mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Update Esperanto translation
This commit is contained in:
parent
a54f50ef20
commit
d8e44dcabc
@ -9,19 +9,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 21:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 17:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 20:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:318 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:319 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Ekrano"
|
||||
|
||||
@ -137,23 +137,23 @@ msgstr "Implicita ekrano"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "La implicita ekrano por GDK"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:319
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:320
|
||||
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
||||
msgstr "La GDK-ekrano uzata por krei la GL-situacion"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:334 gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:335 gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenestro"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:335
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:336
|
||||
msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
||||
msgstr "La GDK-fenestro ligita al la GL-situacio"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:350
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:351
|
||||
msgid "Shared context"
|
||||
msgstr "Komuna situacio"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:351
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:352
|
||||
msgid "The GL context this context shares data with"
|
||||
msgstr "La GL-situacio ĉi tiu situacio kunhavas datumojn kun"
|
||||
|
||||
@ -623,7 +623,6 @@ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||||
msgstr "Loko de la tenilo rilate al la ida fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap edge"
|
||||
msgstr "Klakema rando"
|
||||
|
||||
@ -636,12 +635,10 @@ msgstr ""
|
||||
"tenilon"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap edge set"
|
||||
msgstr "Klakema rando agordo"
|
||||
msgstr "Klakema rando-agordo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||||
"handle_position"
|
||||
@ -1022,7 +1019,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
|
||||
msgid "Vertical padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikala ŝtopado"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1281,10 +1278,8 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
|
||||
msgstr "La nomo de la asociigita ago, kiel 'app.quit'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionable.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activatable"
|
||||
msgid "Action target value"
|
||||
msgstr "Aktivigeble"
|
||||
msgstr "Agocela valoro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionable.c:77
|
||||
msgid "The parameter for action invocations"
|
||||
@ -1535,7 +1530,6 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||||
msgstr "Devigi ke la askpektrilato kongruas al la framo de la ido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Header Bar"
|
||||
msgstr "Uzi kapbreton"
|
||||
|
||||
@ -1600,10 +1594,8 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Ĉu ĉiuj kampoj de la paĝo estas plenigitaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Header Padding"
|
||||
msgid "Has padding"
|
||||
msgstr "Titola ŝtopado"
|
||||
msgstr "Havas ŝtopadon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:647
|
||||
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
|
||||
@ -1686,10 +1678,8 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Ĉu ĉiuj idoj estu samgrande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Image position"
|
||||
msgid "Baseline position"
|
||||
msgstr "Bildpozicio"
|
||||
msgstr "Bazlinia pozicio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3594,16 +3584,12 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgstr "Ĉu montri piktogramon anstataŭ emoĝio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Animations"
|
||||
msgid "Enable Emoji completion"
|
||||
msgstr "Enŝalti animacioj"
|
||||
msgstr "Ebligi emoĝi-kompletigon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
|
||||
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj"
|
||||
msgstr "Ĉu sugesti anstataŭaĵojn de emoĝio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1564
|
||||
msgid "Icon Prelight"
|
||||
@ -3959,10 +3945,8 @@ msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum child height"
|
||||
msgid "Minimum Children Per Line"
|
||||
msgstr "Minimuma alto de la ido"
|
||||
msgstr "Minimumaj ido por linio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3867
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3985,20 +3969,16 @@ msgid "Vertical spacing"
|
||||
msgstr "Vertikala interspaco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgid "The amount of vertical space between two children"
|
||||
msgstr "La spaco inter idoj"
|
||||
msgstr "La kvanto de vertikala spaco inter du idoj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3905
|
||||
msgid "Horizontal spacing"
|
||||
msgstr "Horizontala interspaco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:3906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgid "The amount of horizontal space between two children"
|
||||
msgstr "La spaco inter idoj"
|
||||
msgstr "La kvanto de horizontala spaco inter du idoj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:491
|
||||
msgid "The title of the font chooser dialog"
|
||||
@ -4053,38 +4033,29 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selection mode"
|
||||
msgid "Selection level"
|
||||
msgstr "Elektoreĝimo"
|
||||
msgstr "Elekta tavolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
