Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2014-09-30 13:27:20 +02:00
parent 563230b89d
commit da3cb153bc

277
po/cs.po
View File

@ -10,29 +10,30 @@
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 04:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-30 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "displej typu broadway není podporovaný „%s“" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
#: ../gdk/gdk.c:165 #: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format #, c-format
@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "_Název barvy:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid "" msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry." "such as “orange” in this entry."
msgstr "" msgstr ""
"Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název " "Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název "
"barvy, například „orange“." "barvy, například „orange“."
@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "Barevný kotouč"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid "" msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside." "current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "" msgstr ""
@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid "" msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future." "it for use in the future."
msgstr "" msgstr ""
"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, " "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, "
@ -1143,12 +1144,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid "" msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now." "now."
msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní." msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen." msgid "The color youve chosen."
msgstr "Barva, kterou jste vybrali." msgstr "Barva, kterou jste vybrali."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "_Uložit barvu zde"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid "" msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr "" msgstr ""
"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku " "Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku "
"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
@ -1170,8 +1171,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:198
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "_Použít"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 #: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Budiž" msgstr "_Budiž"
@ -1600,7 +1601,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace" msgstr "Další aplikace"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
@ -1626,12 +1627,12 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
msgstr "Neplatný objekt typu „%s“ na řádku %d" msgstr "Neplatný objekt typu „%s“ na řádku %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
@ -1651,18 +1652,18 @@ msgstr "Neplatná vlastnost: %s.%s na řádku %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
msgstr "Neplatný signál „%s“ pro typ „%s“ na řádku %d" msgstr "Neplatný signál „%s“ pro typ „%s“ na řádku %d"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'" msgid "Invalid root element: <%s>"
msgstr "Neplatný kořenový prvek: „%s“" msgstr "Neplatný kořenový prvek: <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'" msgid "Unhandled tag: <%s>"
msgstr "Neobsloužená značka: „%s“" msgstr "Neobsloužená značka: <%s>"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@ -1771,8 +1772,8 @@ msgstr "Nová klávesová zkratka…"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
#, c-format #, c-format
msgctxt "progress bar label" msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%" msgid "%d%%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d%%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color"
@ -2078,30 +2079,30 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru" msgstr "Okraje papíru"
#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 #: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6587
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 #: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout" msgstr "_Vyjmout"
#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6588
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat" msgstr "_Kopírovat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6589
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit" msgstr "V_ložit"
#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 #: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6591 ../gtk/gtktextview.c:8850
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat" msgstr "_Smazat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 #: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:8864
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše" msgstr "Vybr_at vše"
#: ../gtk/gtkentry.c:10789 #: ../gtk/gtkentry.c:10798
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "Včera v %k%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
@ -2271,7 +2272,7 @@ msgstr "Nelze spustit proces hledání"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
msgstr "" msgstr ""
"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
@ -2301,7 +2302,7 @@ msgstr "Vybrat písmo"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None" msgid "None"
@ -2311,7 +2312,7 @@ msgstr "Žádné"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace" msgstr "Nabídka aplikace"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
@ -2361,12 +2362,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6511 #: ../gtk/gtklabel.c:6568
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz" msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6520 #: ../gtk/gtklabel.c:6577
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@ -2609,8 +2610,8 @@ msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u" msgstr "Strana %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:875
#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 #: ../gtk/gtkpapersize.c:915
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
@ -2698,8 +2699,8 @@ msgstr "Otevřít koš"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "Připojit a otevřít %s" msgstr "Připojit a otevřít %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
@ -2774,34 +2775,38 @@ msgstr "_Uzamknout jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nezdařilo se spustit %s" msgstr "Není možné spustit „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nezdařilo se přistoupit k „%s“" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Nezdařilo se odpojit %s" msgstr "Není možné odpojit „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nezdařilo se zastavit %s" msgstr "Není možné zastavit „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nezdařilo se zkontrolovat %s na změnu média" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
@ -3084,6 +3089,12 @@ msgstr "Zdola nahoru"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tisk" msgstr "Tisk"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:444
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid "No item for URI '%s' found" msgid "No item for URI '%s' found"
@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité zdroje s URI „%s“" msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité zdroje s URI „%s“"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
@ -3376,14 +3387,14 @@ msgstr "Maximální hlasitost"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format #, c-format
msgctxt "volume percentage" msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d%%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d%%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11655 #: ../gtk/gtkwindow.c:11703
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11657 #: ../gtk/gtkwindow.c:11705
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3446,31 +3457,31 @@ msgstr "Přidat třídu"
msgid "Restore defaults for this widget" msgid "Restore defaults for this widget"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty pro tento widget" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty pro tento widget"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Zde můžete napsat jakékoliv pravidlo CSS podporované v GTK+." msgstr "Zde můžete napsat jakékoliv pravidlo CSS podporované v GTK+."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "" msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above." "button above."
