Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Gábor Kelemen 2014-12-31 13:02:56 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c0e26aad56
commit dce50674c0

169
po/hu.po
View File

@ -12,20 +12,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-31 10:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-31 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format #, c-format
#| msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgid "Broadway display type not supported: %s" msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "A Broadway kijelzőtípus nem támogatott: „%s”" msgstr "A Broadway kijelzőtípus nem támogatott: „%s”"
@ -443,14 +442,13 @@ msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350 #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1055 #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1055
#| msgid "No profile available"
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1362 #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1362
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:318 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:318
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "A 3.2 mag GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385 #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
@ -460,13 +458,12 @@ msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514 #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is " "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
"not available" "not available"
msgstr "" msgstr ""
"A WGL_ARB_create_context kiterjesztés a 3.2 magprofilok létrehozását igényli, " "A 3.2-es alapprofilok létrehozásához szükséges WGL_ARB_create_context "
"amely nem érhető el" "kiterjesztés nem érhető el"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@ -521,13 +518,12 @@ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz"
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064 #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
"profiles is not available" "profiles is not available"
msgstr "" msgstr ""
"A GLX_ARB_create_context_profile kiterjesztés a 3.2 magprofilok létrehozását " "A 3.2-es alapprofilok létrehozásához szükséges GLX_ARB_create_context_profile "
"igényli, amely nem érhető el" "kiterjesztés nem érhető el"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
@ -1157,9 +1153,6 @@ msgid "Color _name:"
msgstr "Szín _neve:" msgstr "Szín _neve:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
#| msgid ""
#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#| "name such as 'orange' in this entry."
msgid "" msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry." "such as “orange” in this entry."
@ -1176,10 +1169,6 @@ msgid "Color Wheel"
msgstr "Színkerék" msgstr "Színkerék"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
#| msgid ""
#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgid "" msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting " "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -1190,9 +1179,6 @@ msgstr ""
"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." "jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
#| msgid ""
#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#| "save it for use in the future."
msgid "" msgid ""
"The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future." "it for use in the future."
@ -1201,9 +1187,6 @@ msgstr ""
"elmentheti későbbi felhasználásra." "elmentheti későbbi felhasználásra."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
#| msgid ""
#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#| "selecting now."
msgid "" msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting " "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now." "now."
@ -1212,7 +1195,6 @@ msgstr ""
"összehasonlításhoz." "összehasonlításhoz."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
#| msgid "The color you've chosen."
msgid "The color youve chosen." msgid "The color youve chosen."
msgstr "A kiválasztott szín." msgstr "A kiválasztott szín."
@ -1221,10 +1203,6 @@ msgid "_Save color here"
msgstr "_Szín mentése ide" msgstr "_Szín mentése ide"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
#| msgid ""
#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
#| "here.\""
msgid "" msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@ -1441,9 +1419,6 @@ msgstr "Érvénytelen méret: %s\n"
#. #.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgid "" msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
@ -1504,7 +1479,6 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 3. verzió" msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 3. verzió"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
#| msgid "Credits"
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "_Köszönet" msgstr "_Köszönet"
@ -1703,13 +1677,11 @@ msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format #, c-format
#| msgid "text may not appear inside <%s>"
msgid "Text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
msgid "Invalid object type '%s' on line %d" msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban" msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban"
@ -1732,19 +1704,16 @@ msgstr "Érvénytelen típus: %s.%s a(z) %d. sorban"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
msgstr "Érvénytelen szignál („%s”) a(z) „%s” típushoz a(z) %d. sorban" msgstr "Érvénytelen szignál („%s”) a(z) „%s” típushoz a(z) %d. sorban"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid root element: '%s'"
msgid "Invalid root element: <%s>" msgid "Invalid root element: <%s>"
msgstr "Érvénytelen gyökérelem: <%s>" msgstr "Érvénytelen gyökérelem: <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgid "Unhandled tag: <%s>" msgid "Unhandled tag: <%s>"
msgstr "Kezeletlen címke: <%s>" msgstr "Kezeletlen címke: <%s>"
@ -2353,9 +2322,6 @@ msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083
#| msgid ""
#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
#| "Please make sure it is running."
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -2395,9 +2361,8 @@ msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs"
#: ../gtk/gtkglarea.c:296 #: ../gtk/gtkglarea.c:296
#| msgid "Getting printer information failed"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
@ -2409,7 +2374,6 @@ msgstr "Bezárás"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
#, c-format #, c-format
#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában" msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában"
@ -2792,7 +2756,6 @@ msgstr "A Kuka megnyitása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format #, c-format
#| msgid "Mount and open %s"
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "„%s” csatolása és megnyitása" msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
@ -2869,7 +2832,6 @@ msgstr "Meghajtó _zárolása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to start %s"
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "„%s” nem indítható" msgstr "„%s” nem indítható"
@ -2880,19 +2842,16 @@ msgstr "„%s” nem érhető el"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to unmount %s"
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "„%s” nem választható le" msgstr "„%s” nem választható le"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to stop %s"
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "„%s” nem állítható le" msgstr "„%s” nem állítható le"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "„%s” nem adható ki" msgstr "„%s” nem adható ki"
@ -2903,7 +2862,6 @@ msgstr "%s nem adható ki"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
@ -3244,7 +3202,6 @@ msgstr "Nem találhatók elemek"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format #, c-format
#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”"
@ -3565,9 +3522,6 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "A GTK+ által felismert tetszőleges CSS szabályt beírhat ide." msgstr "A GTK+ által felismert tetszőleges CSS szabályt beírhat ide."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
#| msgid ""
#| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
#| "button above."
msgid "" msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above." "button above."