|
||||
msgid "Whether to select family, face or font"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj"
|
||||
msgstr "Ĉu elekti familion, vizaĝon aŭ tiparon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Font stretch"
|
||||
msgid "Font features"
|
||||
msgstr "Tiparstreĉo"
|
||||
msgstr "Tiparaj trajtoj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Font stretch set"
|
||||
msgid "Font features as a string"
|
||||
msgstr "Agordi tiparstreĉon"
|
||||
msgstr "Tiparaj trajtoj kiel ĉeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:155
|
||||
msgid "Language for which features have been selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgid "The tweak action"
|
||||
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
|
||||
msgstr "La ĝustiga ago"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713
|
||||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||||
@ -4143,10 +4114,8 @@ msgid "Factor by which to modify the default timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturepan.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow folder creation"
|
||||
msgid "Allowed orientations"
|
||||
msgstr "Permesi kreon de dosierujoj"
|
||||
msgstr "Permesitaj orientiĝoj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
|
||||
msgid "Handle only touch events"
|
||||
@ -4177,10 +4146,8 @@ msgid "The GL context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text to render"
|
||||
msgid "Auto render"
|
||||
msgstr "Teksto por desegni"
|
||||
msgstr "Aŭtomata bildigo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:808
|
||||
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
|
||||
@ -4275,16 +4242,12 @@ msgid "Custom Title"
|
||||
msgstr "Propra titolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon set to display"
|
||||
msgid "Custom title widget to display"
|
||||
msgstr "Agordi piktogramon por montri"
|
||||
msgstr "Propra titolo-fenestraĵo por montri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Icons"
|
||||
msgid "Show decorations"
|
||||
msgstr "Montri piktogramojn"
|
||||
msgstr "Montri ornamaĵojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
|
||||
msgid "Whether to show window decorations"
|
||||
@ -4440,10 +4403,8 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Surfaco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon set to display"
|
||||
msgid "A cairo_surface_t to display"
|
||||
msgstr "Agordi piktogramon por montri"
|
||||
msgstr "cairo_surface_t por montri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:295
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
@ -4483,14 +4444,12 @@ msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Risurco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The GIcon being displayed"
|
||||
msgid "The resource path being displayed"
|
||||
msgstr "La risurco-pado montrata"
|
||||
msgstr "La rimeda vojo montrata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:398
|
||||
msgid "Use Fallback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzi retropaŝon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:399
|
||||
msgid "Whether to use icon names fallback"
|
||||
@ -4583,7 +4542,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:916
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memoriga klavo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:917
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
@ -4591,7 +4550,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:924
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memoriga fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:925
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
@ -4684,28 +4643,20 @@ msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgid "Minimum height for filling blocks"
|
||||
msgstr "Minimuma alto de butonoj ene de la kesto"
|
||||
msgstr "Minimuma alteco por plenigi blokojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||||
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
|
||||
msgstr "Minimuma alto de butonoj ene de la kesto"
|
||||
msgstr "Minimuma alteco por blokoj kiuj plenigas la breton"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgid "Minimum width for filling blocks"
|
||||
msgstr "Minimuma larĝo de butonoj ene de la kesto"
|
||||
msgstr "Minimuma larĝo por plenigi blokojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklevelbar.c:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||||
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
|
||||
msgstr "Minimuma larĝo de butonoj ene de la kesto"
|
||||
msgstr "Minimuma larĝo por blokoj kiuj plenigas la breton"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
|
||||
msgid "URI"
|
||||
@ -4785,14 +4736,10 @@ msgid "Inspected"
|
||||
msgstr "Inspektita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon widget"
|
||||
msgid "Inspected widget"
|
||||
msgstr "Piktogramfenestraĵo"
|
||||
msgstr "Inspektita fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Justification"
|
||||
msgid "magnification"
|
||||
msgstr "pligrandigo"
|
||||
|
||||
@ -4845,10 +4792,8 @@ msgid "The model from which the popup is made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Align set"
|
||||
msgid "Align with"
|
||||
msgstr "Agordi ĝisrandigon"
|
||||
msgstr "Akordiĝi kun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
|
||||
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
||||
@ -4876,10 +4821,8 @@ msgid "Popover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The value"
|
||||
msgid "The popover"
|
||||
msgstr "La valoro"
|
||||
msgstr "La ŝprucfenestro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:641
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
