Update Esperanto translation

This commit is contained in:
Kristjan SCHMIDT 2023-09-29 18:39:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a54f50ef20
commit d8e44dcabc

View File

@ -9,19 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 21:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:318 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkglcontext.c:319 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Ekrano"
@ -137,23 +137,23 @@ msgstr "Implicita ekrano"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "La implicita ekrano por GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:319
#: gdk/gdkglcontext.c:320
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "La GDK-ekrano uzata por krei la GL-situacion"
#: gdk/gdkglcontext.c:334 gtk/gtkwidget.c:1351
#: gdk/gdkglcontext.c:335 gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Window"
msgstr "Fenestro"
#: gdk/gdkglcontext.c:335
#: gdk/gdkglcontext.c:336
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "La GDK-fenestro ligita al la GL-situacio"
#: gdk/gdkglcontext.c:350
#: gdk/gdkglcontext.c:351
msgid "Shared context"
msgstr "Komuna situacio"
#: gdk/gdkglcontext.c:351
#: gdk/gdkglcontext.c:352
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "La GL-situacio ĉi tiu situacio kunhavas datumojn kun"
@ -623,7 +623,6 @@ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Loko de la tenilo rilate al la ida fenestraĵo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
#, fuzzy
msgid "Snap edge"
msgstr "Klakema rando"
@ -636,12 +635,10 @@ msgstr ""
"tenilon"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
#, fuzzy
msgid "Snap edge set"
msgstr "Klakema rando agordo"
msgstr "Klakema rando-agordo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@ -1022,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
msgstr "Vertikala ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid ""
@ -1281,10 +1278,8 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "La nomo de la asociigita ago, kiel 'app.quit'"
#: gtk/gtkactionable.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Activatable"
msgid "Action target value"
msgstr "Aktivigeble"
msgstr "Agocela valoro"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
@ -1535,7 +1530,6 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Devigi ke la askpektrilato kongruas al la framo de la ido"
#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653
#, fuzzy
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Uzi kapbreton"
@ -1600,10 +1594,8 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ĉu ĉiuj kampoj de la paĝo estas plenigitaj"
#: gtk/gtkassistant.c:647
#, fuzzy
#| msgid "Header Padding"
msgid "Has padding"
msgstr "Titola ŝtopado"
msgstr "Havas ŝtopadon"
#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
@ -1686,10 +1678,8 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ĉu ĉiuj idoj estu samgrande"
#: gtk/gtkbox.c:292
#, fuzzy
#| msgid "Image position"
msgid "Baseline position"
msgstr "Bildpozicio"
msgstr "Bazlinia pozicio"
#: gtk/gtkbox.c:293
msgid ""
@ -3594,16 +3584,12 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Ĉu montri piktogramon anstataŭ emoĝio"
#: gtk/gtkentry.c:1544
#, fuzzy
#| msgid "Enable Animations"
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Enŝalti animacioj"
msgstr "Ebligi emoĝi-kompletigon"
#: gtk/gtkentry.c:1545
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj"
msgstr "Ĉu sugesti anstataŭaĵojn de emoĝio"
#: gtk/gtkentry.c:1564
msgid "Icon Prelight"
@ -3959,10 +3945,8 @@ msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3866
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimuma alto de la ido"
msgstr "Minimumaj ido por linio"
#: gtk/gtkflowbox.c:3867
msgid ""
@ -3985,20 +3969,16 @@ msgid "Vertical spacing"
msgstr "Vertikala interspaco"
#: gtk/gtkflowbox.c:3894
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La spaco inter idoj"
msgstr "La kvanto de vertikala spaco inter du idoj"
#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Horizontala interspaco"
#: gtk/gtkflowbox.c:3906
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La spaco inter idoj"
msgstr "La kvanto de horizontala spaco inter du idoj"
#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "The title of the font chooser dialog"
@ -4053,38 +4033,29 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Selection mode"
msgid "Selection level"
msgstr "Elektoreĝimo"
msgstr "Elekta tavolo"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj"
msgstr "Ĉu elekti familion, vizaĝon aŭ tiparon"
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
#, fuzzy
#| msgid "Font stretch"
msgid "Font features"
msgstr "Tiparstreĉo"
