mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 10:20:07 +00:00
parent
aa32fc1708
commit
dd9249a87f
323
po/et.po
323
po/et.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 02:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@ -295,129 +295,81 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessUp"
|
||||
msgstr "Kuvari heledust vähemaks"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "Kuvari heledust juurde"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessUp"
|
||||
msgstr "Kuvari heledust vähemaks"
|
||||
msgstr "Klaviatuuri valgustust vähemaks"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessDown"
|
||||
msgstr "Kuvari heledust juurde"
|
||||
msgstr "Klaviatuuri valgustust juurde"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioMute"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMute"
|
||||
msgstr "Heli tummaks"
|
||||
msgstr "Heli - tummaks"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioMute"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMicMute"
|
||||
msgstr "Heli tummaks"
|
||||
msgstr "Mikrofon - tummaks"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioLowerVolume"
|
||||
msgstr "Heli vaiksemaks"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioRaiseVolume"
|
||||
msgstr "Heli valjemaks"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioPlay"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioPlay"
|
||||
msgstr "Heli - esitamine"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioStop"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioStop"
|
||||
msgstr "Heli - stopp"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioNext"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioNext"
|
||||
msgstr "Heli - järgmine"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioPrev"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioPrev"
|
||||
msgstr "Heli - eelmine"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioRecord"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioRecord"
|
||||
msgstr "Heli - lindistamine"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioPause"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioPause"
|
||||
msgstr "Heli - paus"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioRewind"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioRewind"
|
||||
msgstr "Heli - tagasi kerimine"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86AudioMedia"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMedia"
|
||||
msgstr "Heli - meedianupp"
|
||||
@ -425,31 +377,29 @@ msgstr "Heli - meedianupp"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6897
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sahtli lahtilükkamine"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6898
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Explorer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sirvija"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6899
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalkulaator"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6900
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6901
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "WWW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veeb"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Otsing"
|
||||
@ -457,111 +407,72 @@ msgstr "Otsing"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6903
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tööriistad"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86ScreenSaver"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "ScreenSaver"
|
||||
msgstr "Ekraanisäästja"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Battery"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Aku"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Launch1"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Launch1"
|
||||
msgstr "Käivitaja 1"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
#| msgid "_Forward"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "_Edasi"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
#| msgid "_Back"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "_Tagasi"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Sleep"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Uinak"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Hibernate"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Talveuni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86WLAN"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "WLAN"
|
||||
msgstr "Juhtmeta võrk"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86WebCam"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "WebCam"
|
||||
msgstr "Veebikaamera"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Display"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86TouchpadToggle"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "TouchpadToggle"
|
||||
msgstr "Puuteplaadi lüliti"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86WakeUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "WakeUp"
|
||||
msgstr "Üles äratamine"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "XF86Suspend"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Arvuti peatamine"
|
||||
msgstr "Arvuti uinak"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
|
||||
@ -676,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "_Redigeeri"
|
||||
msgstr "Redigeeri"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
@ -702,12 +613,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "_Vali"
|
||||
msgstr "Vali"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "_Kohanda"
|
||||
msgstr "Kohanda"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -768,7 +679,7 @@ msgstr "L_isa"
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "_Paks"
|
||||
msgstr "_Rasvane"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@ -787,15 +698,15 @@ msgstr "Sul_ge"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akna minimeerimine"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akna maksimeerimine"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akna suuruse taastamine"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@ -1161,7 +1072,7 @@ msgstr "_Vähenda"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menüü"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
@ -1450,7 +1361,7 @@ msgstr "Ü_hendu"
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
msgstr "_Konverdi"
|
||||
msgstr "Teise_nda"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@ -1514,7 +1425,7 @@ msgstr "Ümberpööratud püstine"
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Page Set_up"
|
||||
msgstr "Lehekül_je sätted"
|
||||
msgstr "Lehekülje _sätted"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@ -1587,10 +1498,8 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Litsents"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom size"
|
||||
msgid "Custom License"
|
||||
msgstr "Kohandatud suurus"
|
||||
msgstr "Kohandatud litsents"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
||||
@ -1669,7 +1578,7 @@ msgstr "Lähem teave %s kohta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
@ -1767,7 +1676,7 @@ msgstr "Tühik"
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
msgstr "Kurakaldkriips"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
|
||||
msgid "Other application…"
|
||||
@ -1775,10 +1684,8 @@ msgstr "Muu rakendus…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default Application"
|
||||
msgid "Select Application"
|
||||
msgstr "Vaikimisi rakendus"
|
||||
msgstr "Rakenduse valimine"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
@ -1795,10 +1702,9 @@ msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Opening %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening “%s” files."
