mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 18:30:08 +00:00
Updated Hindi translation
This commit is contained in:
parent
b969a463ef
commit
d7a17459db
264
po/hi.po
264
po/hi.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:28+0630\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 11:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:36+0630\n"
|
||||
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
@ -302,15 +302,11 @@ msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "MonBrightnessDown"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "MonBrightnessUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessUp"
|
||||
msgstr "KbdBrightnessUp"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessDown"
|
||||
msgstr "KbdBrightnessDown"
|
||||
@ -321,8 +317,6 @@ msgid "AudioMute"
|
||||
msgstr "AudioMute"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "AudioMute"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMicMute"
|
||||
msgstr "AudioMicMute"
|
||||
@ -1185,14 +1179,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Cancel"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें (_C)"
|
||||
|
||||
@ -1205,8 +1197,6 @@ msgid "_Select"
|
||||
msgstr "चुनें (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Help"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "मदद (_H)"
|
||||
|
||||
@ -1242,16 +1232,12 @@ msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "लागू करें (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_OK"
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "ठीक (_O)"
|
||||
|
||||
@ -1392,7 +1378,6 @@ msgstr "cwd के बजायय इस निर्देशिका का
|
||||
|
||||
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid file name"
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "अमान्य आकार %s\n"
|
||||
|
||||
@ -1401,9 +1386,6 @@ msgstr "अमान्य आकार %s\n"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||
#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
|
||||
@ -1417,7 +1399,6 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "लाइसेंस"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
#| msgid "Custom size"
|
||||
msgid "Custom License"
|
||||
msgstr "मनपसंद लाइसेंस"
|
||||
|
||||
@ -1576,33 +1557,28 @@ msgstr "अन्य अनुप्रयोग..."
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Default Application"
|
||||
msgid "Select Application"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग चुनें"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Opening %s"
|
||||
msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” खोल रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No deserialize function found for format %s"
|
||||
msgid "No applications found for “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Opening %s"
|
||||
msgid "Opening “%s” files."
|
||||
msgstr "“%s” खोल रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
||||
msgid "No applications found for “%s” files"
|
||||
msgstr "“%s” फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1596,6 @@ msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No deserialize function found for format %s"
|
||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” के लिये कोई अनुप्रयोग नहीं मिला"
|
||||
|
||||
@ -1637,7 +1612,7 @@ msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "अन्य अनुप्रयोग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||
|
||||
@ -1668,7 +1643,6 @@ msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
|
||||
msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d"
|
||||
|
||||
@ -1684,7 +1658,6 @@ msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पं
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
|
||||
msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d"
|
||||
|
||||
@ -2029,13 +2002,11 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "मनपसंद"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
|
||||
#| msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "मनपसंद रंग"
|
||||
|
||||
# Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
|
||||
#| msgid "Create custom color"
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ"
|
||||
|
||||
@ -2078,8 +2049,6 @@ msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Close"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "बंद करें (_C)"
|
||||
|
||||
@ -2139,34 +2108,24 @@ msgstr "कागज हाशिया"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Cu_t"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "काटें (_t)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "नक़ल करें (_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "चिपकाएँ (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "मिटाएँ (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Select _All"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "सभी चुनें (_A)"
|
||||
|
||||
@ -2188,8 +2147,6 @@ msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(कुछ नहीं)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "खोलें (_O)"
|
||||
|
||||
@ -2234,7 +2191,6 @@ msgstr ""
|
||||
"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
|
||||
#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "फ़ाइल नहीं बना सकता है क्योंकि फ़ाइलनाम काफी लंबा है"
|
||||
|
||||
@ -2243,14 +2199,10 @@ msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "छोटे नाम के उपयोग की कोशिश करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
|
||||
#| msgid "Could not select file"
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "आप केवल फ़ोल्डर चुन सकते हैं"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
#| "try using a different item."
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें."
|
||||
@ -2268,12 +2220,10 @@ msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
|
||||
#| msgid "_Visit this file"
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "फ़ाइल को देखें (_V)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
|
||||
#| msgid "Copy _Location"
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "स्थान की नक़ल लें (C)"
|
||||
|
||||
@ -2317,13 +2267,12 @@ msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "कल %H:%M समय पर"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
|
||||
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "कल %-I:%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "अज्ञात"
|
||||
@ -2334,15 +2283,11 @@ msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता च
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
|
||||
#| "contents."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2391,26 +2336,25 @@ msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "कुछ नहीं"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग मेनू"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल"
|
||||
|
||||
@ -2436,26 +2380,18 @@ msgstr "सिस्टम (%s)"
|
||||
|
||||
# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "सूचना"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Question"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "प्रश्न"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Warning"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "चेतावनी"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "त्रुटि"
|
||||
|
||||
@ -2619,14 +2555,10 @@ msgid "Menu"
|
||||
msgstr "मेन्यू"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_No"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "नहीं (_N)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Yes"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "हाँ (_Y)"
|
||||
|
||||
@ -2768,23 +2700,18 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "युक्ति"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
|
||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "पुस्तचिह्न"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
|
||||
#| msgid "Recently Used"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "हालिया"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
|
||||
#| msgid "Recently Used"
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "हालिया फ़ाइलें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "घर"
|
||||
|
||||
@ -2793,17 +2720,14 @@ msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "स्थान डालें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
|
||||
#| msgid "Could not run application"
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "स्थान दस्ती रूप से डालें"
|
||||
|
||||
@ -2822,29 +2746,22 @@ msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "%s को माउन्ट करें और खोलें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "फाइल तंत्र के विषयवस्तु को खोलें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Network"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "संजाल"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Network"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "संजाल ब्राउज़ करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
|
||||
#| msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "सर्वर से जुड़ें"
|
||||
|
||||
@ -2862,8 +2779,6 @@ msgid "_Start"
|
||||
msgstr "आरंभ करें (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Stop"
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "रोकें (_S)"
|
||||
|
||||
@ -2877,13 +2792,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
|
||||
#| msgid "Connect As"
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Disconnect"
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)"
|
||||
|
||||
@ -2897,7 +2809,6 @@ msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
|
||||
#| msgid "Unlock"
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)"
|
||||
|
||||
@ -2907,32 +2818,27 @@ msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” पर पहुँचने में अक्षम"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "%s अनारोहित करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "%s रोकने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
@ -2950,7 +2856,6 @@ msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "पसंद जोड़ें (_A)"
|
||||
|
||||
@ -2987,7 +2892,6 @@ msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "सत्यापन"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
|
||||
#| msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)"
|
||||
|
||||
@ -3136,13 +3040,10 @@ msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
|
||||
|
||||
# create the text entry widget
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
|
||||
#| msgid "_Preview:"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "पूर्वावलोकन (_v)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Print"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "छापें (_P)"
|
||||
|
||||
@ -3521,30 +3422,27 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "क्या आप सचमुच GTK+ इंस्पेक्टर प्रयोग करना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
"break or crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK+ इंस्पेक्टर अंतःक्रियात्मक डिबगर है जो किसी GTK+ अनुप्रयोग के आंतरिक को "
|
||||
"देखने और बदलने देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश का "
|
||||
"कारण है."
|
||||
"देखने और बदलने "
|
||||
"देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश का कारण है."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Activate"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "सक्रिय करें"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
@ -3559,13 +3457,10 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Accelerator"
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "सक्षम"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Paper Type"
|
||||
msgid "Parameter Type"
|
||||
msgstr "पैरामीटर प्रकार"
|
||||
|
||||
@ -3578,13 +3473,10 @@ msgid "New class"
|
||||
msgstr "नया वर्ग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
|
||||
#| msgid "Color _name:"
|
||||
msgid "Class name"
|
||||
msgstr "वर्ग नाम"
|
||||
|
||||
@ -3621,8 +3513,6 @@ msgid "Saving CSS failed"
|
||||
msgstr "CSS सहेजना विफल"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "सहेजें (_S)"
|
||||
|
||||
@ -3641,12 +3531,10 @@ msgstr "आँकड़ा दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
|
||||
#| msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgid "GTK+ Version"
|
||||
msgstr "GTK+ संस्करण"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Go _Back"
|
||||
msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "GDK बैकेंड"
|
||||
|
||||
@ -3671,8 +3559,7 @@ msgstr "अनाम खंड"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "लेबल"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "क्रिया"
|
||||
|
||||
@ -3685,16 +3572,13 @@ msgid "Buildable ID"
|
||||
msgstr "बिल्डयोग्य ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Default Application"
|
||||
msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "तयशुदा विजेट"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "गुण"
|
||||
|
||||
@ -3710,86 +3594,100 @@ msgstr "आकार आबंटित करें"
|
||||
msgid "Object Hierarchy"
|
||||
msgstr "वस्तु पदक्रम"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Printer"
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "पॉइंटर: %p"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