msgstr "Tiparaj trajtoj"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Font stretch set"
msgid "Font features as a string"
msgstr "Agordi tiparstreĉon"
msgstr "Tiparaj trajtoj kiel ĉeno"
#: gtk/gtkfontchooser.c:155
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The tweak action"
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
msgstr "La ĝustiga ago"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
@ -4143,10 +4114,8 @@ msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:239
#, fuzzy
#| msgid "Allow folder creation"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Permesi kreon de dosierujoj"
msgstr "Permesitaj orientiĝoj"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
@ -4177,10 +4146,8 @@ msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:807
#, fuzzy
#| msgid "Text to render"
msgid "Auto render"
msgstr "Teksto por desegni"
msgstr "Aŭtomata bildigo"
#: gtk/gtkglarea.c:808
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
@ -4275,16 +4242,12 @@ msgid "Custom Title"
msgstr "Propra titolo"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
#, fuzzy
#| msgid "Icon set to display"
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Agordi piktogramon por montri"
msgstr "Propra titolo-fenestraĵo por montri"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
#, fuzzy
#| msgid "Show Icons"
msgid "Show decorations"
msgstr "Montri piktogramojn"
msgstr "Montri ornamaĵojn"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
msgid "Whether to show window decorations"
@ -4440,10 +4403,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Surfaco"
#: gtk/gtkimage.c:264
#, fuzzy
#| msgid "Icon set to display"
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Agordi piktogramon por montri"
msgstr "cairo_surface_t por montri"
#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set"
@ -4483,14 +4444,12 @@ msgid "Resource"
msgstr "Risurco"
#: gtk/gtkimage.c:374
#, fuzzy
#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "La risurco-pado montrata"
msgstr "La rimeda vojo montrata"
#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
msgstr "Uzi retropaŝon"
#: gtk/gtkimage.c:399
msgid "Whether to use icon names fallback"
@ -4583,7 +4542,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:916
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
msgstr "Memoriga klavo"
#: gtk/gtklabel.c:917
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
@ -4591,7 +4550,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
msgstr "Memoriga fenestraĵo"
#: gtk/gtklabel.c:925
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
@ -4684,28 +4643,20 @@ msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
#, fuzzy
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimuma alto de butonoj ene de la kesto"
msgstr "Minimuma alteco por plenigi blokojn"
#: gtk/gtklevelbar.c:1116
#, fuzzy
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimuma alto de butonoj ene de la kesto"
msgstr "Minimuma alteco por blokoj kiuj plenigas la breton"
#: gtk/gtklevelbar.c:1132
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimuma larĝo de butonoj ene de la kesto"
msgstr "Minimuma larĝo por plenigi blokojn"
#: gtk/gtklevelbar.c:1133
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimuma larĝo de butonoj ene de la kesto"
msgstr "Minimuma larĝo por blokoj kiuj plenigas la breton"
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
@ -4785,14 +4736,10 @@ msgid "Inspected"
msgstr "Inspektita"
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
#, fuzzy
#| msgid "Icon widget"
msgid "Inspected widget"
msgstr "Piktogramfenestraĵo"
msgstr "Inspektita fenestraĵo"
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
#, fuzzy
#| msgid "Justification"
msgid "magnification"
msgstr "pligrandigo"
@ -4845,10 +4792,8 @@ msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
#, fuzzy
#| msgid "Align set"
msgid "Align with"
msgstr "Agordi ĝisrandigon"
msgstr "Akordiĝi kun"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
@ -4876,10 +4821,8 @@ msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
#, fuzzy
#| msgid "The value"
msgid "The popover"
msgstr "La valoro"
msgstr "La ŝprucfenestro"
#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "The currently selected menu item"
@ -4950,20 +4893,16 @@ msgid "Rect anchor dx"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:813
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal Offset"
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Horizontala deŝovo"
msgstr "Horizontala deŝovo de la rektangula ankro"
#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid "Rect anchor dy"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:839