@ -3615,8 +3569,6 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK háttérprogram" msgstr "GDK háttérprogram"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Display"
msgid "X display" msgid "X display"
msgstr "X-megjelenítő" msgstr "X-megjelenítő"
@ -3625,12 +3577,10 @@ msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA vizuális" msgstr "RGBA vizuális"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
#| msgid "Computer"
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "" msgstr "Kompozitált"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:7
#| msgid "GTK+ Version"
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "GL verzió" msgstr "GL verzió"
@ -3669,7 +3619,6 @@ msgstr "Ikon"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
#| msgid "Preferences"
msgid "Reference count" msgid "Reference count"
msgstr "Hivatkozásszám" msgstr "Hivatkozásszám"
@ -3706,7 +3655,7 @@ msgstr "Vágási terület"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
msgid "Tick callback" msgid "Tick callback"
msgstr "" msgstr "Órajel visszahívás"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
msgid "Frame count" msgid "Frame count"
@ -3745,7 +3694,6 @@ msgid "Object"
msgstr "Objektum" msgstr "Objektum"
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 #: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13
#| msgid "CSS Classes"
msgid "Style Classes" msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok" msgstr "Stílusosztályok"
@ -3858,7 +3806,6 @@ msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
#| msgid "_Name:"
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Név:" msgstr "Név:"
@ -3871,8 +3818,6 @@ msgid "Size:"
msgstr "Méret:" msgstr "Méret:"
#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 #: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Select"
msgid "Selector" msgid "Selector"
msgstr "Kiválasztó" msgstr "Kiválasztó"
@ -3915,7 +3860,6 @@ msgstr "Mindkettő"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1
#| msgid "Type:"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
@ -3983,17 +3927,14 @@ msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ téma" msgstr "GTK+ téma"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
#| msgid "Dark variant"
msgid "Dark Variant" msgid "Dark Variant"
msgstr "Sötét változat" msgstr "Sötét változat"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
#| msgid "Icon Theme"
msgid "Cursor Theme" msgid "Cursor Theme"
msgstr "Kurzortéma" msgstr "Kurzortéma"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4
#| msgid "Custom Size %d"
msgid "Cursor Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Kurzorméret" msgstr "Kurzorméret"
@ -4026,8 +3967,6 @@ msgid "Animations"
msgstr "Animációk" msgstr "Animációk"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
#| msgctxt "print operation status"
#| msgid "Generating data"
msgid "Rendering Mode" msgid "Rendering Mode"
msgstr "Megjelenítési mód" msgstr "Megjelenítési mód"
@ -4040,8 +3979,6 @@ msgid "Image"
msgstr "Kép" msgstr "Kép"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Record"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Felvétel" msgstr "Felvétel"
@ -4070,13 +4007,10 @@ msgid "When needed"
msgstr "Amikor szükséges" msgstr "Amikor szükséges"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22
#| msgid "Always on Top"
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Mindig" msgstr "Mindig"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23
#| msgctxt "Accelerator"
#| msgid "Disabled"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva" msgstr "Letiltva"
@ -4098,12 +4032,10 @@ msgid "Select an Object"
msgstr "Válasszon egy objektumot" msgstr "Válasszon egy objektumot"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5
#| msgid "Job Details"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése" msgstr "Részletek megjelenítése"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
#| msgid "Select an Object"
msgid "Show all Objects" msgid "Show all Objects"
msgstr "Minden objektum megjelenítése" msgstr "Minden objektum megjelenítése"
@ -4112,9 +4044,8 @@ msgid "Collect Statistics"
msgstr "Statisztika gyűjtése" msgstr "Statisztika gyűjtése"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
#| msgid "Show _Private Resources"
msgid "Show all Resources" msgid "Show all Resources"
msgstr "Minden erőforrások megjelenítése" msgstr "Minden erőforrás megjelenítése"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
@ -4140,7 +4071,6 @@ msgid "Style Properties"
msgstr "Stílus tulajdonságai" msgstr "Stílus tulajdonságai"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25
#| msgid "CLASS"
msgid "CSS" msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
@ -4169,7 +4099,6 @@ msgid "Objects"
msgstr "Objektumok" msgstr "Objektumok"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
#| msgid "Status"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika" msgstr "Statisztika"
@ -4511,15 +4440,11 @@ msgid "RA2"
msgstr "RA2" msgstr "RA2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "A3"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "RA3" msgid "RA3"
msgstr "RA3" msgstr "RA3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "A4"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "RA4" msgid "RA4"
msgstr "RA4" msgstr "RA4"
@ -4625,8 +4550,6 @@ msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 boríték" msgstr "Choukei 4 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Choukei 4 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope" msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 boríték" msgstr "Choukei 40 boríték"
@ -4647,36 +4570,26 @@ msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 boríték" msgstr "kaku2 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope" msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3 boríték" msgstr "kaku3 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope" msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4 boríték" msgstr "kaku4 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope" msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5 boríték" msgstr "kaku5 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope" msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7 boríték" msgstr "kaku7 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope" msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8 boríték" msgstr "kaku8 boríték"
@ -4692,8 +4605,6 @@ msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 boríték" msgstr "you4 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "you4 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope" msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 boríték" msgstr "you6 boríték"
@ -4739,36 +4650,26 @@ msgid "5×7"