msgctxt "type name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "अज्ञात"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object: %p (%s)"
|
||||
msgstr "वस्तु: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "गैरसंपादनयोग्य विशेषता क़िस्म: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
|
||||
msgid "Attribute mapping"
|
||||
msgstr "विशेषता मैपिंग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "मॉडल:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%p (%s)"
|
||||
msgstr "%p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "स्तंभ:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Defined at: %p (%s)"
|
||||
msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Convert"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
|
||||
msgid "inverted"
|
||||
msgstr "उल्टा"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
|
||||
msgid "bidirectional, inverted"
|
||||
msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
|
||||
msgid "bidirectional"
|
||||
msgstr "द्वि-दिशा"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
|
||||
msgid "Binding:"
|
||||
msgstr "बाइंडिंग:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
|
||||
#| msgid "Starting %s"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "सेटिंग:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
|
||||
#| msgid "Paper Source"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "स्रोत:"
|
||||
|
||||
# Translate to default:RTL if you want your widgets
|
||||
# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
||||
# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
|
||||
#| msgid "default:mm"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "तयशुदा"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
|
||||
#| msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "प्रसंग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
|
||||
#| msgid "Setting:"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "एक्ससेटिंग"
|
||||
|
||||
#. vim: set et:
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "गुण"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "मान"
|
||||
|
||||
@ -3802,7 +3700,6 @@ msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "यहाँ परिभाषित"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Up Path"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "पथ"
|
||||
|
||||
@ -3815,13 +3712,10 @@ msgid "Count:"
|
||||
msgstr "गणनाः"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Size"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "आकार:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हाँ"
|
||||
|
||||
@ -3831,13 +3725,10 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
|
||||
msgstr "इस वस्तु पर संकेत निष्कर्षण ट्रेस करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Clear"
|
||||
msgid "Clear log"
|
||||
msgstr "लॉग साफ करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Co_nnect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "कनेक्टेड"
|
||||
|
||||
@ -3889,8 +3780,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgstr "जीटीके+ प्रसंग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Color name"
|
||||
#| msgid "Dark Orange"
|
||||
msgid "Dark variant"
|
||||
msgstr "गहरा चर"
|
||||
|
||||
@ -3907,12 +3796,10 @@ msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "पाठ दिशा"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Left to right"
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "बाएँ से दाहिने"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Right to left"
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "दाहिने से बाएँ"
|
||||
|
||||
@ -3921,12 +3808,10 @@ msgid "Window scaling"
|
||||
msgstr "विंडो स्केलिंग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "संजीवन"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Show other applications"
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ"
|
||||
|
||||
@ -3947,8 +3832,6 @@ msgid "Object"
|
||||
msgstr "वस्तु"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Press"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "पता"
|
||||
|
||||
@ -3963,7 +3846,6 @@ msgid "Send Widget to Shell"
|
||||
msgstr "विजेट शेल में भेजें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Select a File"
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
msgstr "वस्तु चुनें"
|
||||
|
||||
@ -3979,13 +3861,10 @@ msgid "Signals"
|
||||
msgstr "संकेत"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "पदानुक्रम"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Child Properties"
|
||||
msgstr "संतति गुण"
|
||||
|
||||
@ -3994,13 +3873,10 @@ msgid "CSS Classes"
|
||||
msgstr "CSS वर्ग"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Style Properties"
|
||||
msgstr "शैली विशेषता"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
|
||||
#| msgid "Custom"
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr "मनपसंद CSS"
|
||||
|
||||
@ -4013,7 +3889,6 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "आँकड़ा"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "क्रियाएँ"
|
||||
|
||||
@ -4026,7 +3901,6 @@ msgid "Objects"
|
||||
msgstr "वस्तु"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
|
||||
#| msgid "Paper _source:"
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "संसाधन"
|
||||
|
||||
@ -4927,7 +4801,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
|
||||
#| msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें"
|
||||
|
||||
@ -5035,8 +4908,6 @@ msgstr "एक्स इनपुट विधि"
|
||||
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
|
||||
#. * ready to print.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Underline"
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "ऑनलाइन"
|
||||
|
||||
@ -5494,34 +5365,26 @@ msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "जाँच मुद्रक में छापें"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_About"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "परिचय"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
|
||||
#| msgid "C_redits"
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "श्रेय"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Related Applications"
|
||||
msgid "_View All Applications"
|
||||
msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "वरीयता"
|
||||
|
||||
@ -5544,19 +5407,14 @@ msgstr "सभी दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "About %s"
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "छोड़ें %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "आगे (_N)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
#| msgid "_Back"
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "पीछे (_B)"
|
||||
|
||||
@ -5578,8 +5436,6 @@ msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Alpha"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "अल्फा"
|
||||
|
||||
@ -5589,28 +5445,20 @@ msgid "H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "वर्ण"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "S"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "V"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "संतृप्त"
|
||||
|
||||
@ -5640,7 +5488,6 @@ msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Se_lection"
|
||||
msgid "Select Font"
|
||||
msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
|
||||
|
||||
@ -5918,7 +5765,6 @@ msgid "Volume"
|
||||
msgstr "आवाज"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Turns volume down or up"
|
||||
msgid "Turns volume up or down"
|
||||
msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user