#, fuzzy
#| msgid "Vertical Offset"
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Vertikala deŝovo"
msgstr "Vertikala deŝovo de la rektangula ankro"
#: gtk/gtkmenu.c:864
msgid "Menu type hint"
@ -5107,8 +5046,6 @@ msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
#, fuzzy
#| msgid "Image/label border"
msgid "label border"
msgstr "bordero de etikedo"
@ -5193,10 +5130,8 @@ msgid "Menu name"
msgstr "Menu-nomo"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
msgstr "La nomo de la menuo por malfermi"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Whether the menu is a parent"
@ -5211,10 +5146,8 @@ msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Ĉu centri la enhavon"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Iconic"
msgstr "Piktogramo"
msgstr "Portreta"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
msgid "Whether to prefer the icon over text"
@ -5241,16 +5174,12 @@ msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:214
#, fuzzy
#| msgid "Dialog"
msgid "Dialog Title"
msgstr "Dialogo"
msgstr "Dialoga titolo"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
#, fuzzy
#| msgid "The title of the font chooser dialog"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "La titolo de la tipar-elektad-dialogo"
msgstr "La titolo de la dosierelektila dialogo"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
@ -5263,10 +5192,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Ĉu la fenestraĵo estu videbla"
msgstr "Ĉu la dialogo estas nuntempe videbla"
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Transient for Window"
@ -5473,14 +5400,10 @@ msgid "Index"
msgstr "Indekso"
#: gtk/gtkoverlay.c:803
#, fuzzy
#| msgid "The index of the child in the parent"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "La indekso de la ido en la gepatro, -1 por la ĉefa ido"
msgstr "La indekso de la plustavolo en la gepatro, -1 por la ĉefa ido"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
#, fuzzy
#| msgid "Action Group"
msgid "Action group"
msgstr "Agogrupo"
@ -5560,16 +5483,12 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Location to Select"
msgstr "Loko"
msgstr "Loko por elekti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
#, fuzzy
#| msgid "The location of the printer"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La loko de la presilo"
msgstr "La loko por marki en la flanka breto"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366
msgid "Open Flags"
@ -5582,10 +5501,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
#, fuzzy
#| msgid "Show Details"
msgid "Show recent files"
msgstr "Montri detalojn"
msgstr "Montri lastatempajn dosierojn"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
@ -5640,10 +5557,8 @@ msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Ĉu la flanka breto inkluzivas eron por montri eksterajn lokojn"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
#, fuzzy
#| msgid "Show 'Other locations'"
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Montri «Aliajn lokojn»"
msgstr "Montri \"Stelitan lokon\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
@ -5666,10 +5581,8 @@ msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2360
#, fuzzy
#| msgid "Whether the device has a cursor"
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Ĉu la aparato havas kursoron"
msgstr "Ĉu la vido alportas retojn"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
@ -5700,22 +5613,16 @@ msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space used by the arrow"
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "La spaco uzata de la sago"
msgstr "La portilo reprezentita per la vico"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space used by the arrow"
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "La spaco uzata de la sago"
msgstr "Surmeto reprezentita per la vico"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space used by the arrow"
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "La spaco uzata de la sago"
msgstr "La surmeto reprezentita per la vico, se ekzistas"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
@ -5782,22 +5689,16 @@ msgid "Constraint for the popover position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
#, fuzzy
#| msgid "Visible Focus"
msgid "Visible submenu"
msgstr "Videbla fokuso"
msgstr "Videbla submenuo"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
msgstr "La nomo de la videbla submenuo"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the submenu"
msgstr "La nomo de la fenestraĵo"
msgstr "La nomo de la submenuo"
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
@ -6400,48 +6301,36 @@ msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
