From d885556ca0e04aaeb0938d1ff987d2a35b553752 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Metin Amiroff Date: Thu, 20 Mar 2003 11:03:45 +0000 Subject: [PATCH] updated Azerbaijani translation. 2003-03-20 Metin Amiroff * az.po: updated Azerbaijani translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/az.po | 481 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 245 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9d2c5c233d..8f367602a1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-20 Metin Amiroff + + * az.po: updated Azerbaijani translation. + 2003-03-06 Metin Amiroff * az.po: minor changes on Azerbaijani translation. diff --git a/po/az.po b/po/az.po index ab56076a83..cc1443f869 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# GTK doysyesinin Azəri türkçəsinə tərcüməsi +# GTK faylının Azəri türkçəsinə tərcüməsi # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-04 05:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-06 21:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-09 12:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-20 12:53+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Fayl '%s' Açıla bilmədi: %s" +msgstr "Fayl '%s' açıla bilmədi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "'%s' animasiyasini yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" +msgstr "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' Faylının rəsm formatını başa düşmədim" +msgstr "'%s' faylının rəsm formatını başa düşmədim" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" @@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" +msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Timsalın eni sıfırdır" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Timsalın hündürlüyü sıfırdır" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 msgid "Compressed icons are not supported" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Sıxıçdırılmış timsallar dəstəklənmir" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" +msgstr "Dəstəklənməyən timsal növü" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 @@ -314,19 +314,19 @@ msgstr "PNG rəsmindəki kanal hissəcikləri hökmlü deyil." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Çevirilmiş PNG-nin eni ya da hündürlüyü sıfırdır." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "Çevirilmiş PNG-nin kanal başına olan bit miqdarı 8 deyil." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" +msgstr "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 olmalıdır." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq məlumatına malikdir" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" +msgstr "RAS rəsmi naməlum növə malikdir" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" +msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 @@ -465,120 +465,120 @@ msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster rəsm formatı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer struct üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer data yenidən ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Müvəqqəti IOBuffer data ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "fread() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "fseek() bacarılmadı -- faylın sonu ilə vaxtından qabaq qarşılaşıldı" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Rəng xəritəsi qurğusu ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Rəng xəritəsi girişləri ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Rəng xəritəsi girişləri üçün gözlənilməyən bit dərinliyi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" +msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "TGA rəsm şərhi uzunluğu həddindən artıqdır" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:743 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Faylda artıq məlumat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "TGA başlığı üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "" +msgstr "Müvəqqəti TGA cmap bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "TGA rəng xəritəsi quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "TGA rəng xəritəsi girişi üçün yaddaş ayrıla bilir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "TGA rəng xəritəsi üçün gözlənilməyən bit dərinliyi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Rəng xəritəsi olmayan Pseudo-Color rəsmi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Piksbuf ayrıla bilmir" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +msgstr "Dəstəklənməyən TGA rəsm növü" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" -msgstr "" +msgstr "Targa rəsm növü" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" +msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "" +msgstr "Dəstəklənməyən TIFF növü" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Rəsmin genişliyi sıfırdır" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "" +msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "Geri qalanı qeyd edə bilmədim" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Əsas Ekran" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +msgstr "GDK üçün əsas görünüş" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Yer" #: gtk/gtkbox.c:175 #: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)" #: gtk/gtkbutton.c:189 #: gtk/gtkframe.c:125 @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "mod" #: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Sabit hündürlük" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" -msgstr "Açıcıdır" +msgstr "Genişləndiricidir" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "Row has children" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Açılıb" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib" #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" @@ -1124,19 +1124,19 @@ msgstr "Render ediləcək piksbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 #: gtk/gtkimage.c:176 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Stock ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Böyüklük" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" +msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyü" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Təfsilat" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 #: gtk/gtkentry.c:524 @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" +msgstr "Səhv xassə, rədd edildi" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Boşa icazə ver" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə" #: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Siyahıdakı qiymət" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa" #: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Böyüklük dəyişdirmə modu" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Böyüklük dəyişdirmə hadisələrinin necə ediləcəyini təyin edin" #: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Törəmə" #: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" +msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Ayırıcısı var" #: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa" #: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Seçki Sahəsi" #: gtk/gtkentry.c:447 #: gtk/gtklabel.c:379 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Çərçivəyə Malikdir" #: gtk/gtkentry.c:482 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" +msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər" #: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" @@ -1898,26 +1898,27 @@ msgstr "Girişin məzmunu" #: gtk/gtkentry.c:756 msgid "Select on focus" -msgstr "" +msgstr "Fokusda seç" #: gtk/gtkentry.c:757 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" +msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" -#: gtk/gtkentry.c:3957 +#: gtk/gtkentry.c:3980 #: gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtktextview.c:6574 msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" -#: gtk/gtkentry.c:3967 +#: gtk/gtkentry.c:3990 #: gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Metodları" -#: gtk/gtkentry.c:3977 -#: gtk/gtktextview.c:6543 +#: gtk/gtkentry.c:4000 +#: gtk/gtktextview.c:6593 msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "" +msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir" #: gtk/gtkfilesel.c:551 #: gtk/gtkimage.c:167 @@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "Birdən çoxunu seç" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi" #: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" @@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi" #: gtk/gtkframe.c:153 #: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" +msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" @@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr "Maska" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi" #: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" @@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı" #: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" +msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si" #: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" @@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Timsal dəstəsi" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" -msgstr "" +msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi" #: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" @@ -2322,7 +2323,7 @@ msgstr "Timsal böyüklüyü" #: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" +msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük" #: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "Animasiya" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" +msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation" #: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" @@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "Üfüqi yayma" #: gtk/gtklayout.c:632 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" +msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" #: gtk/gtklayout.c:639 #: gtk/gtkviewport.c:142 @@ -2519,7 +2520,7 @@ msgstr "Şaquli yayma" #: gtk/gtklayout.c:640 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" +msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" #: gtk/gtklayout.c:647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 @@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Etiketi Qopart" #: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" @@ -2557,15 +2558,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin" #: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" +msgstr "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq dəyişdirilə bilməsi" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi" #: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" @@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi" #: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" @@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" +msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi" #: gtk/gtkmenubar.c:164 #: gtk/gtktoolbar.c:258 @@ -2594,11 +2595,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" +msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "İsmarış Düymələri" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "İsmarış diyaloqunda yer alan düymələr" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" @@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "X tərəfləməsi" #: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ)" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "Y tərəfləməsi" #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" @@ -2738,7 +2739,7 @@ msgstr "Tab etiketi" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" +msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Menu label" @@ -2746,7 +2747,7 @@ msgstr "Menyu etiketi" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" +msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)" #: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Tab expand" @@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "İstiqamət" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" @@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Discrete Blokları" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" @@ -2903,11 +2904,11 @@ msgstr "Fraksiya" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Pulse Addımı" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" @@ -2915,7 +2916,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgstr "Qrup" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" +msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu" #: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" @@ -2931,7 +2932,7 @@ msgstr "Güncəlləmə siyasəti" #: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi" #: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" @@ -2947,7 +2948,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "Sürüşdürücü Eni" #: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" @@ -2963,19 +2964,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Stepper Böyüklüyü" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu" #: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Stepper Boşluğu" #: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə" #: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Arrow X Displacement" @@ -2996,7 +2997,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" include faylını tapa bilmədim" #: gtk/gtkrc.c:3018 #: gtk/gtkrc.c:3021 @@ -3015,7 +3016,7 @@ msgstr "Alçalt" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Xətkeşin alt sərhədi" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" @@ -3023,7 +3024,7 @@ msgstr "Qaldır" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Xətkeşin üst sərhədi" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" @@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı" #: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Göstərmə Qiyməti" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" @@ -3064,11 +3065,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" @@ -3084,7 +3085,7 @@ msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu" #: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" @@ -3100,7 +3101,7 @@ msgstr "Arxa plan addımlayıcısı" #: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər" #: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" @@ -3108,23 +3109,23 @@ msgstr "Çatdırma addımlayıcısı" #: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər" #: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "İkinci arxa stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "İkinci iləri stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 #: gtk/gtktext.c:601 @@ -3144,7 +3145,7 @@ msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" @@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" @@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" @@ -3176,15 +3177,15 @@ msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" +msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" #: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı" #: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "" +msgstr "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" @@ -3200,15 +3201,15 @@ msgstr "Ox Parlama Müddəti" #: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı" #: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursoru Böl" #: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "" +msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" @@ -3216,15 +3217,15 @@ msgstr "Örtük adı" #: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı" #: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Açar Örtük Adı" #: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı" #: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" @@ -3232,15 +3233,15 @@ msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi" #: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı" #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Sürümə başlanğıcı" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" @@ -3248,7 +3249,7 @@ msgstr "Yazı növü adı" #: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" -msgstr "" +msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı" #: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr "Timsal böyüklüyü" #: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" @@ -3272,15 +3273,15 @@ msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Çıxma Sıxlığı" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" @@ -3320,7 +3321,7 @@ msgstr "Qiymət" #: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir" #: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Sətir aralığı" #: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı" #: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" @@ -3628,7 +3629,7 @@ msgstr "Sütünlar arası boşluq" #: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" @@ -3636,7 +3637,7 @@ msgstr "Homogen" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" +msgstr "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları deməkdir" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -3704,11 +3705,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama" #: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama" #: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" @@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr "Sətir Qırma" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması" #: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" @@ -3724,7 +3725,7 @@ msgstr "Kəlmə Qırması" #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" @@ -3740,7 +3741,7 @@ msgstr "Təq adi" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" +msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL" #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3780,7 +3781,7 @@ msgstr "Mətn yönü" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Mətn yönü, sağdan sola ya da soldan sağa kimi" +msgstr "Mətn yönü, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa" #: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3788,11 +3789,11 @@ msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" +msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3800,7 +3801,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -3821,7 +3822,7 @@ msgstr "Dil" #: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "" +msgstr "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu məlumatı istifadə edə bilər." #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" @@ -3907,7 +3908,7 @@ msgstr "Gizli" #: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" +msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" @@ -4020,43 +4021,43 @@ msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM _Soldan sağa nişan" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM _Sağdan sola nişan" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE Soldan sağa _geydirmə" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE Sağdan sola g_eydirmə" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO Soldan sağa _rədd etmə" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO Sağdan sola rə_dd etmə" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF _Pop istiqaməti əsaslı şəkilləndirmə" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS _Sıfır en sahəsi" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ Sıfır en _birləşdirici" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ Sıfır en birləşdirici _olmayan" #: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" @@ -4090,7 +4091,7 @@ msgstr "Görünən Ox" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə" -#: gtk/gtktextview.c:6534 +#: gtk/gtktextview.c:6584 msgid "Input _Methods" msgstr "Giriş _Metodları" @@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü" #: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı" #: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" @@ -4149,7 +4150,7 @@ msgstr "Boşluq tərzi" #: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması" #: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" @@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr "Vasitə çubuğu tərzi" #: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" +msgstr "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və s. göstəriləcəyi" #: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" @@ -4219,7 +4220,7 @@ msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" #: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin" #: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" @@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr "Sürüşdürücülər Tövsiyyələri" #: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" +msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" @@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Axtarışı Fəallaşdır" #: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir" #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" @@ -4260,7 +4261,7 @@ msgstr "Sütün Axtar" #: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu" #: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" @@ -4268,7 +4269,7 @@ msgstr "Açıcı Böyüklüyü" #: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4276,7 +4277,7 @@ msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" @@ -4284,7 +4285,7 @@ msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni" #: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır" #: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" @@ -4292,7 +4293,7 @@ msgstr "Xədkeşlərə icazə ver" #: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver" #: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" @@ -4300,23 +4301,23 @@ msgstr "İndent Açıcılar" #: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ" #: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" -msgstr "" +msgstr "Cüt Sətir Rəngi" #: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng" #: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +msgstr "Tək Sətir Rəngi" #: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" @@ -4329,7 +4330,7 @@ msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" @@ -4421,15 +4422,15 @@ msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: " #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" -msgstr "" +msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması" #: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" -msgstr "" +msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini təyin edən GtkSazlaması" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini təyin edir" #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" @@ -4445,11 +4446,11 @@ msgstr "Əlaqəli pəncərəcik" #: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "En sorğusu" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" @@ -4529,7 +4530,7 @@ msgstr "Əsası alır" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -4609,15 +4610,15 @@ msgstr "İkinci ox rəngi" #: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" +msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş kursorunun göstəriləcəyi rəng" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kursor sətiri nisbəti" #: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət" #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" @@ -4642,7 +4643,7 @@ msgstr "Daralmanı Qəbul Et" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "" +msgstr "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o qədər də yaxşı fikir deyil" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" @@ -4662,7 +4663,7 @@ msgstr "Modal" #: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "" +msgstr "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -4678,7 +4679,7 @@ msgstr "Əsas En" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni" #: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" @@ -4686,7 +4687,7 @@ msgstr "Əsas Hündürlük" #: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü" #: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" @@ -4714,11 +4715,11 @@ msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" @@ -4726,23 +4727,23 @@ msgstr "İpucunu yaz" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "" +msgstr "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar ediləcəyini başa düşməsinə yardım et." #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +msgstr "Vəzifə çubuğunu keç" #: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE" #: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "Pager-ı keç" #: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -4791,15 +4792,15 @@ msgstr "X Giriş Metodu " #: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" -msgstr "" +msgstr "IM Önredaktə Tərzi" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" +msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" -msgstr "" +msgstr "IM Vəziyyət Tərzi" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar"