de acceptare" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 msgid "The label on the accept button" msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 msgid "Cancel label" msgstr "Etichetă de anulare" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etichetă de pe butonul anulează" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 msgid "Search mode" msgstr "Mod de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 msgid "Subtitle" msgstr "Subitlu" @@ -3099,84 +3103,84 @@ msgstr "Subitlu" msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564 msgid "The filter set for this model" msgstr "Filtrul stabilit pentru acest model" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576 msgid "Filter items incrementally" msgstr "Filtrează elemente incremental" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225 msgid "The model being filtered" msgstr "Modelul filtrat" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805 msgid "Pending" msgstr "În așteptare" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600 msgid "Number of items not yet filtered" msgstr "Număr de elemente care nu sunt filtrate încă" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 msgid "transform" msgstr "transformă" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 msgid "The model being flattened" msgstr "Modelul pliat" -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtktreeselection.c:135 msgid "Selection mode" msgstr "Mod selecție" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 msgid "The selection mode" msgstr "Modul selecție" -#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activează la un simplu clic" -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activează rândul la un singur clic" -#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 +#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Acceptă lansarea neasociată" -#: gtk/gtkflowbox.c:3619 +#: gtk/gtkflowbox.c:3639 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Acceptă un eveniment de lansare neasociată" -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimul de copii pe linie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 +#: gtk/gtkflowbox.c:3669 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată." -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 +#: gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximul de copii pe linie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3663 +#: gtk/gtkflowbox.c:3683 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3184,19 +3188,19 @@ msgstr "" "Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea " "dată." -#: gtk/gtkflowbox.c:3675 +#: gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "Vertical spacing" msgstr "Spațiere verticală" -#: gtk/gtkflowbox.c:3676 +#: gtk/gtkflowbox.c:3696 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii" -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 +#: gtk/gtkflowbox.c:3707 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Spațiu orizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 +#: gtk/gtkflowbox.c:3708 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii" @@ -3204,108 +3208,108 @@ msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii" msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titlul dialogului de selectare fonturi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "Use font in label" msgstr "Utilizează fontul în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:510 msgid "Use size in label" msgstr "Utilizează dimensiunea în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtkfontbutton.c:511 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului" -#: gtk/gtkfontchooser.c:76 +#: gtk/gtkfontchooser.c:75 msgid "Font description" msgstr "Descriere font" -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 +#: gtk/gtkfontchooser.c:88 msgid "Preview text" msgstr "Previzualizare text" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat" -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 +#: gtk/gtkfontchooser.c:101 msgid "Show preview text entry" msgstr "Arată previzualizarea intrării text" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Dacă previzualizarea intrării text este afișată sau nu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 +#: gtk/gtkfontchooser.c:114 msgid "Selection level" msgstr "Nivel de selecție" -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Dacă se selectează familia, fața sau fontul" -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features" msgstr "Funcționalități font" -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 msgid "Font features as a string" msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere" -#: gtk/gtkfontchooser.c:148 +#: gtk/gtkfontchooser.c:147 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905 msgid "The tweak action" msgstr "Acțiunea de ajustare" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări" -#: gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Textul etichetei cadrului" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label xalign" msgstr "Aliniere X a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Alinierea orizontală a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului" -#: gtk/gtkgesture.c:757 +#: gtk/gtkgesture.c:762 msgid "Number of points" msgstr "Număr de puncte" -#: gtk/gtkgesture.c:758 +#: gtk/gtkgesture.c:763 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Numărul de puncte necesar pentru a declanșa gestul" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 msgid "Delay factor" msgstr "Factor de întârziere" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Factor după care se modifică limita de timp implicită" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 +#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 msgid "Allowed orientations" msgstr "Orientări permise" @@ -3318,207 +3322,207 @@ msgstr "Gestionează numai evenimentele tactile" msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Dacă gestul gestionează numai evenimente tactile" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Dacă gestul este exclusiv" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Numărul butonului" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Număr de buton la care se ascultă" -#: gtk/gtkglarea.c:804 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Context" msgstr "Conținut" -#: gtk/gtkglarea.c:805 +#: gtk/gtkglarea.c:803 msgid "The GL context" msgstr "Contextul GL" -#: gtk/gtkglarea.c:825 +#: gtk/gtkglarea.c:824 msgid "Auto render" msgstr "Randare automată" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare" -#: gtk/gtkglarea.c:840 +#: gtk/gtkglarea.c:839 msgid "Has depth buffer" msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime" -#: gtk/gtkglarea.c:841 +#: gtk/gtkglarea.c:840 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată" -#: gtk/gtkglarea.c:855 +#: gtk/gtkglarea.c:854 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță" -#: gtk/gtkglarea.c:856 +#: gtk/gtkglarea.c:855 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată" -#: gtk/gtkglarea.c:872 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Folosește OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:873 +#: gtk/gtkglarea.c:870 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "Row spacing" msgstr "Spațiere rânduri" -#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive" -#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "Column spacing" msgstr "Spațiere coloane" -#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive" -#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Rând omogen" -#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime" -#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Coloană omogenă" -#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime" -#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "Baseline Row" msgstr "Rând la linia de bază" -#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 msgid "Column" msgstr "Coloană" -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +#: gtk/gtkgridlayout.c:169 msgid "The column to place the child in" msgstr "Coloana în care să se plaseze copilul" -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 msgid "Row" msgstr "Rând" -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +#: gtk/gtkgridlayout.c:181 msgid "The row to place the child in" msgstr "Rândul în care să se plaseze copilul" -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "Column span" msgstr "Întindere coloane" -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#: gtk/gtkgridlayout.c:193 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un inferior" -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "Row span" msgstr "Întindere rânduri" -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#: gtk/gtkgridlayout.c:205 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un inferior" -#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#: gtk/gtkgridview.c:1073 msgid "Max columns" msgstr "Coloane maxime" -#: gtk/gtkgridview.c:1076 +#: gtk/gtkgridview.c:1074 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Numărul maxim de coloane pe rând" -#: gtk/gtkgridview.c:1087 +#: gtk/gtkgridview.c:1085 msgid "Min columns" msgstr "Coloane minime" -#: gtk/gtkgridview.c:1088 +#: gtk/gtkgridview.c:1086 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Numărul minim de coloane pe rând" -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#: gtk/gtkheaderbar.c:571 msgid "Title Widget" msgstr "Widget de titlu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:563 +#: gtk/gtkheaderbar.c:572 msgid "Title widget to display" msgstr "Widget de titlu de afișat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:588 msgid "Show title buttons" msgstr "Arată butoanele titlu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +#: gtk/gtkheaderbar.c:589 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Dacă se afișează butoanele titlu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 +#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "Decoration Layout" msgstr "Aspect decorație" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei" -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 +#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004 msgid "Supported icon names" msgstr "Nume de iconițe suportate" -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 +#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022 msgid "Search path" msgstr "Cale de căutare" -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 +#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041 msgid "Resource path" msgstr "Cale resursă" -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 +#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057 msgid "Theme name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtkicontheme.c:3574 +#: gtk/gtkicontheme.c:3630 msgid "file" msgstr "fișier" -#: gtk/gtkicontheme.c:3575 +#: gtk/gtkicontheme.c:3631 msgid "The file representing the icon" msgstr "Fișierul care reprezintă iconița" -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 +#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Icon name" msgstr "Nume iconiță" -#: gtk/gtkicontheme.c:3586 +#: gtk/gtkicontheme.c:3643 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Numele iconiței ales în timpul căutării" -#: gtk/gtkicontheme.c:3596 +#: gtk/gtkicontheme.c:3654 msgid "Is symbolic" msgstr "Este simbolic" -#: gtk/gtkicontheme.c:3597 +#: gtk/gtkicontheme.c:3655 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Dacă iconița este simbolică" @@ -3605,11 +3609,11 @@ msgid "" msgstr "" "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element" -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "View is reorderable" msgstr "Afișarea este reordonabilă" -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coloană indicii" @@ -3625,89 +3629,89 @@ msgstr "Spațiu de umplere pentru element" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță" -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 msgid "Paintable" msgstr "Desenabil" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Un GdkPaintable de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Icon size" msgstr "Dimensiune iconițe" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:203 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Dimensiunea simbolică a iconiței de folosit pentru setul de iconițe sau a " "iconiței denumite" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Pixel size" msgstr "Dimensiune în pixeli" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Calea resursei afișate" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:273 msgid "Storage type" msgstr "Tip stocare" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:274 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" -#: gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/gtkimage.c:290 msgid "Use Fallback" msgstr "Utilizează varianta de rezervă" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor" -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163 +#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Message Type" msgstr "Tip mesaj" -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366 msgid "The type of message" msgstr "Tipul mesajului" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 +#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Show Close Button" msgstr "Arată butonul Închide" -#: gtk/gtkinfobar.c:371 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard" -#: gtk/gtkinfobar.