#, fuzzy
#| msgid "Cursor type"
msgid "Transition type"
msgstr "Kursortipo"
msgstr "Tipo de transiro"
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
#, fuzzy
#| msgid "The type of values after parsing"
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "La tipo de valoroj post analizo"
msgstr "La speco de animacio uzata por transiri"
#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
#, fuzzy
#| msgid "Translation Domain"
msgid "Transition duration"
msgstr "Tradukad-retregiono"
msgstr "Daŭro de transiro"
#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:256
#, fuzzy
#| msgid "Above child"
msgid "Reveal Child"
msgstr "Pri la ido"
msgstr "Malkaŝi idon"
#: gtk/gtkrevealer.c:257
#, fuzzy
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Ĉu ĉiuj idoj estu samgrande"
msgstr "Ĉu la ujo devas malkaŝi la idon"
#: gtk/gtkrevealer.c:263
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:264
#, fuzzy
#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ĉu la ido ricevu la ekstran spacon se la gepatro kreskas"
msgstr "Ĉu la ido estas malkaŝita kaj la animacia celo atingita"
#: gtk/gtkscalebutton.c:199
msgid "The value of the scale"
@ -6680,20 +6569,16 @@ msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Anstataŭiga reĝimo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
#, fuzzy
#| msgid "Maximum length"
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksimuma longo"
msgstr "Maksimuma enhavo-larĝo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Height"
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksimuma alto"
msgstr "Maksimuma enhavo-alto"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid ""
@ -6705,10 +6590,8 @@ msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777
#, fuzzy
#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Apartigiloalto"
msgstr "Disvastigi naturan altecon"
#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Search Mode Enabled"
@ -6791,10 +6674,8 @@ msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Kursoropozicio"
#: gtk/gtksettings.c:462
#, fuzzy
#| msgid "The orientation of the tray"
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Orientiĝo de la taskopleto"
msgstr "La proporcio de la tekstsigno"
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Theme Name"
@ -6849,10 +6730,8 @@ msgid "Font Name"
msgstr "Tiparnomo"
#: gtk/gtksettings.c:545
#, fuzzy
#| msgid "The default font options for the screen"
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "La defaŭltaj tiparagordoj por la ekrano"
msgstr "La defaŭlta tiparo-familio kaj grandeco por uzi"
#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Icon Sizes"
@ -7433,10 +7312,8 @@ msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Ĉu montri kursoron en teksto"
#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj"
msgstr "Ĉu uzi plustavolajn rulumbretojn"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "Accelerator"
@ -7495,16 +7372,12 @@ msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Ĉu piktogramo estis agordita"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
#, fuzzy
#| msgid "Your description here"
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Vi priskribo ĉi tie"
msgstr "Mallonga priskribo por la ŝparvojo"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
#, fuzzy
#| msgid "Your description here"
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Vi priskribo ĉi tie"
msgstr "Mallonga priskribo por la gesto"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Subtitle Set"
@ -7527,16 +7400,12 @@ msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
#, fuzzy
#| msgid "Action name"
msgid "Action Name"
msgstr "Agonomo"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
msgstr "La nomo de la ago"
#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
@ -7613,60 +7482,45 @@ msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:459
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogene"
msgstr "Homogena grandeco"
#: gtk/gtkstack.c:471
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal alignment"
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontala ĝisrandigo"
msgstr "Horizontale homogena"
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:483
#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogene"
msgstr "Vertikale homogena"
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:487
#, fuzzy
#| msgid "Visible Window"
msgid "Visible child"
msgstr "Videbla fenestro"
msgstr "Videbla ido"
#: gtk/gtkstack.c:487
#, fuzzy
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "La fenestraĵo kiu nun redaktas la redaktata ĉelo"
msgstr "La fenestraĵo nuntempe videbla en la stako"
