From d8aedfebfdd66a556dcfafc1b7298fb84e4431cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 15 Nov 2015 19:43:28 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 496 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 251 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d9c3b1c00e..4e250898b0 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 19:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:43+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: no\n" @@ -160,12 +160,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:119 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:122 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -1202,13 +1202,14 @@ msgstr "" "velg «Lagre farge her.»" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12113 ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:740 ../gtk/gtkwindow.c:12272 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -1252,9 +1253,9 @@ msgstr "_Forhåndsvisning:" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12114 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12273 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Lisens" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "Grafikk av" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:59 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:61 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:177 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:63 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:73 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:841 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:885 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:75 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1579,17 +1580,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:855 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:899 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:77 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:916 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:919 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:87 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1654,8 +1655,8 @@ msgstr "Relaterte programmer" msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1583 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1668 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:798 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:836 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1892 ../gtk/gtkcalendar.c:2570 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1924 ../gtk/gtkcalendar.c:2436 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1841,7 +1842,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:389 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Utjevning" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:445 msgid "C_ustomize" msgstr "Til_pass" @@ -2087,7 +2088,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3303 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" @@ -2140,74 +2141,78 @@ msgstr "Høy_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6620 ../gtk/gtktextview.c:9385 +#: ../gtk/gtkentry.c:9735 ../gtk/gtklabel.c:6639 ../gtk/gtktextview.c:9432 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6621 ../gtk/gtktextview.c:9389 +#: ../gtk/gtkentry.c:9739 ../gtk/gtklabel.c:6640 ../gtk/gtktextview.c:9436 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9645 ../gtk/gtklabel.c:6622 ../gtk/gtktextview.c:9391 +#: ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6641 ../gtk/gtktextview.c:9438 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 ../gtk/gtklabel.c:6624 -#: ../gtk/gtktextview.c:9394 +#: ../gtk/gtkentry.c:9746 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 ../gtk/gtklabel.c:6643 +#: ../gtk/gtktextview.c:9441 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkentry.c:9659 ../gtk/gtklabel.c:6633 ../gtk/gtktextview.c:9408 +#: ../gtk/gtkentry.c:9757 ../gtk/gtklabel.c:6652 ../gtk/gtktextview.c:9455 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../gtk/gtkentry.c:9837 ../gtk/gtktextview.c:9618 +#: ../gtk/gtkentry.c:9935 ../gtk/gtktextview.c:9665 msgid "Select all" msgstr "Velg alt" -#: ../gtk/gtkentry.c:9840 ../gtk/gtktextview.c:9621 +#: ../gtk/gtkentry.c:9938 ../gtk/gtktextview.c:9668 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: ../gtk/gtkentry.c:9843 ../gtk/gtktextview.c:9624 +#: ../gtk/gtkentry.c:9941 ../gtk/gtktextview.c:9671 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9846 ../gtk/gtktextview.c:9627 +#: ../gtk/gtkentry.c:9944 ../gtk/gtktextview.c:9674 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: ../gtk/gtkentry.c:10932 +#: ../gtk/gtkentry.c:11060 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:926 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkplacessidebar.c:937 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3426 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1596 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2126 msgid "Other…" msgstr "Annet …" -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:575 msgid "_Name" msgstr "_Navn" +#. Open item is always present +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 ../gtk/gtkplacesview.c:1601 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" + +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:200 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2364,7 +2369,7 @@ msgstr "Kopier _adresse" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2464 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2475 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" @@ -2388,86 +2393,86 @@ msgstr "Vis _tid" msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Soroter _mapper før filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2577 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2578 msgid "Location" msgstr "Adresse" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2664 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3285 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3289 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Søker i %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 msgid "Enter location" msgstr "Oppgi lokasjon" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316 msgid "Enter location or URL" msgstr "Oppgi lokasjon eller URL" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7246 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7247 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4631 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4635 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4762 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%b %-e %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 ../gtk/gtkplacessidebar.c:911 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5047 ../gtk/gtkplacessidebar.c:922 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5539 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6316 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6317 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2475,19 +2480,19 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6535 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7157 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158 msgid "Could not start the search process" msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7159 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2495,11 +2500,11 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7170 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7171 msgid "Could not send the search request" msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7464 msgid "Accessed" msgstr "Aksessert" @@ -2512,20 +2517,20 @@ msgstr "Aksessert" msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "Velg en skrift" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224 ../gtk/inspector/general.c:226 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2538,16 +2543,16 @@ msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet" msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:459 ../gtk/gtkwindow.c:8685 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:459 ../gtk/gtkwindow.c:8880 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2313 ../gtk/gtkicontheme.c:2377 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2321 ../gtk/gtkicontheme.c:2385 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4024 ../gtk/gtkicontheme.c:4391 msgid "Failed to load icon" msgstr "Feil under lasting av ikon" @@ -2572,29 +2577,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1258 ../gtk/gtkmessagedialog.c:386 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:390 msgid "Error" msgstr "Feil" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6601 +#: ../gtk/gtklabel.c:6620 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6610 +#: ../gtk/gtklabel.c:6629 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkas adresse" @@ -2649,23 +2654,23 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "Kopier URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2673,7 +2678,7 @@ msgstr "" "Dialogen er låst opp.\n" "Klikk for å forhindre videre endringer" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2681,7 +2686,7 @@ msgstr "" "Dialogen er låst.\n" "Klikk for å gjøre endringer" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2736,11 +2741,11 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -2829,7 +2834,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5153 ../gtk/gtknotebook.c:7882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5325 ../gtk/gtknotebook.c:8011 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2862,7 +2867,7 @@ msgstr "" " Topp: %s %s\n" " Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" @@ -2874,252 +2879,252 @@ msgstr "Sideoppsett" msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:900 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:911 msgid "Recent" msgstr "Nylig" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:902 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:913 msgid "Recent files" msgstr "Nylig brukte filer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:924 msgid "Open your personal folder" msgstr "Åpne din personlige mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:928 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:953 msgid "Enter Location" msgstr "Oppgi lokasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:944 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Manually enter a location" msgstr "Oppgi lokasjon manuelt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 msgid "Open the trash" msgstr "Åpne papirkurv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1026 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1037 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1272 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monter og åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1141 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1152 