msgstr "" msgstr ""
"Tento vlastní CSS můžete dočasně zakázat kliknutím výše na tlačítko " "Tento vlastní CSS můžete dočasně zakázat kliknutím výše na tlačítko "
"„Pozastavit“." "„Pozastavit“."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:91
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Změny jsou požity okamžitě a globálně, pro celou aplikaci." msgstr "Změny jsou požity okamžitě a globálně, pro celou aplikaci."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "Změny jsou použity okamžitě, pouze pro tento vybraný widget." msgstr "Změny jsou použity okamžitě, pouze pro tento vybraný widget."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:159
msgid "Saving CSS failed" msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Ukládání CSS selhalo" msgstr "Ukládání CSS selhalo"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Uložit" msgstr "_Uložit"
@ -3614,19 +3625,19 @@ msgstr "Vazba:"
msgid "Setting:" msgid "Setting:"
msgstr "Nastavení:" msgstr "Nastavení:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554
msgid "Source:" msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:" msgstr "Zdroj:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Motiv" msgstr "Motiv"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565
msgid "XSettings" msgid "XSettings"
msgstr "Nastavení X" msgstr "Nastavení X"
@ -3870,7 +3881,7 @@ msgstr "asme_f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A0x2" msgid "A0×2"
msgstr "A0×2" msgstr "A0×2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
@ -3880,7 +3891,7 @@ msgstr "A0"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A0x3" msgid "A0×3"
msgstr "A0×3" msgstr "A0×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
@ -3895,12 +3906,12 @@ msgstr "A10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A1x3" msgid "A1×3"
msgstr "A1×3" msgstr "A1×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A1x4" msgid "A1×4"
msgstr "A1×4" msgstr "A1×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
@ -3910,17 +3921,17 @@ msgstr "A2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A2x3" msgid "A2×3"
msgstr "A2×3" msgstr "A2×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A2x4" msgid "A2×4"
msgstr "A2×4" msgstr "A2×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A2x5" msgid "A2×5"
msgstr "A2×5" msgstr "A2×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
@ -3935,27 +3946,27 @@ msgstr "A3 Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A3x3" msgid "A3×3"
msgstr "A3×3" msgstr "A3×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A3x4" msgid "A3×4"
msgstr "A3×4" msgstr "A3×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A3x5" msgid "A3×5"
msgstr "A3×5" msgstr "A3×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A3x6" msgid "A3×6"
msgstr "A3×6" msgstr "A3×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A3x7" msgid "A3×7"
msgstr "A3×7" msgstr "A3×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
@ -3975,37 +3986,37 @@ msgstr "A4 Tab"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A4x3" msgid "A4×3"
msgstr "A4×3" msgstr "A4×3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A4x4" msgid "A4×4"
msgstr "A4×4" msgstr "A4×4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A4x5" msgid "A4×5"
msgstr "A4×5" msgstr "A4×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A4x6" msgid "A4×6"
msgstr "A4×6" msgstr "A4×6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A4x7" msgid "A4×7"
msgstr "A4×7" msgstr "A4×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A4x8" msgid "A4×8"
msgstr "A4×8" msgstr "A4×8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "A4x9" msgid "A4×9"
msgstr "A4×9" msgstr "A4×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
@ -4305,57 +4316,57 @@ msgstr "Obálka you4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10x11" msgid "10×11"
msgstr "10×11" msgstr "10×11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10x13" msgid "10×13"
msgstr "10×13" msgstr "10×13"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10x14" msgid "10×14"
msgstr "10×14" msgstr "10×14"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "10x15" msgid "10×15"
msgstr "10×15" msgstr "10×15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "11x12" msgid "11×12"
msgstr "11×12" msgstr "11×12"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "11x15" msgid "11×15"
msgstr "11×15" msgstr "11×15"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "12x19" msgid "12×19"
msgstr "12×19" msgstr "12×19"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "5x7" msgid "5×7"
msgstr "5×7" msgstr "5×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope" msgid "6×9 Envelope"
msgstr "Obálka 6×9" msgstr "Obálka 6×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope" msgid "7×9 Envelope"
msgstr "Obálka 7×9" msgstr "Obálka 7×9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope" msgid "9×11 Envelope"
msgstr "Obálka 9×11" msgstr "Obálka 9×11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
@ -4435,18 +4446,18 @@ msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European" msgid "Fan-Fold European"
msgstr "FanFold European" msgstr "Fan-Fold European"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US" msgid "Fan-Fold US"
msgstr "FanFold US" msgstr "Fan-Fold US"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal" msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal" msgstr "Fan-Fold German Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
@ -4460,22 +4471,22 @@ msgstr "Government Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5" msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3×5" msgstr "Index 3×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)" msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6 (dopisnice)" msgstr "Index 4×6 (dopisnice)"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext" msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4×6 ext"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8" msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5×8" msgstr "Index 5×8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
@ -4884,7 +4895,7 @@ msgstr "Heslo:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "" msgstr ""
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
@ -4895,7 +4906,7 @@ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
@ -4937,7 +4948,7 @@ msgstr "Doména:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
@ -4953,66 +4964,66 @@ msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer." msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
#, c-format #, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
#, c-format #, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
@ -5205,8 +5216,8 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Vlastní %sx%s" msgstr "Vlastní %s×%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
@ -5521,9 +5532,13 @@ msgstr "St_rany:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify one or more page ranges,\n"
#| " e.g. 1-3,7,11"
msgid "" msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11" " e.g. 1?3, 7, 11"
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" "Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n"
"např. 1-3,7,11" "např. 1-3,7,11"
@ -5636,9 +5651,13 @@ msgstr "_V:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify the time of print,\n"
#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgid "" msgid ""
"Specify the time of print,\n" "Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" " e.g. 15?30, 2?35 pm, 14?15?20, 11?46?30 am, 4 pm"
msgstr "" msgstr ""
"Upřesněte čas tisku,\n" "Upřesněte čas tisku,\n"
" např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00" " např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00"