#: gtk/gtkstack.c:491
#, fuzzy
#| msgid "X alignment of the child"
msgid "Name of visible child"
msgstr "X-ĝisrandigo de la ido"
msgstr "Nomo de videbla infano"
#: gtk/gtkstack.c:491
#, fuzzy
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "La fenestraĵo kiu nun redaktas la redaktata ĉelo"
msgstr "La nomo de la fenestraĵo nuntempe videbla en la stako"
#: gtk/gtkstack.c:503
#, fuzzy
#| msgid "Translation Domain"
msgid "Transition running"
msgstr "Tradukad-retregiono"
msgstr "Transiro daŭranta"
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
@ -7683,36 +7537,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:517
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the child page"
msgstr "La nomo de la fenestraĵo"
msgstr "La nomo de la ida paĝo"
#: gtk/gtkstack.c:524
#, fuzzy
#| msgid "The title of the assistant page"
msgid "The title of the child page"
msgstr "La titolo de la asistantopaĝo"
msgstr "La titolo de la ida paĝo"
#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramnomo"
#: gtk/gtkstack.c:531
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "La nomo de la fenestraĵo"
msgstr "La piktograma nomo de la ida paĝo"
#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"
msgstr "Bezonas atenton"
#: gtk/gtkstack.c:556
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the font size"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tipargrando"
msgstr "Ĉu ĉi tiu paĝo bezonas atenton"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
@ -7781,10 +7627,8 @@ msgid "The minimum width of the handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:947
#, fuzzy
#| msgid "Separator Height"
msgid "Slider Height"
msgstr "Apartigiloalto"
msgstr "Ŝovila alto"
#: gtk/gtkswitch.c:948
#, fuzzy
@ -8133,10 +7977,8 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:817
#, fuzzy
#| msgid "Underline set"
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Agordi substrekon"
msgstr "Agordi RGBA dum substrekado"
#: gtk/gtktexttag.c:818
#, fuzzy
@ -8145,10 +7987,8 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ĉu tiu marko efikas substrekon"
#: gtk/gtktexttag.c:828
#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough set"
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Agordi trastrekon"
msgstr "Agordi RGBA dum forstrekado"
#: gtk/gtktexttag.c:829
#, fuzzy
@ -8189,36 +8029,26 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:848
#, fuzzy
#| msgid "Show fallback apps"
msgid "Fallback set"
msgstr "Montri retropaŝajn aplikaĵojn"
msgstr "Agordi rezervan reĝimon"
#: gtk/gtktexttag.c:849
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the font family"
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparfamilio"
msgstr "Determinas ĉu ĉi tiu agordo influas tiparan rezervreĝimon"
#: gtk/gtktexttag.c:852
#, fuzzy
#| msgid "Button spacing"
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Butonspaco"
msgstr "Agordi literinterspacon"
#: gtk/gtktexttag.c:853
#, fuzzy
#| msgid "Whether this tag affects the rise"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la leviĝo"
msgstr "Ĉu ĉi tiu etikedo influas interspacon de literoj"
#: gtk/gtktexttag.c:856
#, fuzzy
msgid "Font features set"
msgstr "Tiparaj trajtaroj"
#: gtk/gtktexttag.c:857
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Ĉu ĉi tiu etikedo influas tiparfunkciojn"
@ -8295,7 +8125,6 @@ msgid "Monospace"
msgstr "Egallarĝa"
#: gtk/gtktextview.c:1064
#, fuzzy
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Ĉu uzi egallarĝan tiparon"
@ -8808,7 +8637,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
msgstr "Nuna larĝo de la kolono"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
@ -8820,7 +8649,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
msgstr "Fiksa larĝo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
@ -8828,15 +8657,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
msgstr "Minimuma permesita larĝo de la kolono"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
msgstr "Maksimuma larĝo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
msgstr "Maksimuma permesita larĝo de la kolono"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
@ -8868,7 +8697,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
msgstr "Ordiga indikilo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether to show a sort indicator"
@ -8876,7 +8705,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgstr "Ordo de ordigo"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
@ -9114,7 +8943,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "All Margins"
msgstr ""
msgstr "Ĉiuj marĝenoj"
#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Pixels of extra space on all four sides"