From d5a31daa411e107a25c4992d1bd47b20898b0b1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 31 Jul 2020 13:48:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 134 +++++++++++++++++++------------------------- po/es.po | 12 +--- 2 files changed, 61 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 1f7afe3027..033bb24d34 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 10:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" @@ -268,12 +268,11 @@ msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:537 +#: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "State" msgstr "Estado" #: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:596 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:597 -#| msgid "Surface" msgid "Drag Surface" msgstr "Superficie de arrastre" @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Ajustar licencia" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." -#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:316 #: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:738 gtk/gtkmenubutton.c:399 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -473,12 +472,12 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "El texto mostrado junto al acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:324 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:324 #: gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:325 #: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -512,7 +511,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "Obedecer al hijo" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtkflowbox.c:509 #: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185 #: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:363 +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:363 #: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389 @@ -788,11 +787,11 @@ msgstr "Widget hijo" msgid "The content the assistant page" msgstr "El contenido de la página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:542 +#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 msgid "Use Header Bar" msgstr "Usar barra de cabecera" -#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:543 +#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones." @@ -843,17 +842,14 @@ msgid "Expression" msgstr "Expresión" #: gtk/gtkboolfilter.c:166 -#| msgid "Expression to compare with" msgid "Expression to evaluate" msgstr "Expresión que evaluar" #: gtk/gtkboolfilter.c:176 -#| msgid "Inverted" msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: gtk/gtkboolfilter.c:177 -#| msgid "TRUE if the Position property should be used" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Si se debe invertir el resultado de la expresión" @@ -938,7 +934,7 @@ msgstr "recurso que contiene la definición del IU combinado" msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "ámbito que usar al instalar elementos de lista" -#: gtk/gtkbutton.c:221 +#: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -946,21 +942,21 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:465 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Indica si el botón tiene un marco" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:207 #: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón" @@ -1351,7 +1347,7 @@ msgstr "Valor de la barra de progreso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:203 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1392,20 +1388,20 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1001 -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:372 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" @@ -1417,16 +1413,16 @@ msgstr "Tasa de subida" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:673 gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:160 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1621,7 +1617,7 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" @@ -1891,19 +1887,19 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:219 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:223 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de dibujo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:220 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:224 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:226 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:230 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:231 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»" @@ -2377,12 +2373,10 @@ msgid "The type of elements of this object" msgstr "El tipo de elementos de este objeto" #: gtk/gtkdirectorylist.c:337 -#| msgid "Monitor" msgid "monitored" msgstr "monitorizado" #: gtk/gtkdirectorylist.c:338 -#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "Cierto si se monitorizan los cambios de la carpeta" @@ -2427,7 +2421,6 @@ msgid "Contains Pointer" msgstr "Contiene un cursor" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 -#| msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget o en un hijo" @@ -3103,22 +3096,18 @@ msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indica si se permite la selección de múltiples archivos" #: gtk/gtkfilechooser.c:113 -#| msgid "Filter" msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: gtk/gtkfilechooser.c:114 -#| msgid "The model being filtered" msgid "List model of filters" msgstr "Modelo de lista de filtros" #: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#| msgid "Shortcut Type" msgid "Shortcut Folders" msgstr "Atajos de carpetas" #: gtk/gtkfilechooser.c:130 -#| msgid "A list model to take shortcuts from" msgid "List model of shortcut folders" msgstr "modelo de lista de atajos de carpetas" @@ -3169,7 +3158,6 @@ msgid "The filter set for this model" msgstr "El filtro establecido para este modelo" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780 -#| msgid "Step Increment" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" @@ -3182,12 +3170,10 @@ msgid "The model being filtered" msgstr "El modelo filtrado" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804 -#| msgid "Heading" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 -#| msgid "Number of recently used files" msgid "Number of items not yet filtered" msgstr "Número de elementos no filtrados" @@ -5180,36 +5166,36 @@ msgstr "Indica si el diálogo soporta selección" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Fraction" msgstr "Fracción" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado" -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Pulse Step" msgstr "Paso del pulso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:204 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogressbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto." -#: gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5233,11 +5219,11 @@ msgstr "Objeto" msgid "The root object" msgstr "El objeto raíz" -#: gtk/gtkradiobutton.c:199 +#: gtk/gtkradiobutton.c:203 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 +#: gtk/gtkradiobutton.c:204 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." @@ -5345,32 +5331,32 @@ msgstr "Iconos" msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nombres de iconos" -#: gtk/gtkscale.c:674 +#: gtk/gtkscale.c:678 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" -#: gtk/gtkscale.c:681 +#: gtk/gtkscale.c:685 msgid "Draw Value" msgstr "Dibujar valor" -#: gtk/gtkscale.c:682 +#: gtk/gtkscale.c:686 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:688 +#: gtk/gtkscale.c:692 msgid "Has Origin" msgstr "Tiene origen" -#: gtk/gtkscale.c:689 +#: gtk/gtkscale.c:693 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Indica si la escala tiene un origen" -#: gtk/gtkscale.c:695 +#: gtk/gtkscale.c:699 msgid "Value Position" msgstr "Posición del valor" -#: gtk/gtkscale.c:696 +#: gtk/gtkscale.c:700 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" @@ -5408,7 +5394,7 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Directiva de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrollbar.c:198 +#: gtk/gtkscrollbar.c:202 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento" @@ -5534,7 +5520,6 @@ msgstr "" "Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas" #: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 -#| msgid "Accelerator Widget" msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widget de captura de teclas" @@ -6199,7 +6184,6 @@ msgid "Maximum size of slice" msgstr "Tamaño máximo de la parte" #: gtk/gtksortlistmodel.c:781 -#| msgid "Step Increment" msgid "Sort items incrementally" msgstr "Ordenar elementos de manera incremental" @@ -6215,19 +6199,19 @@ msgstr "Estimación de elementos restantes sin ordenar" msgid "The sorter for this model" msgstr "El modo de ordenación para este modelo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasa de subida" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustarse a los ticks" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6235,35 +6219,35 @@ msgstr "" "Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un " "botón incrementable" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos" -#: gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Wrap" msgstr "Volver al inicio" -#: gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites" -#: gtk/gtkspinbutton.c:402 +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Update Policy" msgstr "Norma de actualización" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el " "valor es legal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" @@ -6414,11 +6398,11 @@ msgstr "Nombre de la propiedad" msgid "The name of the property" msgstr "El nombre de la propiedad" -#: gtk/gtkswitch.c:525 +#: gtk/gtkswitch.c:529 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" -#: gtk/gtkswitch.c:538 +#: gtk/gtkswitch.c:542 msgid "The backend state" msgstr "El estado del «backend»" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9605be79e0..89bbc1efbd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 09:53+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" @@ -466,7 +466,6 @@ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Falló al decodificar el contenido con tipo MIME «%s»" #: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 -#| msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "No se pudo crear un formato de píxel GL" @@ -2704,7 +2703,7 @@ msgstr "De arriba a abajo" msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: gtk/gtkprogressbar.c:578 +#: gtk/gtkprogressbar.c:582 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3490,25 +3489,18 @@ msgid "Refresh action state" msgstr "Actualizar estado de la acción" #: gtk/inspector/window.ui:340 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous object" msgstr "Objeto anterior" #: gtk/inspector/window.ui:350 -#| msgid "Child Properties" msgid "Child object" msgstr "Objeto hijo" #: gtk/inspector/window.ui:360 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous sibling" msgstr "Hermano anterior" #: gtk/inspector/window.ui:369 -#| msgctxt "OpenType layout" -#| msgid "Cursive Positioning" msgid "List Position" msgstr "Posición en la lista"