From d40c1d69f38f50c889dabebfbe9af1739ac8c95b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Frusciante Date: Tue, 2 Mar 2004 21:18:58 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation. --- po-properties/ChangeLog | 5 ++ po-properties/it.po | 192 ++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 113 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 650494ed1b..2eaeeee532 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-02 Alessio Frusciante + + * it.po: Updated Italian translation by + Alessio Dessi` . + 2004-03-02 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 8d068d37d8..245f45a756 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-29 19:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-29 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-02 22:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-02 22:17+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessi \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Altezza fissa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "Is Expander" -msgstr "È espandibile" +msgstr "È estensore" #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Row has children" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "È espansa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:246 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La riga è una riga espandibile ed è stata espansa" +msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:254 msgid "Cell background color name" @@ -814,19 +814,19 @@ msgstr "Il pixbuf da disegnare" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf espandibile aperto" +msgstr "Pixbuf estensore aperto" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile aperto" +msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf espandibile chiuso" +msgstr "Pixbuf estensore chiuso" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile chiuso" +msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Dettaglio" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Colore di primo piano" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -1329,54 +1329,54 @@ msgstr "Valore nella lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:407 +#: gtk/gtkcombobox.c:430 msgid "ComboBox model" msgstr "Modello ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:408 +#: gtk/gtkcombobox.c:431 msgid "The model for the combo box" msgstr "Il modello per il combo box" -#: gtk/gtkcombobox.c:415 +#: gtk/gtkcombobox.c:438 msgid "Wrap width" msgstr "Adatta larghezza" -#: gtk/gtkcombobox.c:416 +#: gtk/gtkcombobox.c:439 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" -#: gtk/gtkcombobox.c:425 +#: gtk/gtkcombobox.c:448 msgid "Row span column" msgstr "Spaziatura riga-colonna" -#: gtk/gtkcombobox.c:426 +#: gtk/gtkcombobox.c:449 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga" -#: gtk/gtkcombobox.c:435 +#: gtk/gtkcombobox.c:458 msgid "Column span column" msgstr "Spaziatura colonna-colonna" -#: gtk/gtkcombobox.c:436 +#: gtk/gtkcombobox.c:459 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna" -#: gtk/gtkcombobox.c:445 +#: gtk/gtkcombobox.c:468 msgid "Active item" msgstr "Elemento attivo" -#: gtk/gtkcombobox.c:446 +#: gtk/gtkcombobox.c:469 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'elemento attivo in questo momento" -#: gtk/gtkcombobox.c:454 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Aspetto del ComboBox" +#: gtk/gtkcombobox.c:477 +msgid "Appears as list" +msgstr "Appare come una lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:455 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Aspetto del ComboBox, TRUE indica stile-Windows." +#: gtk/gtkcombobox.c:478 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Indica se la tendina delle caselle combinate appare come una lista invece che come un menu" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 msgid "Text Column" @@ -1486,40 +1486,40 @@ msgstr "" "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " "dialogo" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:467 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" -#: gtk/gtkentry.c:483 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: gtk/gtkentry.c:484 +#: gtk/gtkentry.c:494 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1527,29 +1527,29 @@ msgstr "" "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " "(modalità password)" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "Has Frame" msgstr "Con bordo" -#: gtk/gtkentry.c:492 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:509 msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: gtk/gtkentry.c:500 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " "\"modalità password\")" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Activates default" msgstr "Imposta i valori predefiniti" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1557,33 +1557,45 @@ msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Width in chars" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numero di caratteri del campo" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:534 msgid "Scroll offset" msgstr "Ampiezza spostamento" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " "scorrimento" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:545 msgid "The contents of the entry" msgstr "Il contenuto del campo" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Allineamento orizzontale" + +#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts" +msgstr "" +"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " +"layout destra-sinistra" + +#: gtk/gtkentry.c:786 msgid "Select on focus" msgstr "Seleziona al focus" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" @@ -1634,11 +1646,11 @@ msgstr "Espanso" #: gtk/gtkexpander.c:195 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Indica se l'espansore è stato aperto per mostrare il widget figlio" +msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" #: gtk/gtkexpander.c:203 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Testo dell'etichetta dell'espansore" +msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 msgid "Use markup" @@ -1658,19 +1670,19 @@ msgstr "Widget etichetta" #: gtk/gtkexpander.c:237 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'espansore" +msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Expander Size" -msgstr "Dimensione dell'espansore" +msgstr "Dimensione dell'estensore" #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Dimensione della freccia espansore" +msgstr "Dimensione della freccia estensore" #: gtk/gtkexpander.c:253 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'espansore" +msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore" #: gtk/gtkfilechooser.c:92 msgid "Action" @@ -1731,7 +1743,9 @@ msgstr "Usa etichetta di anteprima" #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si mostra l'anteprima." +msgstr "" +"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si " +"mostra l'anteprima." #: gtk/gtkfilechooser.c:135 msgid "Extra widget" @@ -1757,6 +1771,14 @@ msgstr "Mostra nascosti" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Backend predefinito del selettore file" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito" + #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" @@ -2282,7 +2304,9 @@ msgstr "Usa separatore" #: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di dialogo" +msgstr "" +"Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di " +"dialogo" #: gtk/gtkmessagedialog.c:132 msgid "Message Type" @@ -2300,14 +2324,6 @@ msgstr "Pulsanti messaggio" msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Allineamento orizzontale" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra)" - #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" msgstr "Allineamento verticale" @@ -2423,7 +2439,7 @@ msgstr "Etichetta della linguetta" #: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Stringa visualizzata nelle linguette figlie" +msgstr "Stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette" #: gtk/gtknotebook.c:483 msgid "Menu label" @@ -2439,7 +2455,7 @@ msgstr "Espandi linguetta" #: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Indica se le linguette figlie devono essere espanse" +msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse" #: gtk/gtknotebook.c:504 msgid "Tab fill" @@ -2958,22 +2974,22 @@ msgstr "Disegna" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:261 msgid "Double Click Time" msgstr "Durata doppio clic" -#: gtk/gtksettings.c:263 +#: gtk/gtksettings.c:262 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Ritardo, in millisecondi, affinché due clic siano considerati un doppio clic" -#: gtk/gtksettings.c:270 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanza doppio clic" -#: gtk/gtksettings.c:271 +#: gtk/gtksettings.c:270 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -2981,27 +2997,27 @@ msgstr "" "Massima distanza consentita tra due clic affinchè siano considerati doppio " "clic (in pixel)" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursore lampeggiante" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare o meno" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Split Cursor" msgstr "Dividi cursore" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3009,19 +3025,19 @@ msgstr "" "Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" "destra e destra-sinistra" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Theme Name" msgstr "Nome del tema" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome del file RC del tema da caricare" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nome del tema delle icone" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" @@ -3687,6 +3703,14 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" +#: gtk/gtktextview.c:683 +msgid "Error underline color" +msgstr "Colore di sottolineatura errore" + +#: gtk/gtktextview.c:684 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore" + #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»" @@ -3877,11 +3901,11 @@ msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" #: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Expander Column" -msgstr "Espansore colonna" +msgstr "Estensore colonna" #: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Imposta la colonna per l'espansore colonna" +msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna" #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Reorderable" @@ -3954,11 +3978,11 @@ msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" #: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Indent Expanders" -msgstr "Rientra gli espansori" +msgstr "Rientra gli estensori" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Rende gli espansori rientrati" +msgstr "Rende gli estensori rientrati" #: gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Even Row Color"