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:382 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Controlează dacă bara de informații afișează conținutul sau nu" -#: gtk/gtklabel.c:744 +#: gtk/gtklabel.c:2186 msgid "The text of the label" msgstr "Textul etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:751 +#: gtk/gtklabel.c:2198 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" -#: gtk/gtklabel.c:772 +#: gtk/gtklabel.c:2239 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3717,51 +3721,51 @@ msgstr "" "afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru " "asta" -#: gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/gtklabel.c:2270 msgid "Y align" msgstr "Aliniere Y" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:2271 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtklabel.c:2283 msgid "Line wrap" msgstr "Rupere rânduri" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:2284 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung" -#: gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/gtklabel.c:2299 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mod de rupere a liniilor" -#: gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtklabel.c:2300 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:2313 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul" -#: gtk/gtklabel.c:840 +#: gtk/gtklabel.c:2324 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastă mnemonică" -#: gtk/gtklabel.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:2325 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă" -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:2337 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonic" -#: gtk/gtklabel.c:849 +#: gtk/gtklabel.c:2338 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widgetul de activat la apăsarea etichetei tastei mnemonice" -#: gtk/gtklabel.c:871 +#: gtk/gtklabel.c:2359 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3769,29 +3773,29 @@ msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în etichetă pentru a afișa întregul șir" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:2395 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod linie unică" -#: gtk/gtklabel.c:906 +#: gtk/gtklabel.c:2396 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”" -#: gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:2414 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere" -#: gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtklabel.c:2430 msgid "Number of lines" msgstr "Număr de linii" -#: gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:2431 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la " "încadrarea etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual" @@ -3803,19 +3807,19 @@ msgstr "Nivelul valorii completate curent" msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:957 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei" -#: gtk/gtklevelbar.c:959 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:969 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei" -#: gtk/gtklevelbar.c:972 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară" @@ -3827,15 +3831,15 @@ msgstr "Modul indicatorului valorii" msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adresa URI asociată acestui buton" @@ -3847,100 +3851,100 @@ msgstr "Vizitat" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat." -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 +#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientarea obiectului orientabil" -#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 +#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841 msgid "Show separators" msgstr "Arată separatori" -#: gtk/gtklistbox.c:3480 +#: gtk/gtklistbox.c:3560 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Dacă acest rând poate fi activat" -#: gtk/gtklistbox.c:3492 +#: gtk/gtklistbox.c:3572 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Dacă această coloană poate fi activată" -#: gtk/gtklistitem.c:174 +#: gtk/gtklistitem.c:170 msgid "If the item can be activated by the user" msgstr "Dacă elementul poate fi activat de către utilizator" -#: gtk/gtklistitem.c:186 +#: gtk/gtklistitem.c:182 msgid "Widget used for display" msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 msgid "Item" msgstr "Element" -#: gtk/gtklistitem.c:198 +#: gtk/gtklistitem.c:194 msgid "Displayed item" msgstr "Elementul afișat" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 -#: gtk/gtkpopover.c:1671 +#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpopover.c:1766 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: gtk/gtklistitem.c:210 +#: gtk/gtklistitem.c:206 msgid "Position of the item" msgstr "Poziția elementului" -#: gtk/gtklistitem.c:222 +#: gtk/gtklistitem.c:218 msgid "If the item can be selected by the user" msgstr "Dacă elementul poate fi selectat de către utilizator" -#: gtk/gtklistitem.c:234 +#: gtk/gtklistitem.c:230 msgid "If the item is currently selected" msgstr "Dacă elementul este selectat curent" -#: gtk/gtklockbutton.c:264 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "Permission" msgstr "Permisie" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Obiectul GPermission ce controlează acest buton" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "Lock Text" msgstr "Text Blocare" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "Unlock Text" msgstr "Text de deblocare" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Indiciu Blocare" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:329 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Indiciu Deblocare" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:330 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:343 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Indiciul neautorizat" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:344 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -3962,15 +3966,15 @@ msgstr "amplificare" msgid "resize" msgstr "redimensionare" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "has map" msgstr "are hartă" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 msgid "The model being mapped" msgstr "Modelul mapat" @@ -3982,7 +3986,7 @@ msgstr "Flux media" msgid "The media stream managed" msgstr "Fluxul media administrat" -#: gtk/gtkmediafile.c:162 +#: gtk/gtkmediafile.c:160 msgid "File being played back" msgstr "Fișier redat" @@ -3994,263 +3998,263 @@ msgstr "Flux de intrare" msgid "Input stream being played back" msgstr "Flux de intrare redat" -#: gtk/gtkmediastream.c:304 +#: gtk/gtkmediastream.c:301 msgid "Prepared" msgstr "Pregătit" -#: gtk/gtkmediastream.c:305 +#: gtk/gtkmediastream.c:302 msgid "Whether the stream has finished initializing" msgstr "Dacă fluxul a încheiat inițializarea" -#: gtk/gtkmediastream.c:316 +#: gtk/gtkmediastream.c:314 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: gtk/gtkmediastream.c:317 +#: gtk/gtkmediastream.c:315 msgid "Error the stream is in" msgstr "Eroarea la care se găsește fluxul" -#: gtk/gtkmediastream.c:328 +#: gtk/gtkmediastream.c:326 msgid "Has audio" msgstr "Are audio" -#: gtk/gtkmediastream.c:329 +#: gtk/gtkmediastream.c:327 msgid "Whether the stream contains audio" msgstr "Dacă fluxul conține audio" -#: gtk/gtkmediastream.c:340 +#: gtk/gtkmediastream.c:338 msgid "Has video" msgstr "Are video" -#: gtk/gtkmediastream.c:341 +#: gtk/gtkmediastream.c:339 msgid "Whether the stream contains video" msgstr "Dacă fluxul conține video" -#: gtk/gtkmediastream.c:352 +#: gtk/gtkmediastream.c:350 msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: gtk/gtkmediastream.c:353 +#: gtk/gtkmediastream.c:351 msgid "Whether the stream is playing" msgstr "Dacă fluxul este redat" -#: gtk/gtkmediastream.c:364 +#: gtk/gtkmediastream.c:362 msgid "Ended" msgstr "Terminat" -#: gtk/gtkmediastream.c:365 +#: gtk/gtkmediastream.c:363 msgid "Set when playback has finished" msgstr "Stabilit când redarea este completă" -#: gtk/gtkmediastream.c:376 +#: gtk/gtkmediastream.c:374 msgid "Timestamp" msgstr "Marcaj de timp" -#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 +#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 msgid "Timestamp in microseconds" msgstr "Marcaj de timp în microsecunde" -#: gtk/gtkmediastream.c:388 +#: gtk/gtkmediastream.c:386 msgid "Duration" msgstr "Durată" -#: gtk/gtkmediastream.c:400 +#: gtk/gtkmediastream.c:398 msgid "Seekable" msgstr "Derulabil" -#: gtk/gtkmediastream.c:401 +#: gtk/gtkmediastream.c:399 msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "Stabilit cu excepția când derularea nu este suportată" -#: gtk/gtkmediastream.c:412 +#: gtk/gtkmediastream.c:410 msgid "Seeking" msgstr "Derulare" -#: gtk/gtkmediastream.c:413 +#: gtk/gtkmediastream.c:411 msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Stabilit în timp ce derularea este în progres" -#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 +#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330 msgid "Loop" msgstr "Repetă" -#: gtk/gtkmediastream.c:425 +#: gtk/gtkmediastream.c:423 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." msgstr "Încearcă repornirea mediei de la început odată ce s-a încheiat." -#: gtk/gtkmediastream.c:436 +#: gtk/gtkmediastream.c:434 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: gtk/gtkmediastream.c:437 +#: gtk/gtkmediastream.c:435 msgid "Whether the audio stream should be muted." msgstr "Dacă fluxul audio ar trebui pus pe mut." -#: gtk/gtkmediastream.c:448 +#: gtk/gtkmediastream.c:446 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: gtk/gtkmediastream.c:449 +#: gtk/gtkmediastream.c:447 msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Volumul fluxului audio." -#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 +#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583 msgid "Menu model" msgstr "Model meniu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:378 +#: gtk/gtkmenubutton.c:357 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut." -#: gtk/gtkmenubutton.c:391 +#: gtk/gtkmenubutton.c:370 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice." -#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 +#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:404 +#: gtk/gtkmenubutton.c:383 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:418 +#: gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "The label for the button" msgstr "Eticheta pentru buton" -#: gtk/gtkmenubutton.c:431 +#: gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "Has frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "Message Buttons" msgstr "Butoane mesaj" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 msgid "Use Markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Utilizează marcare secundară" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Textul secundar include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 msgid "Message area" msgstr "Zonă mesaj" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 msgid "The role of this button" msgstr "Rolul acestui buton" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 msgid "The icon" msgstr "Iconița" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 msgid "The text" msgstr "Textul" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 msgid "Menu name" msgstr "Numele meniului" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Numele meniului de deschis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Popover to open" msgstr "Popover de deschis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256 msgid "Iconic" msgstr "Iconic" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270 msgid "Size group" msgstr "Grupul dimensiuni" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupul dimensiunii pentru căsuțe de bifare și de selecție" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276 msgid "Accel" msgstr "Accel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 msgid "The accelerator" msgstr "Acceleratorul" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "The parent window" msgstr "Fereastra superioară" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:186 msgid "Is Showing" msgstr "În afișare" -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +#: gtk/gtkmountoperation.c:187 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Dacă se arată un dialog" -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 +#: gtk/gtkmountoperation.c:200 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată." -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +#: gtk/gtkmultiselection.c:354 msgid "List managed by this selection" msgstr "Listă gestionată de această selecție" -#: gtk/gtknativedialog.c:213 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Titlu dialog" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere" -#: gtk/gtknativedialog.c:226 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4258,144 +4262,144 @@ msgstr "" "Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate " "cât timp aceasta este deschisă)" -#: gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Transient for Window" msgstr "Tranzient pentru fereastră" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog" -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 +#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 msgid "The model" msgstr "Modelul" -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 +#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 msgid "The model being managed" msgstr "Modelul gestionat" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "The child for this page" msgstr "Inferiorul pentru această pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widgetul tab pentru această pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a inferiorului" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab label" msgstr "Etichetă tab" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Textul etichetei widgetului tab" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Menu label" msgstr "Etichetă meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Textul widgetului meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul inferiorului în superior" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Tab expand" msgstr "Desfășurare tab" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Dacă să se expandeze tabul inferiorului" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab fill" msgstr "Umplere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:678 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Dacă tabul inferiorului ar trebui să umple zona alocată" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reordonabil" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" "Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de acțiuni ale utilizatorului" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detașabil" -#: gtk/gtknotebook.c:640 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1126 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:1058 +#: gtk/gtknotebook.c:1127 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1139 msgid "Tab Position" msgstr "Poziție taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1066 +#: gtk/gtknotebook.c:1140 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:1073 +#: gtk/gtknotebook.c:1152 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1074 +#: gtk/gtknotebook.c:1153 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:1080 +#: gtk/gtknotebook.c:1164 msgid "Show Border" msgstr "Arată margini" -#: gtk/gtknotebook.c:1081 +#: gtk/gtknotebook.c:1165 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile" -#: gtk/gtknotebook.c:1087 +#: gtk/gtknotebook.c:1176 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: gtk/gtknotebook.c:1088 +#: gtk/gtknotebook.c:1177 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1094 +#: gtk/gtknotebook.c:1188 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează „popup”" -#: gtk/gtknotebook.c:1095 +#: gtk/gtknotebook.c:1189 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4403,213 +4407,213 @@ msgstr "" "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide " "un meniu pentru comutarea între taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1106 +#: gtk/gtknotebook.c:1200 msgid "Group Name" msgstr "Nume grup" -#: gtk/gtknotebook.c:1107 +#: gtk/gtknotebook.c:1201 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:1114 +#: gtk/gtknotebook.c:1213 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Paginile carnețelului." -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 +#: gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression to compare with" msgstr "Expresie cu care se compară" -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 msgid "Sort order" msgstr "Ordine sortare" -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 +#: gtk/gtknumericsorter.c:560 msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Dacă să se sorteze numerele mai mici mai întâi" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 msgid "Measure" msgstr "Măsură" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 msgid "Include in size measurement" msgstr "Include în măsura dimensiunii" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 msgid "Clip Overlay" msgstr "Taie suprapunerea" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Taie widgetul inferior suprapus pentru a se încadra la superior" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 msgid "Action group" msgstr "Grup de acțiuni" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 msgid "Pad device" msgstr "Dispozitiv tabletă" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device to control" msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat" -#: gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)" -#: gtk/gtkpaned.c:453 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "Position Set" msgstr "Setare poziție" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:439 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată" -#: gtk/gtkpaned.c:467 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Minimal Position" msgstr "Poziție minimă" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”" -#: gtk/gtkpaned.c:481 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Maximal Position" msgstr "Poziție maximă" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”" -#: gtk/gtkpaned.c:495 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Wide Handle" msgstr "Mâner de prindere lat" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "" "Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent" -#: gtk/gtkpaned.c:508 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Resize first child" msgstr "Redimensionează primul inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Dacă este adevărat, primu inferior se expandează și se strânge împreună cu " "widgetul panou" -#: gtk/gtkpaned.c:521 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize second child" msgstr "Redimensionează inferior secundar" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Dacă este adevărat, al doilea inferior se expandează și se strânge împreună " "cu widgetul panou" -#: gtk/gtkpaned.c:534 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Shrink first child" msgstr "Scurtează primul inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Dacă este adevărat, primul inferior poate fi făcut mai mic decât se cere " "inițial" -#: gtk/gtkpaned.c:547 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink second child" msgstr "Scurtează al doilea inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:548 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Dacă este adevărat, al doilea inferior poate fi făcut mai mic decât se cere " "inițial" -#: gtk/gtkpaned.c:554 +#: gtk/gtkpaned.c:547 msgid "First child" msgstr "Primul inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:555 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "The first child" msgstr "Primul inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:561 +#: gtk/gtkpaned.c:559 msgid "Second child" msgstr "Al doilea inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:562 +#: gtk/gtkpaned.c:560 msgid "The second child" msgstr "Al doilea inferior" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:467 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Arată iconița de vârf" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului" -#: gtk/gtkpicture.c:328 +#: gtk/gtkpicture.c:332 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable de afișat" -#: gtk/gtkpicture.c:340 +#: gtk/gtkpicture.c:344 msgid "File to load and display" msgstr "Fișier de încărcat și afișat" -#: gtk/gtkpicture.c:351 +#: gtk/gtkpicture.c:355 msgid "Alternative text" msgstr "Text alternativ" -#: gtk/gtkpicture.c:352 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "The alternative textual description" msgstr "Descrierea text alternativă" -#: gtk/gtkpicture.c:364 +#: gtk/gtkpicture.c:368 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Păstrează raportul de aspect" -#: gtk/gtkpicture.c:365 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect" -#: gtk/gtkpicture.c:376 +#: gtk/gtkpicture.c:380 msgid "Can shrink" msgstr "Permite micșorarea" -#: gtk/gtkpicture.c:377 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "Location to Select" msgstr "Locație la selectare" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 msgid "Open Flags" msgstr "Fanioane deschise" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4617,71 +4621,71 @@ msgstr "" "Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în " "bara laterală" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Show recent files" msgstr "Arată fișiere recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Arată „Desktop”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Arată „Introdu locația”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o " "locație manual" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Show “Trash”" msgstr "Arată „Gunoi”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Arată „Alte locații”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Arată „Locație marcată”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite" -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 msgid "Loading" msgstr "Încărcare" -#: gtk/gtkplacesview.c:2241 +#: gtk/gtkplacesview.c:2249 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații" -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "Fetching networks" msgstr "Se obțin rețelele" -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 +#: gtk/gtkplacesview.c:2256 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele" @@ -4737,147 +4741,147 @@ msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Pointing to" msgstr "Asociate la" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1755 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică" -#: gtk/gtkpopover.c:1672 +#: gtk/gtkpopover.c:1767 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 +#: gtk/gtkpopover.c:1779 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Dacă să se ignore popover-ul la clic-uri din afară" -#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Default widget" msgstr "Widget implicit" -#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "The default widget" msgstr "Widgetul implicit" -#: gtk/gtkpopover.c:1692 +#: gtk/gtkpopover.c:1802 msgid "Has Arrow" msgstr "Are săgeată" -#: gtk/gtkpopover.c:1693 +#: gtk/gtkpopover.c:1803 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Dacă se desenează o săgeată" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 +#: gtk/gtkpopover.c:1814 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Mnemonice vizibile" -#: gtk/gtkpopover.c:1700 +#: gtk/gtkpopover.c:1815 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 +#: gtk/gtkpopover.c:1840 msgid "Cascade popdown" msgstr "Cădere în cascadă" -#: gtk/gtkpopover.c:1714 +#: gtk/gtkpopover.c:1841 msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "Dacă popover cade după un popover inferior" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Modelul după care bara este făcută." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:570 msgid "Visible submenu" msgstr "Submeniu vizibil" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:571 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Numele submeniului vizibil" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:584 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Modelul de la care meniul este făcut." -#: gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Nume imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "Backend" msgstr "Suport" -#: gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Backend for the printer" msgstr "Suport pentru imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Is Virtual" msgstr "E virtuală" -#: gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "Accepts PDF" msgstr "Acceptă PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Acceptă PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:188 msgid "State Message" msgstr "Mesaj de stare" -#: gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:189 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:202 msgid "The location of the printer" msgstr "Locația imprimantei" -#: gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:227 msgid "Job Count" msgstr "Contor sarcini" -#: gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:228 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire" -#: gtk/gtkprinter.c:192 +#: gtk/gtkprinter.c:245 msgid "Paused Printer" msgstr "Imprimantă în pauză" -#: gtk/gtkprinter.c:193 +#: gtk/gtkprinter.c:246 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză" -#: gtk/gtkprinter.c:204 +#: gtk/gtkprinter.c:258 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Acceptă sarcini" -#: gtk/gtkprinter.c:205 +#: gtk/gtkprinter.c:259 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire" @@ -4897,35 +4901,35 @@ msgstr "Opțiune sursă" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:145 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Title of the print job" msgstr "Titlul ferestrei de tipărire" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:161 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:154 +#: gtk/gtkprintjob.c:162 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina" -#: gtk/gtkprintjob.c:162 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 msgid "Settings" msgstr "Opțiuni" -#: gtk/gtkprintjob.c:163 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "Printer settings" msgstr "Opțiuni imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 msgid "Track Print Status" msgstr "Urmărește starea imprimantei" -#: gtk/gtkprintjob.c:181 +#: gtk/gtkprintjob.c:205 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4933,52 +4937,52 @@ msgstr "" "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a " "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Default Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină implicită" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Print Settings" msgstr "Opțiuni tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 msgid "Job Name" msgstr "Nume sarcină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Number of Pages" msgstr "Număr de pagini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de pagini în document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Current Page" msgstr "Pagină curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "The current page in the document" msgstr "Pagina curentă în document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "Utilizează toată pagina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4986,7 +4990,7 @@ msgstr "" "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în " "colțul ariei imaginabile" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4994,151 +4998,151 @@ msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii " "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "Show Dialog" msgstr "Arată progresul" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "Allow Async" msgstr "Procesare asincronă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 msgid "Export filename" msgstr "Exportă numele de fișier" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 msgid "The status of the print operation" msgstr "Starea operațiunii de tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "Status String" msgstr "Descriere stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetă tab personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Implementează selecție" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "Has Selection" msgstr "Are selecție" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE dacă există o selecție." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Opțiuni înglobate de pagină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Numărul paginilor de tipărit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup de utilizat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimantă selectată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter care este selectată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Capabilitățile manuale" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție" -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Porțiune" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Pulse Step" msgstr "Pas puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Textul de afișat în bara de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5146,187 +5150,187 @@ msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial." -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 msgid "Item type" msgstr "Tip element" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 msgid "type" msgstr "tip" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 msgid "Name of the property used for lookups" msgstr "Numele proprietății utilizate pentru căutări" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 msgid "Object" msgstr "Obiect" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 msgid "The root object" msgstr "Obiectul rădăcină" -#: gtk/gtkrange.c:365 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal" -#: gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Inversează direcție în care se mișcă glisorul pentru a mări valoarea" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:397 msgid "Show Fill Level" msgstr "Arată nivelul de umplere" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:398 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de " "umplere." -#: gtk/gtkrange.c:399 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restricționează la nivelul de umplere" -#: gtk/gtkrange.c:400 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere." -#: gtk/gtkrange.c:412 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Nivel de umplere" -#: gtk/gtkrange.c:413 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Nivelul de umplere." -#: gtk/gtkrange.c:426 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Round Digits" msgstr "Cifre rotunjire" -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent" -#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 msgid "Transition type" msgstr "Tip de tranziție" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție" -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 msgid "Transition duration" msgstr "Durata tranziției" -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Durata animației, în milisecunde" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 +#: gtk/gtkrevealer.c:344 msgid "Reveal Child" msgstr "Dezvăluie inferiorul" -#: gtk/gtkrevealer.c:334 +#: gtk/gtkrevealer.c:345 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie inferiorul" -#: gtk/gtkrevealer.c:340 +#: gtk/gtkrevealer.c:356 msgid "Child Revealed" msgstr "Inferior dezvăluit" -#: gtk/gtkrevealer.c:341 +#: gtk/gtkrevealer.c:357 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Dacă inferiorul este dezvăluit și ținta animației este atinsă" -#: gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 msgid "The value of the scale" msgstr "Valoarea redimensionării" -#: gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscalebutton.c:213 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare" -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "Icons" msgstr "Iconițe" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "List of icon names" msgstr "Listă de nume de iconițe" -#: gtk/gtkscale.c:678 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare" -#: gtk/gtkscale.c:685 +#: gtk/gtkscale.c:694 msgid "Draw Value" msgstr "Desenează valoarea" # Wild guess... Mișu -#: gtk/gtkscale.c:686 +#: gtk/gtkscale.c:695 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă glisor" -#: gtk/gtkscale.c:692 +#: gtk/gtkscale.c:706 msgid "Has Origin" msgstr "Are origine" -#: gtk/gtkscale.c:693 +#: gtk/gtkscale.c:707 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Dacă scala are o originie" -#: gtk/gtkscale.c:699 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Value Position" msgstr "Locație poziție" -#: gtk/gtkscale.c:700 +#: gtk/gtkscale.c:719 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă" -#: gtk/gtkscrollable.c:75 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrollable.c:76 +#: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" "Ajustare orizontală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia" -#: gtk/gtkscrollable.c:90 +#: gtk/gtkscrollable.c:92 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtkscrollable.c:91 +#: gtk/gtkscrollable.c:93 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" "Ajustare verticală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia" -#: gtk/gtkscrollable.c:105 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Regula de derulare pe orizontală" -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului" @@ -5334,133 +5338,133 @@ msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Regula de derulare pe verticală" -#: gtk/gtkscrollbar.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:222 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestei bare de derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Dacă să se deseneze un cadru în jurul conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Lățime minimă conținut" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Înălțime minimă conținut" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Derulare cinetică" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modul de derulare cinetică." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Derulare suprapusă" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Mod de derulare suprapus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Lățimea maximă a conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Înălțime maximă a conținutui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propaghează lățimea naturală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propaghează înălțimea naturală" -#: gtk/gtksearchbar.c:310 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modul de căutare activat" -#: gtk/gtksearchbar.c:311 +#: gtk/gtksearchbar.c:312 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată" -#: gtk/gtksearchbar.c:322 +#: gtk/gtksearchbar.c:323 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte" -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 +#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widget capturare de cheie" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5468,11 +5472,11 @@ msgstr "" "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în " "milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanță dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5480,35 +5484,35 @@ msgstr "" "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic " "(în milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul" -#: gtk/gtksettings.c:358 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor dublu" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5516,124 +5520,124 @@ msgstr "" "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte " "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Proporția aspectului cursorului" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Proporția aspectului al caret-ului textului" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Theme Name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of theme to load" msgstr "Numele temei de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nume temă de iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Dimensiunea și familia implicită a fontului de folosit" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:503 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialiere Xft" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = " "Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = " "Nu și „-1” = Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stil hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” " "sau „hintfull”" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea " "implicită" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nume temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:585 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Cursor theme size" msgstr "Dimensiune temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direcție ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5641,141 +5645,141 @@ msgstr "" "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie " "inversată (adică ascendent în jos)" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Enable Animations" msgstr "Cu animații" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit." -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:662 msgid "Error Bell" msgstr "Bip de alarmă" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip" -#: gtk/gtksettings.c:554 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Default print backend" msgstr "Suport implicit pentru tipărire" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:589 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Activează acceleratorii" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM implicit" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:755 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate" -#: gtk/gtksettings.c:633 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:769 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă" -#: gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nume temă de sunete" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nume temă XDG de sunete" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:673 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Feedback pentru intrarea audio" -#: gtk/gtksettings.c:674 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la ce utilizatorul tastează" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Activează sunetele pentru evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:712 +#: gtk/gtksettings.c:849 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Butonul primar încadrează glisorul" -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: gtk/gtksettings.c:850 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Dacă un clic primar pe adâncitură ar trebui să încadreze glisorul la poziție" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă." -#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focalizare" -#: gtk/gtksettings.c:744 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:905 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timp afișare caractere din parolă" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete " "selectabile" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5783,11 +5787,11 @@ msgstr "" "Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă " "aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu." -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:949 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:950 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5795,46 +5799,46 @@ msgstr "" "Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă " "aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu." -#: gtk/gtksettings.c:793 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop" -#: gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:965 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" "Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu." -#: gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Acțiunea barei de titlu la dublu clic" -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:1014 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Acțiunea de urmat la dublu clic pe bara de titlu" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic mijloc" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:1030 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Acțiunea de urmat la clic mijloc pe bara de titlu" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic dreapta" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:1046 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Acțiunea de urmat la clic dreapta pe bara de titlu" -#: gtk/gtksettings.c:891 +#: gtk/gtksettings.c:1062 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus" -#: gtk/gtksettings.c:892 +#: gtk/gtksettings.c:1063 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5842,11 +5846,11 @@ msgstr "" "Dacă dialogurile încorporate în GTK ar trebui să folosească bara de sus în " "loc de zona cu acțiuni." -#: gtk/gtksettings.c:905 +#: gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Enable primary paste" msgstr "Activează lipirea primară" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5854,66 +5858,66 @@ msgstr "" "Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul " "clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului." -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Fișiere recente activate" -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Dacă GTK ține minte fișierele recente" -#: gtk/gtksettings.c:932 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Long press time" msgstr "Timpul de apăsare lungă" -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Timpul pentru o apăsare de buton/atingere pentru a fi considerată atingere " "lungă (în milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948 +#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Dacă să se arate cursorul în text" -#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 msgid "Signal Name" msgstr "Nume semnal" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:952 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Numele semnalului de emis" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 msgid "Action Name" msgstr "Nume acțiune" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Numele acțiunii de activat" -#: gtk/gtkshortcut.c:162 +#: gtk/gtkshortcut.c:157 msgid "The action activated by this shortcut" msgstr "Acțiunea activată de această scurtătură" -#: gtk/gtkshortcut.c:175 +#: gtk/gtkshortcut.c:170 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" -#: gtk/gtkshortcut.c:176 +#: gtk/gtkshortcut.c:171 msgid "Arguments passed to activation" msgstr "Argumentele date pentru activare" -#: gtk/gtkshortcut.c:188 +#: gtk/gtkshortcut.c:183 msgid "Trigger" msgstr "Declanșator" -#: gtk/gtkshortcut.c:189 +#: gtk/gtkshortcut.c:184 msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură" @@ -5933,7 +5937,7 @@ msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături" msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerator" @@ -5941,133 +5945,133 @@ msgstr "Accelerator" msgid "Disabled text" msgstr "Text dezactivat" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupul dimensiunii titlului" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 msgid "Section Name" msgstr "Nume de secție" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 msgid "View Name" msgstr "Nume de vizualizare" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 msgid "Maximum Height" msgstr "Înălțimea maximă" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Alt gest”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 msgid "Icon Set" msgstr "Iconiță stabilită" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "A short description for the gesture" msgstr "O scurtă descriere pentru gest" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 msgid "Subtitle Set" msgstr "Set de subtitluri" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Shortcut Type" msgstr "Tip de scurtătură" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 msgid "The name of the action" msgstr "Numele acțiunii" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 msgid "Key value" msgstr "Valoare tastă" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Valoarea tastei pentru declanșator" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 msgid "Modifiers" msgstr "Modificatori" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Modificatorii de tastă pentru declanșator" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 msgid "First" msgstr "Primul" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165 msgid "The first trigger to check" msgstr "Primul declanșator de verificat" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 msgid "Second" msgstr "Al doilea" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179 msgid "The second trigger to check" msgstr "Al doilea declanșator de verificat" -#: gtk/gtksingleselection.c:391 +#: gtk/gtksingleselection.c:387 msgid "Autoselect" msgstr "Autoselectează" -#: gtk/gtksingleselection.c:392 +#: gtk/gtksingleselection.c:388 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Dacă selecția va selecta întotdeauna un element" -#: gtk/gtksingleselection.c:403 +#: gtk/gtksingleselection.c:399 msgid "Can unselect" msgstr "Poate deselecta" -#: gtk/gtksingleselection.c:404 +#: gtk/gtksingleselection.c:400 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Dacă deselectarea elementului selectat este permisă" -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: gtk/gtksizegroup.c:227 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6075,52 +6079,52 @@ msgstr "" "Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru " "widgeturile componentelor proprii" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 msgid "Child model to take slice from" msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 msgid "Offset" msgstr "Decalaj" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 msgid "Offset of slice" msgstr "Decalajul secțiunii" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Dimensiunea maximă a secțiunii" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Sortează elementele incremental" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 msgid "The model being sorted" msgstr "Modelul ce este sortat" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Estimarea elementelor nesortate rămase" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 msgid "The sorter for this model" msgstr "Sortatorul pentru acest model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Rată de creștere" -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului sau tastei" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Corectare automată" # Wild guess, again... Mișu -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6128,76 +6132,76 @@ msgstr "" "Dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai apropiată valoare " "corectă a butonului de incrementare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Numeric" msgstr "Numerice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Wrap" msgstr "Ciclare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când " "își atinge limitele" -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 +#: gtk/gtkspinbutton.c:449 msgid "Update Policy" msgstr "Mod de actualizare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkspinbutton.c:450 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare " "actualizată sau doar valorile corecte" -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 +#: gtk/gtkspinbutton.c:463 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă" -#: gtk/gtkspinner.c:238 +#: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Spinning" msgstr "Filare" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Dacă spinner-ul se învârte" -#: gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "The child of the page" msgstr "Inferiorul paginii" -#: gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtkstack.c:429 msgid "The name of the child page" msgstr "Numele paginii inferiorului" -#: gtk/gtkstack.c:419 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "The title of the child page" msgstr "Titlul paginii inferiorului" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Numele iconiței paginii inferiorului" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Needs Attention" msgstr "Atenție necesară" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Dacă această pagină necesită atenție" -#: gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkstack.c:481 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Dacă pagina este vizibilă" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6206,51 +6210,51 @@ msgstr "" "următorul caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerator de " "mnemonic" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Omogenă orizontal" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Dimensionare omogenă orizontală" -#: gtk/gtkstack.c:789 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Omogenă vertical" -#: gtk/gtkstack.c:789 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dimensionare verticală omogenă" -#: gtk/gtkstack.c:793 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "Visible child" msgstr "Inferior vizibil" -#: gtk/gtkstack.c:793 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă" -#: gtk/gtkstack.c:797 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "Name of visible child" msgstr "Numele inferiorului vizibil" -#: gtk/gtkstack.c:797 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă" -#: gtk/gtkstack.c:809 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Transition running" msgstr "Tranziția rulează" -#: gtk/gtkstack.c:809 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent" -#: gtk/gtkstack.c:813 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "Interpolate size" msgstr "Dimensiune interpolare" -#: gtk/gtkstack.c:813 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6258,45 +6262,45 @@ msgstr "" "Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii " "dimensionați diferit" -#: gtk/gtkstack.c:818 +#: gtk/gtkstack.c:900 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Modelul de selecție pentru paginile stivă" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:519 msgid "Stack" msgstr "Stivă" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoră majusculele" -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 msgid "If matching is case sensitive" msgstr "Dacă potrivirea este sensibilă la majuscule" -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#: gtk/gtkstringfilter.c:280 msgid "Match mode" msgstr "Mod de potrivire" -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +#: gtk/gtkstringfilter.c:281 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" msgstr "" "Dacă potrivirile exacte sunt necesare sau dacă subșirurile sunt permise" -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#: gtk/gtkstringfilter.c:293 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#: gtk/gtkstringfilter.c:294 msgid "The search term" msgstr "Termenul de căutat" -#: gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkstylecontext.c:140 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Dispozitiv asociat GdkDisplay" @@ -6308,31 +6312,31 @@ msgstr "Nume proprietate" msgid "The name of the property" msgstr "Numele proprietății" -#: gtk/gtkswitch.c:529 +#: gtk/gtkswitch.c:523 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu" -#: gtk/gtkswitch.c:542 +#: gtk/gtkswitch.c:537 msgid "The backend state" msgstr "Starea suportului" -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 +#: gtk/gtktextbuffer.c:452 msgid "Tag Table" msgstr "Tabel etichete" -#: gtk/gtktextbuffer.c:454 +#: gtk/gtktextbuffer.c:453 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabel cu etichete text" -#: gtk/gtktextbuffer.c:469 +#: gtk/gtktextbuffer.c:470 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Textul curent din buffer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:480 +#: gtk/gtktextbuffer.c:481 msgid "Has selection" msgstr "Are selecție" -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 +#: gtk/gtktextbuffer.c:482 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat în acest moment" @@ -6344,93 +6348,92 @@ msgstr "Poate să refacă" msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune refăcută" -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 +#: gtk/gtktextbuffer.c:505 msgid "Can Redo" msgstr "Poate să repete" -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune reaplicată" -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 +#: gtk/gtktextbuffer.c:532 msgid "Cursor position" msgstr "Poziție cursor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:534 +#: gtk/gtktextbuffer.c:533 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)" -#: gtk/gtktext.c:746 +#: gtk/gtktext.c:759 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus în self" -#: gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtktext.c:773 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Număr maxim de caractere pentru acest self. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtktext.c:786 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul lui self (în „modul parolă”)" -#: gtk/gtktext.c:775 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga" +#: gtk/gtktext.c:810 +msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" +msgstr "Numărul de pixeli ai textului derulați în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtktext.c:825 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus" +#: gtk/gtktext.c:860 +msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" +msgstr "Arată textul în GtkText când este vid și nefocalizat" -#: gtk/gtktext.c:893 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self" +#: gtk/gtktext.c:929 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" +msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului GtkText" -#: gtk/gtktext.c:905 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "" -"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self" +#: gtk/gtktext.c:941 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" +msgstr "O listă de locații de spațiere tab de aplicat textului GtkText" -#: gtk/gtktext.c:925 +#: gtk/gtktext.c:976 msgid "Propagate text width" msgstr "Propaghează lățimea textului" -#: gtk/gtktext.c:926 +#: gtk/gtktext.c:977 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "" "Dacă intrarea ar trebui să crească și să se micșoreze odată cu conținutul" -#: gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtktextmark.c:138 msgid "Mark name" msgstr "Nume marcaj" -#: gtk/gtktextmark.c:150 +#: gtk/gtktextmark.c:154 msgid "Left gravity" msgstr "Gravitație la stânga" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:155 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitație la stânga" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Tag name" msgstr "Nume etichetă" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete " "anonime" -#: gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA fundal" -#: gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Background full height" msgstr "Fundal pe toată înălțimea" -#: gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6438,28 +6441,28 @@ msgstr "" "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau " "doar cea a caracterelor marcate" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA prim-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Text direction" msgstr "Direcție text" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6467,16 +6470,16 @@ msgstr "" "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight " "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:420 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimensiune font în unități Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6487,11 +6490,11 @@ msgstr "" "schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:488 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6500,31 +6503,31 @@ msgstr "" "sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea " "implicită potrivită." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Left margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Right margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6532,397 +6535,397 @@ msgstr "" "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă " "valoarea este negativă)" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixeli sub linii" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixeli între linii rupte" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Underline RGBA" msgstr "RGBA subliniere" -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Culoarea sublinierii pentru acest text" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Overline" msgstr "Suprapunere" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Style of overline for this text" msgstr "Stil de suprapunere pentru acest text" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Overline RGBA" msgstr "Suprapunere RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Color of overline for this text" msgstr "Culoarea suprapunerii pentru acest text" -#: gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "RGBA Tăiere" -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Culoarea tăierii acestui text" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor " "sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă." -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere" -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA fundal paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA fundal paragraf ca GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Dacă fontul de rezervă este activat." -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Letter Spacing" msgstr "Spațiere litere" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Spațiere extra între grafeme" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Font Features" msgstr "Funcționalități font" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:798 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Funcționalitățile fonturilor OpenType de folosit" -#: gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:810 msgid "Allow Breaks" msgstr "Permite pauze" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtktexttag.c:811 msgid "Whether breaks are allowed." msgstr "Dacă pauzele sunt permise." -#: gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtktexttag.c:823 msgid "Show spaces" msgstr "Arată spații" -#: gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "How to render invisible characters." msgstr "Cum să se randeze caracterele invizibile." -#: gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Insert hyphens" msgstr "Inserează cratime" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:838 msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "Dacă să se insereze cratime la pauze." -#: gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtktexttag.c:854 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margini cumulative" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:855 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează." -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:868 msgid "Background full height set" msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea" -#: gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:869 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:908 msgid "Justification set" msgstr "Setare aliniere" -#: gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:909 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor" -#: gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:916 msgid "Left margin set" msgstr "Setare margine stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:917 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:920 msgid "Indent set" msgstr "Setare indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:921 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea" -#: gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:928 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:932 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:936 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Setare pixeli între liniile rupte" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:937 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile " "rupte" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:944 msgid "Right margin set" msgstr "Setare margine dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:945 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:957 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Setare subliniere RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:958 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea sublinierii" -#: gtk/gtktexttag.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:961 msgid "Overline set" msgstr "Suprapunere set" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:962 msgid "Whether this tag affects overlining" msgstr "Dacă această etichetă afectează suprapunerea" -#: gtk/gtktexttag.c:795 +#: gtk/gtktexttag.c:965 msgid "Overline RGBA set" msgstr "Suprapunere set RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:966 msgid "Whether this tag affects overlining color" msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea de suprapunere" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:974 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Set RGBA tăiere" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:975 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea tăierii" -#: gtk/gtktexttag.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:978 msgid "Wrap mode set" msgstr "Setare mod rupere de rânduri" -#: gtk/gtktexttag.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:979 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de rupere a liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:982 msgid "Tabs set" msgstr "Setare taburi" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:983 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:986 msgid "Invisible set" msgstr "Setare invizibilitate" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:987 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului" -#: gtk/gtktexttag.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:990 msgid "Paragraph background set" msgstr "Set fundal paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:991 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului" -#: gtk/gtktexttag.c:824 +#: gtk/gtktexttag.c:994 msgid "Fallback set" msgstr "Set de rezervă" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:995 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Dacă această etichetă afectează font de rezervă" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:998 msgid "Letter spacing set" msgstr "Set spațiere litere" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:999 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Dacă această etichetă afectează spațierea literelor" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:1002 msgid "Font features set" msgstr "Set de funcționalități font" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:1003 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Dacă această etichetă afectează funcționalitățile fontului" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:1006 msgid "Allow breaks set" msgstr "Permite set de pauze" -#: gtk/gtktexttag.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:1007 msgid "Whether this tag affects line breaks" msgstr "Dacă această opțiune afectează liniile noi" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:1010 msgid "Show spaces set" msgstr "Arată set de spații" -#: gtk/gtktexttag.c:841 +#: gtk/gtktexttag.c:1011 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" msgstr "Dacă această etichetă afectează randarea de caractere invizibile" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:1014 msgid "Insert hyphens set" msgstr "Inserează set de cratime" -#: gtk/gtktexttag.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:1015 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Dacă această opțiune afectează inserarea de cratime" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktextview.c:848 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:861 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixeli între linii rupte" -#: gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod rupere linii" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Top Margin" msgstr "Margine de sus" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:991 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine de jos" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:992 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli" -#: gtk/gtktextview.c:976 +#: gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:1031 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare" -#: gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtktextview.c:1044 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer de afișat" -#: gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent" -#: gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtktextview.c:1069 msgid "Accepts tab" msgstr "Acceptă Tab" -#: gtk/gtktextview.c:1001 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab" -#: gtk/gtktextview.c:1066 +#: gtk/gtktextview.c:1137 msgid "Monospace" msgstr "Monospațiat" -#: gtk/gtktextview.c:1067 +#: gtk/gtktextview.c:1138 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat" @@ -6934,104 +6937,104 @@ msgstr "Tip fereastră" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:267 +#: gtk/gtktogglebutton.c:289 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Butonul de comutare al cărui grup aparține acest widget." -#: gtk/gtktreeexpander.c:509 +#: gtk/gtktreeexpander.c:507 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Widget-ul inferior cu conținutul actual" -#: gtk/gtktreeexpander.c:521 +#: gtk/gtktreeexpander.c:519 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Elementul ținut de acest rând al desfășurătorului" -#: gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtktreeexpander.c:530 msgid "List row" msgstr "Rând de listă" -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 +#: gtk/gtktreeexpander.c:531 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 msgid "autoexpand" msgstr "expandare automată" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Dacă toate rândurile ar trebui expandate implicit" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 msgid "The root model displayed" msgstr "Modelul rădăcină afișat" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 msgid "passthrough" msgstr "trecere" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 msgid "Children" msgstr "Copii" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Model ce ține copii rândului" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 msgid "Depth" msgstr "Adâncime" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 msgid "Depth in the tree" msgstr "Adâncimea arborescentă" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 msgid "Expandable" msgstr "Expandabil" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Dacă acest rând poate fi expandat" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Dacă acest rând este expandat curent" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 msgid "The item held in this row" msgstr "Elementul ținut în acest rând" -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 msgid "The underlying sorter" msgstr "Sortatorul de bază" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 msgid "The child model" msgstr "Modelul inferior" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "Modelul pentru model filtru de filtrat" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 msgid "The virtual root" msgstr "Rădăcina virtuală" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" "Rădăcina virtuală (relativă la modelul inferior) pentru acest model de filtru" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat" @@ -7043,227 +7046,227 @@ msgstr "model" msgid "The model for the popover" msgstr "Modelul pentru popover" -#: gtk/gtktreeview.c:995 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:996 +#: gtk/gtktreeview.c:997 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:1002 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Headers Visible" msgstr "Antete vizibile" -#: gtk/gtktreeview.c:1003 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană" -#: gtk/gtktreeview.c:1009 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antete sensibile la clic" -#: gtk/gtktreeview.c:1010 +#: gtk/gtktreeview.c:1011 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Expander Column" msgstr "Coloană de desfășurare" # Very fishy... Mișu -#: gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Enable Search" msgstr "Activează căutarea" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Search Column" msgstr "Coloană de căutare" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod cu înălțime fixă" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Hover Selection" msgstr "Selecție la planarea indicatorului" -#: gtk/gtktreeview.c:1073 