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Åpne innholdet i filsystemet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1225 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1236 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmerke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1227 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1238 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Legg til et nytt bokmerke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1240 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1251 msgid "Connect to Server" msgstr "Koble til tjener" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1242 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1315 msgid "Other Locations" msgstr "Andre lokasjoner" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1316 msgid "Show other locations" msgstr "Vis andre lokasjoner" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2095 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3446 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3457 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2096 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3458 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2103 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 msgid "_Power On" msgstr "Slå _på" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2104 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Koble til stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Koble _fra stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start enhet med flere disker" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2125 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stopp enhet med flere disker" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Unlock Device" msgstr "Lås _opp enhet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2131 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lås enhet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2158 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3194 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ikke starte «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2188 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2199 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kan ikke aksessere «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2389 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2400 msgid "This name is already taken" msgstr "Dette navnet er allerede brukt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2458 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2469 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2658 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2669 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ikke avmontere «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2911 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2922 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ikke stoppe «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2940 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2951 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ikke løse ut «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2969 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2998 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2980 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3009 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke løse ut %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3146 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3157 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1606 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 ../gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 ../gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3448 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3449 msgid "Rename…" msgstr "Endre navn …" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3442 ../gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453 ../gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 ../gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3454 ../gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Unmount" msgstr "A_vmonter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3444 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3455 msgid "_Eject" msgstr "_Løs ut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3456 msgid "_Detect Media" msgstr "_Gjenkjenn medie" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3894 ../gtk/gtkplacesview.c:1049 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 ../gtk/gtkplacesview.c:1054 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:877 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "Searching for network locations" msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:884 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "No network locations found" msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1159 ../gtk/gtkplacesview.c:1203 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1254 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1164 ../gtk/gtkplacesview.c:1208 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1259 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1176 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1181 msgid "Con_nect" msgstr "K_oble til" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1317 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1322 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan ikke avmontere volum" #. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1399 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1404 msgid "Cance_l" msgstr "A_vbryt" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Disconnect" msgstr "Koble _fra" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "_Connect" msgstr "K_oble til" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1816 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1821 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967 msgid "Networks" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "Unmount" msgstr "Avmonter" @@ -3275,19 +3280,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "Getting printer information…" msgstr "Henter informasjon om skriver …" @@ -3297,42 +3302,42 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" @@ -3340,67 +3345,67 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Page Ordering" msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 msgid "Right to left" msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 msgid "Bottom to top" msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:449 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:584 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1074 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1238 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter uten tittel" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Klarte ikke tømme listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn fra listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressurser" @@ -3466,15 +3471,39 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Søk" +#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:360 +msgid "_Show All" +msgstr "Vi_s alle" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:744 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarveier" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:749 +msgid "Search Results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:803 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Søk i snarveier" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:871 +msgid "No Results Found" +msgstr "Ingen resultater funnet" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:878 +msgid "Try a different search" +msgstr "Prøv et annet søk" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:382 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:628 +#: ../gtk/gtkswitch.c:391 ../gtk/gtkswitch.c:441 ../gtk/gtkswitch.c:627 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "PÅ" @@ -3482,7 +3511,7 @@ msgstr "PÅ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:390 ../gtk/gtkswitch.c:433 ../gtk/gtkswitch.c:643 +#: ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:442 ../gtk/gtkswitch.c:642 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "AV" @@ -3667,18 +3696,18 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12101 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12260 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12103 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12262 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12108 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12267 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" @@ -3690,18 +3719,6 @@ msgstr "Aktiver" msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Ny klasse" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Klassenavn" - #: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Du kan skrive enhver CSS-regel som støttes av GTK+ her." @@ -3724,10 +3741,6 @@ msgstr "" msgid "Saving CSS failed" msgstr "Lagring av CSS feilet" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - #: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" msgstr "Fang" @@ -3744,94 +3757,94 @@ msgstr "Mål" msgid "Unnamed section" msgstr "Seksjon uten navn" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Peker: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Ikke-redigerbar type for egenskap: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Attributt-tilordning" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Kolonne:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definert ved: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "invertert" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "bidireksjonell, invertert" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586 msgid "bidirectional" msgstr "bidireksjonell" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Binding:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgid "Setting:" msgstr "Innstilling:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1645 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1647 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1573 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1658 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1576 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1661 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1579 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1664 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -5559,10 +5572,3 @@ msgstr "testutfil.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Skriv ut til testskriver" - -#~ msgid "" -#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " -#~ "profiles is not available" -#~ msgstr "" -#~ "WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler er " -#~ "ikke tilgjengelig"