msgstr "5×7" msgstr "5×7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "6x9 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope" msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6×9 boríték" msgstr "6×9 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "7x9 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope" msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7×9 boríték" msgstr "7×9 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "#10 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope" msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10 boríték" msgstr "8×10 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "9x11 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope" msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11 boríték" msgstr "9×11 boríték"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "#12 Envelope"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope" msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12 boríték" msgstr "9×12 boríték"
@ -4849,22 +4750,16 @@ msgid "f"
msgstr "f" msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "FanFold European"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European" msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Európai Fan-Fold" msgstr "Európai Fan-Fold"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "FanFold US"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US" msgid "Fan-Fold US"
msgstr "US Fan-Fold" msgstr "US Fan-Fold"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "FanFold German Legal"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal" msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold German Legal" msgstr "Fan-Fold German Legal"
@ -4880,29 +4775,21 @@ msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter" msgstr "Government Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 3x5"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5" msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3×5" msgstr "Index 3×5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)" msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6 (levelezőlap)" msgstr "Index 4×6 (levelezőlap)"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 4x6 ext"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext" msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4×6 ext"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Index 5x8"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8" msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5×8" msgstr "Index 5×8"
@ -5038,14 +4925,11 @@ msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Small Photo"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo" msgid "Large Photo"
msgstr "Nagy fénykép" msgstr "Nagy fénykép"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
#| msgid "Medium"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo" msgid "Medium Photo"
msgstr "Közepes fénykép" msgstr "Közepes fénykép"
@ -5066,8 +4950,6 @@ msgid "Small Photo"
msgstr "Kis fénykép" msgstr "Kis fénykép"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "Wide Format"
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo" msgid "Wide Photo"
msgstr "Széles fénykép" msgstr "Széles fénykép"
@ -5345,7 +5227,6 @@ msgstr "Jelszó:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#, c-format #, c-format
#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "" msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: " "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: "
@ -5358,7 +5239,6 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen: %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
#, c-format #, c-format
#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” feladat jellemzőinek lekéréséhez" msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” feladat jellemzőinek lekéréséhez"
@ -5402,7 +5282,6 @@ msgstr "Tartomány:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#, c-format #, c-format
#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum („%s”) kinyomtatásához" msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum („%s”) kinyomtatásához"
@ -5418,77 +5297,65 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgid "Printer “%s” is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgid "Printer “%s” has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgid "Printer “%s” is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés az előhívó." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés az előhívó."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgid "Printer “%s” is out of developer." msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott az előhívó." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott az előhívó."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) legalább egy szín festéke kevés." msgstr "A nyomtatóban („%s”) legalább egy szín festéke kevés."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) legalább egy szín festéke kifogyott." msgstr "A nyomtatóból („%s”) legalább egy szín festéke kifogyott."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format #, c-format
#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgid "The cover is open on printer “%s”." msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van." msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
#, c-format #, c-format
#| msgid "The door is open on printer '%s'."
msgid "The door is open on printer “%s”." msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van." msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgid "Printer “%s” is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgid "Printer “%s” is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgid "Printer “%s” is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "A nyomtató („%s”) jelenleg nem érhető el." msgstr "A nyomtató („%s”) jelenleg nem érhető el."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875
#, c-format #, c-format
#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgid "There is a problem on printer “%s”." msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt."
@ -5584,21 +5451,18 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nincs előszűrés" msgstr "Nincs előszűrés"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
#| msgid "One Sided"
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Egyoldalas" msgstr "Egyoldalas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Hosszú él (szabványos)" msgstr "Hosszú él (szabványos)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Rövid él (fordított)" msgstr "Rövid él (fordított)"
@ -5703,7 +5567,6 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben"
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362
#, c-format #, c-format
#| msgid "Custom %sx%s"
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Egyéni %s×%s" msgstr "Egyéni %s×%s"
@ -6015,9 +5878,6 @@ msgstr "_Oldalak:"
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
#| msgid ""
#| "Specify one or more page ranges,\n"
#| " e.g. 1-3,7,11"
msgid "" msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11" " e.g. 13, 7, 11"
@ -6131,9 +5991,6 @@ msgstr "_Ekkor:"
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
#| msgid ""
#| "Specify the time of print,\n"
#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgid "" msgid ""
"Specify the time of print,\n" "Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm" " e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"