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Hover Expand" msgstr "Extindere la planarea indicatorului" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea " "indicatorului deasupra lor" -#: gtk/gtktreeview.c:1101 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Show Expanders" msgstr "Arată desfășurătorii" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "View has expanders" msgstr "Vizualizarea are desfășurători" -#: gtk/gtktreeview.c:1113 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Rubber Banding" msgstr "Fixare și tragere" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și " "tragere indicatorului mausului" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activează liniile grilei" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip " "arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activează liniile arborelui" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip " "arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Whether to display the column" msgstr "Specifică dacă se afișează coloana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "X position" msgstr "Poziție X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Current X position of the column" msgstr "Poziția X curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current width of the column" msgstr "Lățimea curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modul de redimensionare a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Fixed Width" msgstr "Lățime fixă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Maximum Width" msgstr "Lățime maximă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Clickable" msgstr "Sensibil la clic" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 msgid "Sort column ID" msgstr "ID coloană de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e " @@ -7289,51 +7292,51 @@ msgstr "Dacă fluxurile media noi ar trebui să se repete" msgid "The media stream played" msgstr "Fluxul media redat" -#: gtk/gtkviewport.c:374 +#: gtk/gtkviewport.c:375 msgid "Scroll to focus" msgstr "Derulează pentru a focaliza" -#: gtk/gtkviewport.c:375 +#: gtk/gtkviewport.c:376 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Dacă să se deruleze când focalizare se modifică" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Utilizează iconițe simbolice" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice" -#: gtk/gtkwidget.c:916 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Widget name" msgstr "Nume widget" -#: gtk/gtkwidget.c:917 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "The name of the widget" msgstr "Numele widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:923 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Parent widget" msgstr "Widget superior" -#: gtk/gtkwidget.c:924 +#: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widgetul superior pentru acest widget." -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Root widget" msgstr "Widget rădăcină" -#: gtk/gtkwidget.c:937 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi." -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Width request" msgstr "Cerere lățime" -#: gtk/gtkwidget.c:944 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7341,11 +7344,11 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza " "dimensiunea implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Height request" msgstr "Cerere înălțime" -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7353,239 +7356,235 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza " "dimensiunea implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:960 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil" # Ugly... Mișu -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrări" -#: gtk/gtkwidget.c:982 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Can focus" msgstr "Suportă focalizare" -#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la intrări" -#: gtk/gtkwidget.c:994 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "Focusable" msgstr "Focusabil" -#: gtk/gtkwidget.c:1001 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Has focus" msgstr "Are focalizare" -#: gtk/gtkwidget.c:1002 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la intrări" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Can target" msgstr "Poate ținti" -#: gtk/gtkwidget.c:1009 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului" -#: gtk/gtkwidget.c:1022 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Focus on click" msgstr "Focalizează la clic" -#: gtk/gtkwidget.c:1023 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Has default" msgstr "Este implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:1036 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Receives default" msgstr "Primește implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Has tooltip" msgstr "Are indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1064 +#: gtk/gtkwidget.c:1419 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1441 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcaj indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Start" msgstr "Margine la început" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1530 msgid "Margin on End" msgstr "Margine la sfârșit" -#: gtk/gtkwidget.c:1169 +#: gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Margin on Top" msgstr "Margine în partea de sus" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margine în partea de jos" -#: gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1577 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Extindere orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1578 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Setare extindere orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1601 msgid "Vertical Expand" msgstr "Extindere verticală" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1602 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Setare extindere verticală" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacitatea widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1626 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1280 +#: gtk/gtkwidget.c:1641 msgid "Overflow" msgstr "Supraplin" -#: gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkwidget.c:1642 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:1294 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de scalare" - -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1655 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Factorul de scalare al ferestrei" -#: gtk/gtkwidget.c:1310 +#: gtk/gtkwidget.c:1670 msgid "CSS Name" msgstr "Nume CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/gtkwidget.c:1671 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/gtkwidget.c:1682 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Clase de stil CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkwidget.c:1683 msgid "List of CSS classes" msgstr "Listă de clase CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1698 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestionar de aspect" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1699 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 msgid "Observed widget" msgstr "Widget observat" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Title" msgstr "Titlu fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "The title of the window" msgstr "Titlul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Startup ID" msgstr "ID de pornire" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la " "notificarea la pornire" -#: gtk/gtkwindow.c:730 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7593,154 +7592,162 @@ msgstr "" "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât " "timp aceasta este deschisă)" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Default Width" msgstr "Lățime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "The default width of the window" msgstr "Lățimea implicită a ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Default Height" msgstr "Înălțime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "The default height of the window" msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruge odată cu superiorul" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când superiorul este distrus" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Hide on close" msgstr "Ascunde la închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Dacă această fereastră ar trebui să fie ascunsă când utilizatorul apasă " "butonul de închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonici vizibile" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Focus Visible" msgstr "Focus vizibil" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "The display that will display this window" msgstr "Afișajul ce va afișa această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Is Active" msgstr "Este activă" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Decorated" msgstr "Decorată" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre" -#: gtk/gtkwindow.c:846 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Deletable" msgstr "Poate fi șters" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:964 msgid "Is Maximized" msgstr "Este maximizată" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Dacă fereastra este maximizată" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Is fullscreen" msgstr "Este în ecran complet" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Dacă fereastra este în ecran complet" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pentru fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Focus widget" msgstr "Widget focalizat" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "The focus widget" msgstr "Widgetul focalizat" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 +msgid "Handle Menubar accels" +msgstr "Gestionează acceleratorii barei de meniu" + +#: gtk/gtkwindow.c:1054 +msgid "Whether the window should handle F10" +msgstr "Dacă fereastra ar trebui să gestioneze F10" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 msgid "Side" msgstr "Față" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Dacă widget-ul arată porțiunea de start sau stop a aranjamentului de " "decorație" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Dacă widget-ul are butoane de fereastră" -#: modules/media/gtkgstsink.c:509 +#: modules/media/gtkgstsink.c:527 msgid "paintable" msgstr "desenabil" -#: modules/media/gtkgstsink.c:510 +#: modules/media/gtkgstsink.c:528 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Desenabil ce oferă imaginea" -#: modules/media/gtkgstsink.c:521 +#: modules/media/gtkgstsink.c:539 msgid "gl-context" msgstr "gl-context" -#: modules/media/gtkgstsink.c:522 +#: modules/media/gtkgstsink.c:540 msgid "GL context to use for rendering" msgstr "Context GL de folosit pentru randare" @@ -7768,6 +7775,19 @@ msgstr "Titlul profilului de culori" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit" +#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +#~ msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga" + +#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +#~ msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus" + +#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +#~ msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self" + +#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +#~ msgstr "" +#~ "O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self" + #~ msgid "Draw Indicator" #~ msgstr "Desenează indicator" @@ -9898,9 +9918,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit" #~ msgid "Name of key theme to load" #~ msgstr "Numele temei de taste de încărcat" -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Accelerator bară de meniu" - #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" #~ msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"