Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2018-08-31 19:46:22 +02:00
parent c57e98123f
commit db40563ab0

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -1476,35 +1476,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
#: gtk/gtkapplication.c:650
#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Register session"
msgstr "Rejestracja sesji"
#: gtk/gtkapplication.c:651
#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
#: gtk/gtkapplication.c:657
#: gtk/gtkapplication.c:674
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
#: gtk/gtkapplication.c:675
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
#: gtk/gtkapplication.c:658
#: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel dla menu programu"
#: gtk/gtkapplication.c:664
#: gtk/gtkapplication.c:688
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"
#: gtk/gtkapplication.c:665
#: gtk/gtkapplication.c:689
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
#: gtk/gtkapplication.c:671
#: gtk/gtkapplication.c:695
msgid "Active window"
msgstr "Aktywne okno"
#: gtk/gtkapplication.c:672
#: gtk/gtkapplication.c:696
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
@ -3651,7 +3659,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4857 gtk/gtktextview.c:1045
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
@ -3912,7 +3920,7 @@ msgstr "Filtr"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4823
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
@ -4012,11 +4020,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
@ -5644,19 +5652,19 @@ msgstr "Zmniejszanie"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4787
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 gtk/gtkplacesview.c:2283
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 gtk/gtkplacesview.c:2284
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@ -5664,29 +5672,29 @@ msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Połącz z serwerem”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@ -5694,50 +5702,50 @@ msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do okna dialogowego "
"„Połącz z serwerem”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 gtk/gtkplacesview.c:2263
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4829
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "