diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a5ba490ec5..ea7d4d6a69 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-11 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-15 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-22 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-22 22:28+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Aquest porta-retalls no pot emmagatzemar dades." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "No s'ha pogut llegir el porta-retalls buit." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "No hi ha cap format compatible per a transferir els continguts del porta-" @@ -75,59 +75,59 @@ msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:472 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DISABLE" #: gdk/gdkdisplay.c:1369 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "S'ha desactivat el suport OpenGL mitjançant GDK_DISABLE" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "No EGL configuration available" msgstr "No hi ha cap implementació EGL disponible" -#: gdk/gdkdisplay.c:1683 +#: gdk/gdkdisplay.c:1691 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "No s'han pogut obtenir les configuracions de l'EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1713 +#: gdk/gdkdisplay.c:1721 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "" "No s'ha trobat cap configuració EGL amb les característiques requerides" -#: gdk/gdkdisplay.c:1720 +#: gdk/gdkdisplay.c:1728 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "No s'ha trobat cap configuració EGL perfecta" -#: gdk/gdkdisplay.c:1762 +#: gdk/gdkdisplay.c:1770 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "Falta l'extensió %s a la implementació d'EGL" msgstr[1] "Falten %2$d extensions a la implementació d'EGL: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1811 +#: gdk/gdkdisplay.c:1819 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL no està disponible en aquest entorn de proves" -#: gdk/gdkdisplay.c:1812 +#: gdk/gdkdisplay.c:1820 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL no està disponible" -#: gdk/gdkdisplay.c:1822 +#: gdk/gdkdisplay.c:1830 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "No s'ha pogut crear una pantalla EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1831 +#: gdk/gdkdisplay.c:1839 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la pantalla EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1841 +#: gdk/gdkdisplay.c:1849 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "La versió de l'EGL %d.%d és massa antiga. La GTK requereix %d.%d" @@ -140,41 +140,46 @@ msgstr "Arrossega i deixa anar no és compatible des d'altres aplicacions." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "No hi ha cap format compatible per a transferir contingut." -#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648 msgid "No GL API allowed." msgstr "No es permet l'API GL." -#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:705 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:848 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:892 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No s'ha pogut crear el context GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1310 -msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "S'ha desactivat el suport OpenGL ES mitjançant GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:1340 +msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "S'ha desactivat el suport OpenGL ES mitjançant GDK_DISABLE" -#: gdk/gdkglcontext.c:1322 -msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "S'ha desactivat el suport OpenGL mitjançant GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:1352 +msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "S'ha desactivat el suport OpenGL mitjançant GDK_DISABLE" -#: gdk/gdkglcontext.c:1333 +#: gdk/gdkglcontext.c:1363 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "L'aplicació no admet API de %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2123 +#: gdk/gdkglcontext.c:2163 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "S'està intentant utilitzar %s, però ja s'està utilitzant %s" -#: gdk/gdktexture.c:580 +#: gdk/gdkglcontext.c:2174 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "" +"S'està intentant utilitzar %s, però ja s'està inhabilitat via GDK_DISABLE" + +#: gdk/gdktexture.c:661 msgid "Unknown image format." msgstr "Format d'imatge desconegut." -#. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, @@ -184,7 +189,6 @@ msgstr "Format d'imatge desconegut." #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. #: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" @@ -555,37 +559,38 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:65 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:179 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Espai de color JPEG no compatible (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "No hi ha prou memòria per a la mida de la imatge %ux%u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:120 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "S'ha produït un error en llegir png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:215 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:357 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Profunditat %u no suportada en la imatge png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:265 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:407 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Tipus de color %u no compatible a la imatge png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:275 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:421 #, c-format msgid "Image stride too large for image size %ux%u" msgstr "La marca d'imatge és massa gran per a la mida de la imatge %ux%u" @@ -605,7 +610,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir les dades a la fila %d" #: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "No s'ha trobat cap format de transferència compatible" @@ -624,7 +629,8 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgid "" +"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha " "reclamat abans que nosaltres." @@ -647,36 +653,37 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit " -"el temps d'espera." +"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit" +" el temps d'espera." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgid "" +"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat " -"la propietat." +"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat" +" la propietat." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: " -"0x%lx." +"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat:" +" 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat: " -"0x%lx." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat:" +" 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat: " -"0x%lx." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat:" +" 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format @@ -697,16 +704,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del " -"porta-retalls." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del" +" porta-retalls." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans " -"que es poguessin obtenir." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans" +" que es poguessin obtenir." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format @@ -745,49 +752,49 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %s bytes per a " -"emmagatzemar les dades." +"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %s bytes per a" +" emmagatzemar les dades." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" "La superfície GDK 0x%p no està registrada com una destinació per a deixar " "anar" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" "El registre contextual de destinació 0x%p que no té cap objecte de dades" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) ha fallat, retornant 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" "S'ha produït un error en convertir les dades W32 del format DnD 0x%x to %p " "(%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:635 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:714 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "La versió %d.%d de WGL és massa baixa, cal com a mínim %d.%d" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "La implementació GL no pot compartir contexts GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1012 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat" @@ -855,16 +862,16 @@ msgstr "" "No es pot emmagatzemar el porta-retalls. No està actiu el gestor del porta-" "retalls." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814 msgid "No GLX configurations available" msgstr "No hi ha cap configuració GLX disponible" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "" "No s'ha trobat cap configuració GLX amb les característiques requerides" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX no és compatible" @@ -873,11 +880,13 @@ msgstr "GLX no és compatible" msgid "Format %s not supported" msgstr "El format %s no és compatible" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" msgstr "No hi ha prou espai a la destinació" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Cal completar l'entrada per a fer la conversió" @@ -895,18 +904,18 @@ msgstr "Formats no vàlids en la conversió de text compost." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Codificació «%s» no compatible" -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:204 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "" "Aquesta implementació del GLES %d.%d no admet dades de vèrtex mig flotants" -#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246 +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:252 #, c-format msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." msgstr "Aquest renderitzador no admet l'OpenGL ES 3.0." -#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:62 +#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:68 msgid "OpenGL 3.3 required" msgstr "Es requereix OpenGL 3.3" @@ -1091,7 +1100,6 @@ msgstr "Altres aplicacions" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. -#. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" @@ -1100,7 +1108,6 @@ msgstr "Inhabilitat" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). -#. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" @@ -1108,7 +1115,6 @@ msgstr "No vàlid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the accelerator. -#. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" @@ -1123,17 +1129,17 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +#: gtk/gtkcolordialog.c:409 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un color" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" @@ -1144,11 +1150,11 @@ msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +#: gtk/gtkfontdialog.c:594 msgid "Pick a Font" msgstr "Trieu un tipus de lletra" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" @@ -1190,7 +1196,7 @@ msgstr "" "La política del sistema no permet fer canvis.\n" "Contacteu amb l'administrador del sistema" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217 msgid "Could not show link" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç" @@ -1206,118 +1212,116 @@ msgstr "Volum al màxim" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. #: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Custom License" msgstr "Llicència personalitzada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 2 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 2.1 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Llicència BSD de 2 clàusules" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "La Llicència MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Llicència Artística 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU Affero, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència pública general GNU Affero, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Llicència BSD de 3 clàusules" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Llicència Apache, versió 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Llicència pública de Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 msgid "BSD Zero-Clause License" msgstr "Llicència BSD de zero clàusules" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1028 msgid "Website" msgstr "Lloc web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1000 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2161 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2176 msgid "Design by" msgstr "Dissenyat per" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2273 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2341 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1330,8 +1334,7 @@ msgstr "" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1341,8 +1344,7 @@ msgstr "Maj" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1352,8 +1354,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1363,8 +1364,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1374,8 +1374,7 @@ msgstr "Súper" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1385,8 +1384,7 @@ msgstr "Híper" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1395,18 +1393,17 @@ msgstr "Meta" #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "TN" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:951 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espai" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" @@ -1831,7 +1828,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "terminal" msgstr "terminal" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" @@ -1839,7 +1836,6 @@ msgstr "_Tanca" #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. -#. #: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "Motiu no especificat" @@ -1872,8 +1868,7 @@ msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:659 +#: gtk/gtkcalendar.c:666 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1886,8 +1881,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:810 +#: gtk/gtkcalendar.c:817 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1896,8 +1890,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:995 +#: gtk/gtkcalendar.c:1002 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1911,8 +1904,7 @@ msgstr "%Y" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1032 +#: gtk/gtkcalendar.c:1039 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1926,252 +1918,252 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1097 +#: gtk/gtkcalendar.c:1104 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Color: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Blau molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Blau clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Blau fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Blau molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Verd molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Verd clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Verd" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Verd fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Verd molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Groc molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Groc clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Groc fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Groc molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Taronja molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Taronja clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Taronja fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Taronja molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Vermell molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Vermell clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Vermell fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Vermell molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Porpra molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Porpra clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Porpra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Porpra fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Porpra molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Marró molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Marró clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Marró fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Marró molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Gris clar 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Gris clar 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Gris clar 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Gris clar 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Gris fosc 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Gris fosc 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Gris fosc 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Gris fosc 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negre" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 msgid "Add Color" msgstr "Afegeix un color" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalitzat %d: %s" @@ -2187,7 +2179,6 @@ msgstr "Personalitza" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -2197,7 +2188,8 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marges de la impressora…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestioneu mides personalitzades" @@ -2313,276 +2305,276 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 -#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 -#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/gtkwindow.c:6223 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. -#. #: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364 msgid "Type name of new folder" msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "The folder could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Escriviu un nom més curt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "You may only select folders" msgstr "Només podeu seleccionar carpetes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element " "diferent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "Invalid file name" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1186 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 -#: gtk/gtklabel.c:5734 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5883 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1301 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1330 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506 msgid "Could not select file" msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1726 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Vista de graella" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1732 msgid "List View" msgstr "Vista de llista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Visita aquest fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copia la ubicació" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421 msgid "_Rename" msgstr "Canvia el _nom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1926 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1955 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Carpeta de l'usuari" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2873 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "S'està cercant a %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 msgid "Searching" msgstr "S'està cercant" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduïu una ubicació o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7405 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3629 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3633 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 msgid "%H:%M" msgstr "%-H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3786 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3790 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799 +#, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b de %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846 msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilefilter.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 msgid "Archive" msgstr "Arxiva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850 msgid "Markup" msgstr "Marcatge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 msgid "Document" msgstr "Document" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Presentation" msgstr "Presentació" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4965 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4967 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2590,73 +2582,73 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el " "contingut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5705 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 msgid "Could not send the search request" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5986 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 msgid "Accessed" msgstr "Accedit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 msgid "_Size" msgstr "_Mida" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 msgid "T_ype" msgstr "T_ipus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 msgid "_Time" msgstr "_Data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick Files" msgstr "Selecció de fitxers" -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick a File" msgstr "Trieu un fitxer" -#: gtk/gtkfiledialog.c:821 +#: gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "Save a File" msgstr "Desa un fitxer" -#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "_Selecciona" -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select Folders" msgstr "Selecciona carpetes" -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select a Folder" msgstr "Selecciona una carpeta" @@ -2668,78 +2660,78 @@ msgstr "No especificat" msgid "Change Font Features" msgstr "Canvia les característiques del tipus de lletra" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Pes" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Inclinació" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Mida òptica" # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat # trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Habilitat" # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat # trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465 msgid "Ligatures" msgstr "Lligadures" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466 msgid "Letter Case" msgstr "Majúscules i minúscules" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467 msgid "Number Case" msgstr "Mida del número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaiat entre números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469 msgid "Fractions" msgstr "Fraccions" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470 msgid "Style Variations" msgstr "Variacions d'estil" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472 msgid "Character Variations" msgstr "Variants de caràcters" -#: gtk/gtkglarea.c:309 +#: gtk/gtkglarea.c:316 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL" @@ -2752,39 +2744,39 @@ msgstr "Tanca" msgid "Close the infobar" msgstr "Tanca la barra d'informació" -#: gtk/gtklabel.c:5731 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087 +#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: gtk/gtklabel.c:5732 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091 +#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/gtklabel.c:5733 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095 +#: gtk/gtklabel.c:5882 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: gtk/gtklabel.c:5739 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120 +#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: gtk/gtklabel.c:5744 +#: gtk/gtklabel.c:5893 msgid "_Open Link" msgstr "Obre l'_enllaç" -#: gtk/gtklabel.c:5748 +#: gtk/gtklabel.c:5897 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç" -#: gtk/gtklabel.c:5792 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169 +#: gtk/gtklabel.c:5941 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307 msgid "Context menu" msgstr "Menú contextual" -#: gtk/gtklinkbutton.c:260 +#: gtk/gtklinkbutton.c:273 msgid "_Copy URL" msgstr "_Copia l'URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:589 +#: gtk/gtklinkbutton.c:602 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no vàlid" @@ -2793,7 +2785,6 @@ msgstr "URI no vàlid" #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" @@ -2805,7 +2796,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" @@ -2817,7 +2807,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" @@ -2829,7 +2818,6 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" @@ -2847,7 +2835,7 @@ msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6224 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" @@ -2924,7 +2912,6 @@ msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)" #. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, #. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing #. * the dialog... -#. #: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #, c-format msgid "Unable to end process" @@ -2971,15 +2958,15 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "El GTK no ha pogut trobar un mòdul multimèdia. Comproveu la instal·lació." -#: gtk/gtknotebook.c:3211 +#: gtk/gtknotebook.c:3304 msgid "Previous tab" msgstr "Pestanya anterior" -#: gtk/gtknotebook.c:3215 +#: gtk/gtknotebook.c:3308 msgid "Next tab" msgstr "Pestanya següent" -#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 +#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6634 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -3126,7 +3113,6 @@ msgstr "No es pot iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. -#. #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" @@ -3332,10 +3318,10 @@ msgstr "Xarxes" msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural +#. form #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" @@ -3371,7 +3357,6 @@ msgstr "No està disponible" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. -#. #: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" @@ -3452,14 +3437,16 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió" #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "" +"The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal." #. window #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" @@ -3544,96 +3531,95 @@ msgid "Getting printer information…" msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in +#. gtkprintbackendcups.c) #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 msgid "Left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 msgid "Right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" -#: gtk/gtkprogressbar.c:609 +#: gtk/gtkprogressbar.c:627 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "No s'ha pogut moure l'element amb l'URI «%s» a «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "No s'ha trobat cap aplicació amb el nom «%s» per a l'element amb l'URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:814 +#: gtk/gtksearchentry.c:836 msgid "Clear Entry" msgstr "Neteja l'entrada" @@ -3641,7 +3627,6 @@ msgstr "Neteja l'entrada" #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. -#. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" @@ -3651,13 +3636,12 @@ msgstr "E" #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. -#. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:435 msgid "_Show All" msgstr "_Mostra-ho tot" @@ -3693,29 +3677,32 @@ msgstr "Llisca a l'esquerra" msgid "Swipe right" msgstr "Llisca a la dreta" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts +#. window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Cerca les dreceres" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal +#. mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search +#. mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de cerca" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:350 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 msgid "No Results Found" msgstr "No s'ha trobat cap resultat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:363 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Proveu una cerca diferent" @@ -3724,24 +3711,24 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125 +#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9263 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insereix _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:9107 +#: gtk/gtktextview.c:9245 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: gtk/gtktextview.c:9111 +#: gtk/gtktextview.c:9249 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: gtk/gtkwindow.c:6246 +#: gtk/gtkwindow.c:6212 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Voleu utilitzar l'inspector del GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6248 +#: gtk/gtkwindow.c:6214 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3749,10 +3736,10 @@ msgid "" "break or crash." msgstr "" "L'inspector del GTK és un depurador interactiu que us permet explorar i " -"modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer " -"fallar l'aplicació si l'utilitzeu." +"modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer" +" fallar l'aplicació si l'utilitzeu." -#: gtk/gtkwindow.c:6253 +#: gtk/gtkwindow.c:6219 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" @@ -3888,35 +3875,39 @@ msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "Nadiu" -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#: gtk/inspector/css-editor.c:135 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda pel GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:136 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" -"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó " -"«Fes una pausa» d'aquí sobre." +"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó" +" «Fes una pausa» d'aquí sobre." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:137 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Els canvis s'apliquen immediatament i globalment a tota l'aplicació." -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#: gtk/inspector/css-editor.c:236 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "S'ha produït un error en desar el CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Inhabilita el CSS personalitzat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:44 msgid "Save the current CSS" msgstr "Desa el CSS personalitzat" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:51 +msgid "Show deprecations" +msgstr "Mostra les precedències" + #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" @@ -3930,37 +3921,37 @@ msgstr "Classes d'estil" msgid "CSS Property" msgstr "Propietat CSS" -#: gtk/inspector/general.c:370 +#: gtk/inspector/general.c:372 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:461 +#: gtk/inspector/general.c:464 msgctxt "GL version" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 +#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: gtk/inspector/general.c:576 +#: gtk/inspector/general.c:579 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578 +#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:924 +#: gtk/inspector/general.c:934 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "El context IM està definit manualment per GTK_IM_MODULE" @@ -4151,18 +4142,22 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" #: gtk/inspector/misc-info.ui:552 +msgid "Color state" +msgstr "Estat del color" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 msgid "Realized" msgstr "Fet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:629 msgid "Is Toplevel" msgstr "És el nivell més alt" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:655 msgid "Child Visible" msgstr "Secundari visible" @@ -4173,7 +4168,6 @@ msgstr "Punter: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" -#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" @@ -4181,7 +4175,6 @@ msgstr "%s amb valor «%s»" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject -#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" @@ -4189,7 +4182,6 @@ msgstr "%s amb tipus %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 -#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" @@ -4197,7 +4189,6 @@ msgstr "%s per a %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray -#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" @@ -4227,7 +4218,6 @@ msgstr "Columna:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) -#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" @@ -4270,7 +4260,7 @@ msgstr "Font:" msgid "Defined At" msgstr "Definit a" -#: gtk/inspector/recorder.c:1941 +#: gtk/inspector/recorder.c:2021 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "S'ha produït un error en desar el RenderNode" @@ -4408,7 +4398,7 @@ msgstr "Jerarquia" msgid "Implements" msgstr "Implementa" -#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME" @@ -4453,95 +4443,76 @@ msgid "Slowdown" msgstr "Alentiment" #: gtk/inspector/visual.ui:362 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiàsing" +msgid "Rendering" +msgstr "Renderització" -# N.T.: Usat com a nom de pestanya -#: gtk/inspector/visual.ui:387 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" +#: gtk/inspector/visual.ui:377 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" -#: gtk/inspector/visual.ui:402 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: gtk/inspector/visual.ui:403 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "Slight" -msgstr "Suau" - -#: gtk/inspector/visual.ui:404 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +#: gtk/inspector/visual.ui:378 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" #: gtk/inspector/visual.ui:405 -msgctxt "Font hinting style" -msgid "Full" -msgstr "Ple" - -#: gtk/inspector/visual.ui:422 -msgid "Metrics Hinting" -msgstr "Mètriques del hinting" - -#: gtk/inspector/visual.ui:457 msgid "Show Framerate" msgstr "Mostra la velocitat dels fotogrames" -#: gtk/inspector/visual.ui:482 +#: gtk/inspector/visual.ui:430 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques" -#: gtk/inspector/visual.ui:502 +#: gtk/inspector/visual.ui:450 msgid "" "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "GPU." msgstr "" -"Tinta tots els llocs on el renderitzador actual utilitza el Cairo en lloc de " -"la GPU." +"Tinta tots els llocs on el renderitzador actual utilitza el Cairo en lloc de" +" la GPU." -#: gtk/inspector/visual.ui:508 +#: gtk/inspector/visual.ui:456 msgid "Show Cairo Rendering" msgstr "Mostra la renderització amb Cairo" -#: gtk/inspector/visual.ui:533 +#: gtk/inspector/visual.ui:481 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostra les línies de base" -#: gtk/inspector/visual.ui:561 +#: gtk/inspector/visual.ui:509 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostra les vores de la disposició" -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "CSS Padding" msgstr "Farciment CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:628 +#: gtk/inspector/visual.ui:576 msgid "CSS Border" msgstr "Contorn CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:638 +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "CSS Margin" msgstr "Marge CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:596 msgid "Widget Margin" msgstr "Marge del giny" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 +#: gtk/inspector/visual.ui:631 msgid "Show Focus" msgstr "Mostra el focus" -#: gtk/inspector/visual.ui:708 +#: gtk/inspector/visual.ui:656 msgid "Show Accessibility warnings" msgstr "Mostra els avisos d'accessibilitat" -#: gtk/inspector/visual.ui:733 +#: gtk/inspector/visual.ui:681 msgid "Show Graphics Offload" msgstr "Mostra la descàrrega de gràfics" -#: gtk/inspector/visual.ui:765 +#: gtk/inspector/visual.ui:713 msgid "Inspect Inspector" msgstr "Inspector d'inspectors" @@ -6296,52 +6267,52 @@ msgstr "(Cap)" msgid "Search…" msgstr "Cerca…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Somriures i persones" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Cos i roba" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animals i natura" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Menjar i beure" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Viatge i llocs" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Activitats" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objectes" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Símbols" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Banderes" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recents" @@ -6350,15 +6321,15 @@ msgstr "Recents" msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicació remota — només cercant la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334 msgid "Folder Name" msgstr "Nom de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360 msgid "_Create" msgstr "_Crea" @@ -6366,32 +6337,32 @@ msgstr "_Crea" msgid "Select Font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66 msgid "Search font name" msgstr "Cerca el nom del tipus de lletra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91 msgid "Filter by" msgstr "Filtra per" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106 msgid "Language" msgstr "Llengua" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358 msgid "Preview Font" msgstr "Previsualització del tipus de lletra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297 msgid "No Fonts Found" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra" @@ -6601,12 +6572,14 @@ msgstr "Imprimeix el document" msgid "_Now" msgstr "_Ara" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It +#. also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "_A:" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove +#. the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 @@ -6618,7 +6591,9 @@ msgstr "" "Especifiqueu el temps d'impressió,\n" " p. ex. 15:30, 14:15:20" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It +#. means that the print job will not be printed until it explicitly gets +#. 'released'. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "_En espera" @@ -6633,13 +6608,15 @@ msgid "Add Cover Page" msgstr "Afegeix una pàgina de portada" # Possiblement sigui "abans de" (josep) -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the +#. front cover page. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "_Abans:" # Possiblement "després de" (josep) -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the +#. back cover page. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "_Després:" @@ -6658,7 +6635,8 @@ msgstr "Qualitat de la imatge" msgid "Color" msgstr "Color" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical +#. term, as in "Binding and finishing" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Finalitzat" @@ -6698,7 +6676,6 @@ msgstr "Baixa" # Possiblement sigui "abans de" (josep) #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814 msgctxt "printer option" @@ -6708,7 +6685,6 @@ msgstr "Abans" # Possiblement "després de" (josep) #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 msgctxt "printer option" @@ -6853,8 +6829,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" -"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de " -"color." +"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de" +" color." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 #, c-format @@ -7054,13 +7030,15 @@ msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Safata posterior" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up +#. position #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Safata cara amunt" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down +#. position #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" @@ -7105,21 +7083,18 @@ msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat de la tasca" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgid "Billing Info" msgstr "Informació de facturació" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "None" @@ -7157,7 +7132,6 @@ msgstr "No classificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" @@ -7165,7 +7139,6 @@ msgstr "Pàgines per full" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" @@ -7174,7 +7147,6 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849 msgctxt "printer option" msgid "Print at" @@ -7183,7 +7155,6 @@ msgstr "Imprimeix a" # FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" @@ -7193,7 +7164,6 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada" #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" -#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907 #, c-format msgid "Custom %s×%s" @@ -7322,10 +7292,12 @@ msgstr "" "\n" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 -#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 tools/gtk-path-tool-render.c:121 +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 msgid "FILE" msgstr "FITXER" @@ -7333,7 +7305,8 @@ msgstr "FITXER" msgid "Print all named objects." msgstr "Imprimeix tots els objectes amb nom." -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 #, c-format msgid "No object with ID '%s' found\n" msgstr "No s'ha trobat cap objecte amb l'ID «%s»\n" @@ -7352,14 +7325,16 @@ msgstr "No es poden previsualitzar els objectes del tipus %s\n" msgid "Preview only the named object" msgstr "Previsualitza només l'objecte amb nom" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 msgid "Use style from CSS file" msgstr "Utilitza l'estil del fitxer CSS" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #, c-format msgid "Could not initialize windowing system\n" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el sistema de finestres\n" @@ -7368,8 +7343,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el sistema de finestres\n" msgid "Preview the file." msgstr "Previsualitza el fitxer." -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n" @@ -7896,7 +7873,6 @@ msgid "Failed to parse '%s' as number" msgstr "No s'ha pogut interpretar «%s» com a nombre" #: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 -#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -7906,6 +7882,7 @@ msgid "" "Commands:\n" " benchmark Benchmark rendering of a node\n" " compare Compare nodes or images\n" +" extract Extract data urls\n" " info Provide information about the node\n" " show Show the node\n" " render Take a screenshot of the node\n" @@ -7951,8 +7928,8 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file." msgstr "Prova de rendiment d'un fitxer .node." #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #, c-format msgid "No .node file specified\n" msgstr "No s'ha especificat un fitxer .node\n" @@ -8015,31 +7992,31 @@ msgstr "Les imatges són diferents.\n" msgid "No differences.\n" msgstr "Sense diferències.\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191 -#, c-format -msgid "Number of nodes: %u\n" -msgstr "Nombre de nodes: %u\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193 +msgid "Number of nodes:" +msgstr "Nombre de nodes: " -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 -#, c-format -msgid "Depth: %u\n" -msgstr "Profunditat: %u\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 +msgid "Depth:" +msgstr "Profunditat:" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:201 -#, c-format -msgid "Bounds: %g x %g\n" -msgstr "Límits: %g x %g\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203 +msgid "Bounds:" +msgstr "Límits:" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 -#, c-format -msgid "Origin: %g %g\n" -msgstr "Origen: %g %g\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:223 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 +msgid "Opaque part:" +msgstr "Part opaca:" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235 msgid "Provide information about the render node." msgstr "Proporciona informació sobre el node de renderització." -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:242 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254 #, c-format msgid "Can only accept a single .node file\n" msgstr "Només es pot acceptar un únic fitxer .node\n" @@ -8069,15 +8046,15 @@ msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" msgstr "" "Només es pot renderitzar un únic fitxer .node a un únic fitxer de sortida\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115 msgid "Don't add a titlebar" msgstr "No afegeixis una barra de títol" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131 msgid "Show the render node." msgstr "Mostra el node de renderització." -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150 #, c-format msgid "Can only preview a single .node file\n" msgstr "Només es pot previsualitzar un únic fitxer .node\n" @@ -8198,6 +8175,5 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n" -"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-" -"theme-index.\n" +"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n"