@ -4950,20 +4893,16 @@ msgid "Rect anchor dx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgid "Rect anchor horizontal offset"
|
||||
msgstr "Horizontala deŝovo"
|
||||
msgstr "Horizontala deŝovo de la rektangula ankro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:838
|
||||
msgid "Rect anchor dy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgid "Rect anchor vertical offset"
|
||||
msgstr "Vertikala deŝovo"
|
||||
msgstr "Vertikala deŝovo de la rektangula ankro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:864
|
||||
msgid "Menu type hint"
|
||||
@ -5107,8 +5046,6 @@ msgid "The dropdown menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Image/label border"
|
||||
msgid "label border"
|
||||
msgstr "bordero de etikedo"
|
||||
|
||||
@ -5193,10 +5130,8 @@ msgid "Menu name"
|
||||
msgstr "Menu-nomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgid "The name of the menu to open"
|
||||
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
|
||||
msgstr "La nomo de la menuo por malfermi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
|
||||
msgid "Whether the menu is a parent"
|
||||
@ -5211,10 +5146,8 @@ msgid "Whether to center the contents"
|
||||
msgstr "Ĉu centri la enhavon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon"
|
||||
msgid "Iconic"
|
||||
msgstr "Piktogramo"
|
||||
msgstr "Portreta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
|
||||
msgid "Whether to prefer the icon over text"
|
||||
@ -5241,16 +5174,12 @@ msgid "The screen where this window will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog"
|
||||
msgid "Dialog Title"
|
||||
msgstr "Dialogo"
|
||||
msgstr "Dialoga titolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The title of the font chooser dialog"
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
||||
msgstr "La titolo de la tipar-elektad-dialogo"
|
||||
msgstr "La titolo de la dosierelektila dialogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
@ -5263,10 +5192,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgid "Whether the dialog is currently visible"
|
||||
msgstr "Ĉu la fenestraĵo estu videbla"
|
||||
msgstr "Ĉu la dialogo estas nuntempe videbla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
|
||||
msgid "Transient for Window"
|
||||
@ -5473,14 +5400,10 @@ msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indekso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoverlay.c:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
|
||||
msgstr "La indekso de la ido en la gepatro, -1 por la ĉefa ido"
|
||||
msgstr "La indekso de la plustavolo en la gepatro, -1 por la ĉefa ido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action Group"
|
||||
msgid "Action group"
|
||||
msgstr "Agogrupo"
|
||||
|
||||
@ -5560,16 +5483,12 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Loko"
|
||||
msgstr "Loko por elekti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The location of the printer"
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "La loko de la presilo"
|
||||
msgstr "La loko por marki en la flanka breto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
@ -5582,10 +5501,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Details"
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr "Montri detalojn"
|
||||
msgstr "Montri lastatempajn dosierojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
@ -5640,10 +5557,8 @@ msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||
msgstr "Ĉu la flanka breto inkluzivas eron por montri eksterajn lokojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show 'Other locations'"
|
||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||
msgstr "Montri «Aliajn lokojn»"
|
||||
msgstr "Montri \"Stelitan lokon\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||
@ -5666,10 +5581,8 @@ msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the device has a cursor"
|
||||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||
msgstr "Ĉu la aparato havas kursoron"
|
||||
msgstr "Ĉu la vido alportas retojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
|
||||
msgid "Icon of the row"
|
||||
@ -5700,22 +5613,16 @@ msgid "Volume represented by the row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||||
msgid "The volume represented by the row"
|
||||
msgstr "La spaco uzata de la sago"
|
||||
msgstr "La portilo reprezentita per la vico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||||
msgid "Mount represented by the row"
|
||||
msgstr "La spaco uzata de la sago"
|
||||
msgstr "Surmeto reprezentita per la vico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The amount of space used by the arrow"
|
||||
msgid "The mount point represented by the row, if any"
|
||||
msgstr "La spaco uzata de la sago"
|
||||
msgstr "La surmeto reprezentita per la vico, se ekzistas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
|
||||
msgid "File represented by the row"
|
||||
@ -5782,22 +5689,16 @@ msgid "Constraint for the popover position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Visible Focus"
|
||||
msgid "Visible submenu"
|
||||
msgstr "Videbla fokuso"
|
||||
msgstr "Videbla submenuo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgid "The name of the visible submenu"
|
||||
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
|
||||
msgstr "La nomo de la videbla submenuo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the widget"
|
||||
msgid "The name of the submenu"
|
||||
msgstr "La nomo de la fenestraĵo"
|
||||
msgstr "La nomo de la submenuo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinter.c:122
|
||||
msgid "Name of the printer"
|
||||
@ -6400,48 +6301,36 @@ msgid "The size of the recently used resources list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cursor type"
|
||||
msgid "Transition type"
|
||||
msgstr "Kursortipo"
|
||||
msgstr "Tipo de transiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The type of values after parsing"
|
||||
msgid "The type of animation used to transition"
|
||||
msgstr "La tipo de valoroj post analizo"
|
||||
msgstr "La speco de animacio uzata por transiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Translation Domain"
|
||||
msgid "Transition duration"
|
||||
msgstr "Tradukad-retregiono"
|
||||
msgstr "Daŭro de transiro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
|
||||
msgid "The animation duration, in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Above child"
|
||||
msgid "Reveal Child"
|
||||
msgstr "Pri la ido"
|
||||
msgstr "Malkaŝi idon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgid "Whether the container should reveal the child"
|
||||
msgstr "Ĉu ĉiuj idoj estu samgrande"
|
||||
msgstr "Ĉu la ujo devas malkaŝi la idon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:263
|
||||
msgid "Child Revealed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||||
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
|
||||
msgstr "Ĉu la ido ricevu la ekstran spacon se la gepatro kreskas"
|
||||
msgstr "Ĉu la ido estas malkaŝita kaj la animacia celo atingita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:199
|
||||
msgid "The value of the scale"
|
||||
@ -6680,20 +6569,16 @@ msgid "Overlay scrolling mode"
|
||||
msgstr "Anstataŭiga reĝimo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum length"
|
||||
msgid "Maximum Content Width"
|
||||
msgstr "Maksimuma longo"
|
||||
msgstr "Maksimuma enhavo-larĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
|
||||
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum Height"
|
||||
msgid "Maximum Content Height"
|
||||
msgstr "Maksimuma alto"
|
||||
msgstr "Maksimuma enhavo-alto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6705,10 +6590,8 @@ msgid "Propagate Natural Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Separator Height"
|
||||
msgid "Propagate Natural Height"
|
||||
msgstr "Apartigiloalto"
|
||||
msgstr "Disvastigi naturan altecon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchbar.c:414
|
||||
msgid "Search Mode Enabled"
|
||||
@ -6791,10 +6674,8 @@ msgid "Cursor Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Kursoropozicio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgid "The aspect ratio of the text caret"
|
||||
msgstr "Orientiĝo de la taskopleto"
|
||||
msgstr "La proporcio de la tekstsigno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:470
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
@ -6849,10 +6730,8 @@ msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Tiparnomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The default font options for the screen"
|
||||
msgid "The default font family and size to use"
|
||||
msgstr "La defaŭltaj tiparagordoj por la ekrano"
|
||||
msgstr "La defaŭlta tiparo-familio kaj grandeco por uzi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:569
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
@ -7433,10 +7312,8 @@ msgid "Whether to show cursor in text"
|
||||
msgstr "Ĉu montri kursoron en teksto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
|
||||
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi la rilataj agaspektoj"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi plustavolajn rulumbretojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
|
||||
msgid "Accelerator"
|
||||
@ -7495,16 +7372,12 @@ msgid "Whether an icon has been set"
|
||||
msgstr "Ĉu piktogramo estis agordita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your description here"
|
||||
msgid "A short description for the shortcut"
|
||||
msgstr "Vi priskribo ĉi tie"
|
||||
msgstr "Mallonga priskribo por la ŝparvojo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your description here"
|
||||
msgid "A short description for the gesture"
|
||||
msgstr "Vi priskribo ĉi tie"
|
||||
msgstr "Mallonga priskribo por la gesto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
|
||||
msgid "Subtitle Set"
|
||||
@ -7527,16 +7400,12 @@ msgid "The type of shortcut that is represented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action name"
|
||||
msgid "Action Name"
|
||||
msgstr "Agonomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgid "The name of the action"
|
||||
msgstr "La nomo de la elektita tiparo"
|
||||
msgstr "La nomo de la ago"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@ -7613,60 +7482,45 @@ msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homogeneous"
|
||||
msgid "Homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Homogene"
|
||||
msgstr "Homogena grandeco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous"
|
||||
msgstr "Horizontala ĝisrandigo"
|
||||
msgstr "Horizontale homogena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:471
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homogeneous"
|
||||
msgid "Vertically homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogene"
|
||||
msgstr "Vertikale homogena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:483
|
||||
msgid "Vertically homogeneous sizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Visible Window"
|
||||
msgid "Visible child"
|
||||
msgstr "Videbla fenestro"
|
||||
msgstr "Videbla ido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
|
||||
msgid "The widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "La fenestraĵo kiu nun redaktas la redaktata ĉelo"
|
||||
msgstr "La fenestraĵo nuntempe videbla en la stako"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "X alignment of the child"
|
||||
msgid "Name of visible child"
|
||||
msgstr "X-ĝisrandigo de la ido"
|
||||
msgstr "Nomo de videbla infano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
|
||||
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "La fenestraĵo kiu nun redaktas la redaktata ĉelo"
|
||||
msgstr "La nomo de la fenestraĵo nuntempe videbla en la stako"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Translation Domain"
|
||||
msgid "Transition running"
|
||||
msgstr "Tradukad-retregiono"
|
||||
msgstr "Transiro daŭranta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:503
|
||||
msgid "Whether or not the transition is currently running"
|
||||
@ -7683,36 +7537,28 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the widget"
|
||||
msgid "The name of the child page"
|
||||
msgstr "La nomo de la fenestraĵo"
|
||||
msgstr "La nomo de la ida paĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The title of the assistant page"
|
||||
msgid "The title of the child page"
|
||||
msgstr "La titolo de la asistantopaĝo"
|
||||
msgstr "La titolo de la ida paĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
|
||||
msgid "Icon name"
|
||||
msgstr "Piktogramnomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the widget"
|
||||
msgid "The icon name of the child page"
|
||||
msgstr "La nomo de la fenestraĵo"
|
||||
msgstr "La piktograma nomo de la ida paĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:555
|
||||
msgid "Needs Attention"
|
||||
msgstr "Bezonas atenton"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||||
msgid "Whether this page needs attention"
|
||||
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tipargrando"
|
||||
msgstr "Ĉu ĉi tiu paĝo bezonas atenton"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
|
||||
#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
|
||||
@ -7781,10 +7627,8 @@ msgid "The minimum width of the handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Separator Height"
|
||||
msgid "Slider Height"
|
||||
msgstr "Apartigiloalto"
|
||||
msgstr "Ŝovila alto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8133,10 +7977,8 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Underline set"
|
||||
msgid "Underline RGBA set"
|
||||
msgstr "Agordi substrekon"
|
||||
msgstr "Agordi RGBA dum substrekado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8145,10 +7987,8 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
|
||||
msgstr "Ĉu tiu marko efikas substrekon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Strikethrough set"
|
||||
msgid "Strikethrough RGBA set"
|
||||
msgstr "Agordi trastrekon"
|
||||
msgstr "Agordi RGBA dum forstrekado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8189,36 +8029,26 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show fallback apps"
|
||||
msgid "Fallback set"
|
||||
msgstr "Montri retropaŝajn aplikaĵojn"
|
||||
msgstr "Agordi rezervan reĝimon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||
msgid "Whether this tag affects font fallback"
|
||||
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la tiparfamilio"
|
||||
msgstr "Determinas ĉu ĉi tiu agordo influas tiparan rezervreĝimon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Button spacing"
|
||||
msgid "Letter spacing set"
|
||||
msgstr "Butonspaco"
|
||||
msgstr "Agordi literinterspacon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||||
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
|
||||
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la leviĝo"
|
||||
msgstr "Ĉu ĉi tiu etikedo influas interspacon de literoj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font features set"
|
||||
msgstr "Tiparaj trajtaroj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether this tag affects font features"
|
||||
msgstr "Ĉu ĉi tiu etikedo influas tiparfunkciojn"
|
||||
|
||||
@ -8295,7 +8125,6 @@ msgid "Monospace"
|
||||
msgstr "Egallarĝa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to use a monospace font"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi egallarĝan tiparon"
|
||||
|
||||
@ -8808,7 +8637,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
|
||||
msgid "Current width of the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuna larĝo de la kolono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
|
||||
msgid "Sizing"
|
||||
@ -8820,7 +8649,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiksa larĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
|
||||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||||
@ -8828,15 +8657,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
|
||||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimuma permesita larĝo de la kolono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||||
msgid "Maximum Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimuma larĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
|
||||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimuma permesita larĝo de la kolono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
|
||||
msgid "Title to appear in column header"
|
||||
@ -8868,7 +8697,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
|
||||
msgid "Sort indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordiga indikilo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
|
||||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||||
@ -8876,7 +8705,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordo de ordigo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
|
||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
@ -9114,7 +8943,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1532
|
||||
msgid "All Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉiuj marĝenoj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1533
|
||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user