mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-10 20:50:12 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
c57e98123f
commit
db40563ab0
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 13:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -1476,35 +1476,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
|
|||||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||||
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
|
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:650
|
#: gtk/gtkapplication.c:656
|
||||||
msgid "Register session"
|
msgid "Register session"
|
||||||
msgstr "Rejestracja sesji"
|
msgstr "Rejestracja sesji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:651
|
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
||||||
msgid "Register with the session manager"
|
msgid "Register with the session manager"
|
||||||
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
|
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
#: gtk/gtkapplication.c:674
|
||||||
|
msgid "Screensaver Active"
|
||||||
|
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkapplication.c:675
|
||||||
|
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||||
|
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkapplication.c:681
|
||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Menu programu"
|
msgstr "Menu programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:658
|
#: gtk/gtkapplication.c:682
|
||||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||||
msgstr "GMenuModel dla menu programu"
|
msgstr "GMenuModel dla menu programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:664
|
#: gtk/gtkapplication.c:688
|
||||||
msgid "Menubar"
|
msgid "Menubar"
|
||||||
msgstr "Pasek menu"
|
msgstr "Pasek menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:665
|
#: gtk/gtkapplication.c:689
|
||||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||||
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
|
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:671
|
#: gtk/gtkapplication.c:695
|
||||||
msgid "Active window"
|
msgid "Active window"
|
||||||
msgstr "Aktywne okno"
|
msgstr "Aktywne okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:672
|
#: gtk/gtkapplication.c:696
|
||||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||||
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
|
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3651,7 +3659,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
|
|||||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||||
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
|
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4857 gtk/gtktextview.c:1045
|
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
|
||||||
msgid "Populate all"
|
msgid "Populate all"
|
||||||
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
|
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3912,7 +3920,7 @@ msgstr "Filtr"
|
|||||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||||
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
|
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4823
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
|
||||||
msgid "Local Only"
|
msgid "Local Only"
|
||||||
msgstr "Tylko lokalne"
|
msgstr "Tylko lokalne"
|
||||||
@ -4012,11 +4020,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
|
|||||||
msgid "The label on the cancel button"
|
msgid "The label on the cancel button"
|
||||||
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
|
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
|
||||||
msgid "Search mode"
|
msgid "Search mode"
|
||||||
msgstr "Tryb wyszukiwania"
|
msgstr "Tryb wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||||
msgid "Subtitle"
|
msgid "Subtitle"
|
||||||
msgstr "Podtytuł"
|
msgstr "Podtytuł"
|
||||||
@ -5644,19 +5652,19 @@ msgstr "Zmniejszanie"
|
|||||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||||
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
|
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
|
||||||
msgid "Location to Select"
|
msgid "Location to Select"
|
||||||
msgstr "Położenie do wybrania"
|
msgstr "Położenie do wybrania"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
|
||||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||||
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
|
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 gtk/gtkplacesview.c:2283
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
|
||||||
msgid "Open Flags"
|
msgid "Open Flags"
|
||||||
msgstr "Flagi otwarcia"
|
msgstr "Flagi otwarcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 gtk/gtkplacesview.c:2284
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||||
"sidebar"
|
"sidebar"
|
||||||
@ -5664,29 +5672,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
|
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
|
||||||
"panelu bocznym"
|
"panelu bocznym"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
|
||||||
msgid "Show recent files"
|
msgid "Show recent files"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
|
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
|
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
|
||||||
"plików"
|
"plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
|
||||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
|
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||||
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
|
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
|
||||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Połącz z serwerem”"
|
msgstr "Wyświetlanie elementu „Połącz z serwerem”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||||
"dialog"
|
"dialog"
|
||||||
@ -5694,50 +5702,50 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do okna dialogowego "
|
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do okna dialogowego "
|
||||||
"„Połącz z serwerem”"
|
"„Połącz z serwerem”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
|
||||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
|
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
|
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
|
||||||
"położenia"
|
"położenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 gtk/gtkplacesview.c:2263
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
|
||||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||||
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
|
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4829
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
|
||||||
msgid "Show 'Trash'"
|
msgid "Show 'Trash'"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
|
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||||
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
|
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
|
||||||
msgid "Show 'Other locations'"
|
msgid "Show 'Other locations'"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
|
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
|
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
|
||||||
"zewnętrznych położeń"
|
"zewnętrznych położeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
|
||||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
|
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
|
||||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
|
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
|
||||||
"plików"
|
"plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
|
||||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
|
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user