|
||||
msgstr "Avamine: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ failide avamine."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1862,10 +1768,9 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees"
|
||||
msgstr "Tekst ei või esineda <%s> sees"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2023,7 +1928,7 @@ msgstr "Uus kiirklahv…"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
@ -2032,7 +1937,7 @@ msgstr "Värvuse valimine"
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%"
|
||||
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, alfa %d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2230,14 +2135,10 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Kohandatud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
|
||||
msgstr "Kohandatud värvus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create custom color"
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "Kohandatud värvuse loomine"
|
||||
|
||||
@ -2248,12 +2149,12 @@ msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorplane.c:409
|
||||
msgid "Color Plane"
|
||||
msgstr "Värvipaan"
|
||||
msgstr "Värvitasand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Toon"
|
||||
msgstr "Värvitoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
@ -2350,15 +2251,12 @@ msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vali k_õik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Insert"
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
msgstr "Lisa _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Vali k_õik"
|
||||
msgstr "Vali kõik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
@ -2377,11 +2275,8 @@ msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:11126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Insert"
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
msgstr "Lisa emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
@ -2588,18 +2483,14 @@ msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik valida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Visit this file"
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Külasta seda faili"
|
||||
msgstr "_Külasta faili"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ava _failihalduris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy _Location"
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Kopeeri _asukoht"
|
||||
|
||||
@ -2609,14 +2500,12 @@ msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rename…"
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Muuda nime…"
|
||||
msgstr "Muuda _nime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Viska prügikasti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
@ -2624,15 +2513,15 @@ msgstr "Näita _peidetud faile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Näita _suuruse tulpa"
|
||||
msgstr "Näita s_uuruse tulpa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita k_ellaaega"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kataloogid _sorditakse enne faile"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
@ -2665,7 +2554,7 @@ msgstr "Muud rakendused"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisesta asukoht või URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
@ -2690,10 +2579,8 @@ msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eile kell %H:%M"
|
||||
msgstr "Eile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
@ -2708,7 +2595,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tundmatu"
|
||||
msgstr "Teadmata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2722,20 +2609,16 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
|
||||
msgstr "Fail nimega „%s“ on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
|
||||
#| "contents."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
|
||||
"Fail on juba „%s“ all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
@ -2753,7 +2636,7 @@ msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pöördutud"
|
||||
|
||||
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
|
||||
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
|
||||
@ -2796,18 +2679,15 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
|
||||
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Simple"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Lihtne"
|
||||
@ -2859,10 +2739,8 @@ msgid "Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
|
||||
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga."
|
||||
msgstr "RAKENDUS [URI...] — RAKENDUSE käivitamine"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
||||
#. and before the list of options.
|
||||
@ -2881,7 +2759,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||
msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n"
|
||||
msgstr "Viga käsureavõtmete parsimisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2899,7 +2777,7 @@ msgstr "%s: puudub rakenduse nimi"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AppInfo loomine loomine id järgi pole unix operatsioonisüsteemides toetatud"
|
||||
"AppInfo loomine id järgi on toetatud ainult unix operatsioonisüsteemides"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the application name.
|
||||
@ -3016,7 +2894,7 @@ msgstr "Ü_hendu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:622
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Ü_hendu kasutajana"
|
||||
msgstr "Ühendu kasutajana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
@ -3024,7 +2902,7 @@ msgstr "_Anonüümne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:640
|
||||
msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "Registreeritud _kasutaja"
|
||||
msgstr "_Registreeritud kasutaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:651
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
@ -3048,7 +2926,7 @@ msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:704
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "_Jäta igavesti meelde"
|
||||
msgstr "Jäta _igavesti meelde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3111,7 +2989,7 @@ msgstr "Iga printer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
||||
msgid "For portable documents"
|
||||
msgstr "Portaablitele dokumentidele"
|
||||
msgstr "Porditavatele dokumentidele"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3303,10 +3181,9 @@ msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada"
|
||||
msgstr "Ligipääs „%s“-le pole võimalik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3357,15 +3234,10 @@ msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Remove"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eemalda"
|
||||
|
||||
@ -3375,23 +3247,23 @@ msgstr "Muuda nime…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Haagi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haagi _lahti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Väljasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tuvasta meedia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvuti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:894
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
@ -3480,17 +3352,15 @@ msgstr "Katkesta ühen_dus"
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haagi lahti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentimine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:833
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde"
|
||||
msgstr "_Jäta parool meelde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
|
||||
msgid "Select a filename"
|
||||
@ -3578,7 +3448,7 @@ msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua."
|
||||
"Kõige tõenäolisemalt on põhjus selles, et ajutist faili polnud võimalik luua."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
|
||||
@ -3631,7 +3501,7 @@ msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
|
||||
msgstr "Vigane PrintDlgEx viit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
@ -3642,15 +3512,10 @@ msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Kirjeldamata viga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Preview:"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "_Näidis:"
|
||||
msgstr "_Eelvaade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Print"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Prindi"
|
||||
|
||||
@ -3749,7 +3614,7 @@ msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
|
||||
msgstr "Nimekirja pole võimalik tühjendada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
@ -3757,11 +3622,11 @@ msgstr "Kopeeri _asukoht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "_Eemalda loetelust"
|
||||
msgstr "_Eemalda nimekirjast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "_Tühjenda loend"
|
||||
msgstr "_Tühjenda nimekiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
@ -4085,7 +3950,7 @@ msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:66
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
|
||||
msgstr "ZWNJ Null-laiusega _mitteühendaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
|
||||
msgid "Adjusts the volume"
|
||||
@ -5889,7 +5754,7 @@ msgstr "prc4-ümbrik"
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "prc5 Envelope"
|
||||
msgstr "c5-ümbrik"
|
||||
msgstr "prc5-ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:180
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5989,18 +5854,12 @@ msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Lähem teave %s kohta"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Järgmine"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
#| msgid "_Back"
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Tagasi"
|
||||
msgstr "_Eelmine"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
@ -6145,10 +6004,8 @@ msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "_Näidis:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No items found"
|
||||
msgid "No Fonts Found"
|
||||
msgstr "Kirjeid ei leitud"
|
||||
msgstr "Kirjatüüpe ei leitud"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
@ -6302,20 +6159,16 @@ msgstr "Le_heküljed:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
#| " e.g. 1-3,7,11"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
|
||||
" Näiteks: 1-3,7,11"
|
||||
" Näiteks: 1–3, 7, 11"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Le_heküljed"
|
||||
msgstr "Leheküljed"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
@ -6419,16 +6272,12 @@ msgstr "A_jal:"
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Specify the time of print,\n"
|
||||
#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määra printimise kellaaeg,\n"
|
||||
" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
" nt 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user