Updated Norwegian translation.

2003-12-14  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2003-12-14 20:38:02 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 4acd98a836
commit d5da808188
2 changed files with 173 additions and 195 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2003-12-14 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.

364
po/no.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-31 10:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-14 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-14 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
"alle data er lagret: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -829,9 +829,8 @@ msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Om handlingen er synlig"
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
#, fuzzy
msgid "A name for the action group."
msgstr "Et unikt navn for handlingen."
msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
@ -886,36 +885,32 @@ msgid "Top Padding"
msgstr "Toppfyll"
#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
#: gtk/gtkalignment.c:179
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bunnfyll"
#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
#: gtk/gtkalignment.c:196
msgid "Left Padding"
msgstr "Venstrefyll"
#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
#: gtk/gtkalignment.c:213
msgid "Right Padding"
msgstr "Høyrefyll"
#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
@ -1125,9 +1120,8 @@ msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ved klikk"
#: gtk/gtkbutton.c:215
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
#: gtk/gtkbutton.c:222
msgid "Border relief"
@ -1392,7 +1386,7 @@ msgstr "Standard ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@ -1753,12 +1747,10 @@ msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tittelen på vinduet"
msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
@ -1775,7 +1767,6 @@ msgid "Current Alpha"
msgstr "Nåværende alpha"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
@ -1919,9 +1910,8 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Gjennomsiktighet i valgt farge."
msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
@ -2019,14 +2009,12 @@ msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:376
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "Aktiv"
msgstr "Aktiv oppføring"
#: gtk/gtkcombobox.c:377
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "GdkFont som er valgt nå"
msgstr "Oppføringen som er aktiv"
#: gtk/gtkcombobox.c:385
msgid "ComboBox appareance"
@ -2253,12 +2241,11 @@ msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
msgid "Completion Model"
msgstr ""
msgstr "Fullføringsmodell"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell for treevisning"
msgstr "Modell for søk etter treff"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "Minimum Key Length"
@ -2340,65 +2327,56 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Plass rundt indikatoren"
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Andel"
msgstr "Handling"
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Filer"
msgstr "Filsystem"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use"
msgstr ""
msgstr "Filsystemobjekt som skal brukes"
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filer"
msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Buffer som vises"
msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
#, fuzzy
msgid "Folder Mode"
msgstr "_Mappenavn:"
msgstr "Mappemodus"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether to select folders rather than files"
msgstr "Vis fremgang som tekst"
msgstr "Om mapper skal velges i stedet for filer"
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
msgstr ""
msgstr "Kun lokalt"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Vis fremgang som tekst"
msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Forhåndsvisningstekst"
msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Forhåndsvisningstekst"
msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
@ -2406,16 +2384,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "Bildewidget"
msgstr "Ekstra komponent"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Velg flere"
@ -2424,9 +2400,8 @@ msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Vis størrelse"
msgstr "Vis skjulte"
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
#, fuzzy
@ -2435,141 +2410,139 @@ msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ugyldig XBM-fil"
msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763
msgid "Files of _type:"
msgstr ""
msgstr "Filer av _type:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130
msgid "Folder"
msgstr "Mapper"
msgstr "Mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
msgid "Add bookmark"
msgstr ""
msgstr "Legg til bokmerke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
msgid "Modified"
msgstr "Modus"
msgstr "Endret"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277
msgid "_Location:"
msgstr "_Valg: "
msgstr "_Lokasjon:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399
msgid "Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning:"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktiv mappe: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ukjent)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr ""
msgstr "%b.%d.%Y"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
@ -2770,32 +2743,35 @@ msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
#, fuzzy
msgid "(Empty)"
msgstr "Tom"
msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
msgid "This file system does not support icons"
msgstr ""
msgstr "Filsystemet støtter ikke ikoner"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Dette filsystemet støtter ikke bokmerker"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
@ -3111,7 +3087,7 @@ msgstr "_Enhet:"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
@ -3174,7 +3150,7 @@ msgstr "(ukjent)"
msgid "clear"
msgstr "tøm"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
@ -3289,7 +3265,7 @@ msgstr "Høyde på plasseringen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:840
#: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -3334,7 +3310,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:385
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "Venstre feste"
@ -3343,7 +3318,6 @@ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
#: gtk/gtkmenu.c:393
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "Høyre feste"
@ -3353,7 +3327,6 @@ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
#: gtk/gtkmenu.c:401
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "Toppfeste"
@ -3363,7 +3336,6 @@ msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
#: gtk/gtkmenu.c:409
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bunnfeste"
@ -3676,22 +3648,20 @@ msgid "Width of handle"
msgstr "Størrelse på håndtak"
#: gtk/gtkpaned.c:271
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "Plassering av verdi"
msgstr "Minste posisjon"
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
#: gtk/gtkpaned.c:289
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "Plassering av verdi"
msgstr "Største posisjon"
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
#: gtk/gtkpaned.c:307
msgid "Resize"
@ -4083,7 +4053,7 @@ msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
msgid "Draw"
msgstr ""
msgstr "Tegn"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
#, fuzzy
@ -4266,7 +4236,7 @@ msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
#, fuzzy
@ -5383,7 +5353,7 @@ msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Vis kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "Kan endre størrelse"
@ -5492,7 +5462,7 @@ msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
#: gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "An XML string describing the merged UI"
@ -5681,7 +5651,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
msgstr ""
msgstr "Ikke vis alle"
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
@ -5747,35 +5717,35 @@ msgstr "Aspektrate for markørlinje"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
#: gtk/gtkwindow.c:437
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Type"
msgstr "Vindustype"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "The type of the window"
msgstr "Type vindu"
#: gtk/gtkwindow.c:446
#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Window Title"
msgstr "Vindustittel"
#: gtk/gtkwindow.c:447
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr "Tittelen på vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:454
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
msgstr "Vindusrolle"
#: gtk/gtkwindow.c:455
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:462
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillat krymping"
#: gtk/gtkwindow.c:464
#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -5784,91 +5754,91 @@ msgstr ""
"Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
"SANN 99% av tiden"
#: gtk/gtkwindow.c:471
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillat vekst"
#: gtk/gtkwindow.c:472
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
#: gtk/gtkwindow.c:480
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "Vindusplassering"
#: gtk/gtkwindow.c:496
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Startposisjon for vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:504
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width"
msgstr "Standard bredde"
#: gtk/gtkwindow.c:505
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
#: gtk/gtkwindow.c:514
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height"
msgstr "Standard høyde"
#: gtk/gtkwindow.c:515
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
#: gtk/gtkwindow.c:524
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ødelegg med opphav"
#: gtk/gtkwindow.c:525
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
#: gtk/gtkwindow.c:532
#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkwindow.c:533
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon for dette vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:548
#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Is Active"
msgstr "Er aktiv"
#: gtk/gtkwindow.c:549
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
#: gtk/gtkwindow.c:556
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
#: gtk/gtkwindow.c:557
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:564
#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Type hint"
msgstr "Type hint"
#: gtk/gtkwindow.c:565
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -5876,36 +5846,46 @@ msgstr ""
"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
"dette er og hvordan det skal behandles."
#: gtk/gtkwindow.c:573
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hopp over oppgaveliste"
#: gtk/gtkwindow.c:574
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
#: gtk/gtkwindow.c:581
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
msgstr "Hopp over vinduliste"
#: gtk/gtkwindow.c:582
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
#: gtk/gtkwindow.c:596
#: gtk/gtkwindow.c:598
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "Godtar tabulator"
#: gtk/gtkwindow.c:599
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorert"
#: gtk/gtkwindow.c:597
#: gtk/gtkwindow.c:614
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
#: gtk/gtkwindow.c:612
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngde"
#: gtk/gtkwindow.c:613
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Vinduets tyngde"
@ -5976,12 +5956,6 @@ msgid "X Input Method"
msgstr "X-inndatametode"
#: tests/testfilechooser.c:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
#~ msgstr "Bildet har ustøttet antall 1-bits plan"
#~ msgid "Pick a font"
#~ msgstr "Velg en skrift"
msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s"