Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2012-06-24 23:57:58 +02:00
parent 11c17efb19
commit d41b5d927e

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-24 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"Indica se as propiedades child_displacement_x/_y deberían afectar tamén ao "
"rectángulo do foco"
#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1887
#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
msgid "Inner Border"
msgstr "Bordo interior"
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Bordo do progreso"
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "O bordo ao redor da barra de progreso"
#: ../gtk/gtkentry.c:1888
#: ../gtk/gtkentry.c:1889
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Bordo entre o texto e o marco."
@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "O espazamento entre os elementos da área de acción"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Largura do bordo arredor da área de acción"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:178
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Screen"
@ -4092,6 +4092,38 @@ msgstr ""
"Cantidade de espazo do bordo entre a sombra da barra de menús e os elementos "
"de menú"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:381
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:382
msgid "The dropdown menu."
msgstr "O menú despregábel."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:397
msgid "menu-model"
msgstr "menu-model"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:398
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "O modelo do menú despregábel."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:411
msgid "align-widget"
msgstr "align-widget"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:412
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "O widget pai co que o menú debe aliñarse."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:426
msgid "direction"
msgstr "dirección"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:427
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "A dirección á que a frecha apunta."
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "O elemento de menú actualmente seleccionado"
@ -4288,11 +4320,11 @@ msgstr "Obtén o foco"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booleano que determina se o menú captura o foco do teclado"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr "O menú despregábel"
@ -4386,23 +4418,23 @@ msgstr ""
"A cantidade de espazos, en píxeles, para engadir na parte superior e "
"inferior do widget"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
msgid "The parent window"
msgstr "A xanela pai"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Is Showing"
msgstr "Estase mostrando"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Se estamos mostrando un diálogo"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "A pantalla onde esta xanela se mostrará."