Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2018-08-31 19:46:22 +02:00
parent c57e98123f
commit db40563ab0

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 13:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -1476,35 +1476,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
#: gtk/gtkapplication.c:650 #: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Register session" msgid "Register session"
msgstr "Rejestracja sesji" msgstr "Rejestracja sesji"
#: gtk/gtkapplication.c:651 #: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Register with the session manager" msgid "Register with the session manager"
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
#: gtk/gtkapplication.c:657 #: gtk/gtkapplication.c:674
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
#: gtk/gtkapplication.c:675
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu" msgstr "Menu programu"
#: gtk/gtkapplication.c:658 #: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "The GMenuModel for the application menu" msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel dla menu programu" msgstr "GMenuModel dla menu programu"
#: gtk/gtkapplication.c:664 #: gtk/gtkapplication.c:688
msgid "Menubar" msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu" msgstr "Pasek menu"
#: gtk/gtkapplication.c:665 #: gtk/gtkapplication.c:689
msgid "The GMenuModel for the menubar" msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel dla paska menu" msgstr "GMenuModel dla paska menu"
#: gtk/gtkapplication.c:671 #: gtk/gtkapplication.c:695
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Aktywne okno" msgstr "Aktywne okno"
#: gtk/gtkapplication.c:672 #: gtk/gtkapplication.c:696
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno" msgstr "Ostatnie aktywne okno"
@ -3651,7 +3659,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4857 gtk/gtktextview.c:1045 #: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all" msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich" msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
@ -3912,7 +3920,7 @@ msgstr "Filtr"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4823 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
#: gtk/gtkplacesview.c:2262 #: gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Local Only" msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne" msgstr "Tylko lokalne"
@ -4012,11 +4020,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button" msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania" msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania" msgstr "Tryb wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł" msgstr "Podtytuł"
@ -5644,19 +5652,19 @@ msgstr "Zmniejszanie"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
msgid "Location to Select" msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania" msgstr "Położenie do wybrania"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
msgid "The location to highlight in the sidebar" msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 gtk/gtkplacesview.c:2283 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
msgid "Open Flags" msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia" msgstr "Flagi otwarcia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 gtk/gtkplacesview.c:2284 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid "" msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the " "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar" "sidebar"
@ -5664,29 +5672,29 @@ msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym" "panelu bocznym"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
msgid "Show recent files" msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików" "plików"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
msgid "Show 'Desktop'" msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
msgid "Show 'Connect to Server'" msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Połącz z serwerem”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Połącz z serwerem”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog" "dialog"
@ -5694,50 +5702,50 @@ msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do okna dialogowego " "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do okna dialogowego "
"„Połącz z serwerem”" "„Połącz z serwerem”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
msgid "Show 'Enter Location'" msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia" "położenia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 gtk/gtkplacesview.c:2263 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4829 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
msgid "Show 'Trash'" msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Show 'Other locations'" msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń" "zewnętrznych położeń"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
msgid "Show “Starred Location”" msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików" "plików"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "