From e0cd2b756f0e81471c43e3a826cb167a647657da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sudip Date: Tue, 24 Oct 2023 16:20:24 +0530 Subject: [PATCH] translated bn.po and hi.po Resolves:https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/6164 --- po/bn.po | 9781 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/hi.po | 10879 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 11667 insertions(+), 8993 deletions(-) diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index c7d6e230f6..308341c87e 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,713 +1,653 @@ -# Bengali Translation of GTK+ -# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. -# Copyright (C) 2003-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sayamindu Dasgupta , 2004. -# Progga , 2004, 2005. -# Runa Bhattacharjee , 2007. -# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. -# Maruf Ovee , 2009. +# Bengali Translation of GTK+ +# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. +# Copyright (C) 2003-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sayamindu Dasgupta , 2004. +# Progga , 2004, 2005. +# Runa Bhattacharjee , 2007. +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. +# Maruf Ovee , 2009. # Sadia Afroz , 2010 -# Israt Jahan , 2010. -# +# Israt Jahan , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:04+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\"\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 12:21+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-24 16:06+0530\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "ব্রডওয়ে প্রদর্শনের ধরন সমর্থিত নয়: %s" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "এই ক্লিপবোর্ড ডেটা সঞ্চয় করতে পারে না।" + +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "খালি ক্লিপবোর্ড থেকে পড়া যাবে না।" + +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "ক্লিপবোর্ড বিষয়বস্তু স্থানান্তর করার জন্য কোন সামঞ্জস্যপূর্ণ বিন্যাস নেই।" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "--gdk-no-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "\"%s\" হিসাবে বিষয়বস্তু প্রদান করা যাবে না" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:183 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "%s হিসাবে বিষয়বস্তু প্রদান করা যাবে না" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:184 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" +#: gdk/gdkdisplay.c:164 gdk/gdkglcontext.c:442 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "বর্তমান ব্যাকএন্ড OpenGL সমর্থন করে না" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:186 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" +#: gdk/gdkdisplay.c:1259 gdk/gdksurface.c:1252 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG এর মাধ্যমে ভলকান সমর্থন অক্ষম করা হয়েছে৷" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:187 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: gdk/gdkdisplay.c:1291 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL সমর্থন GDK_DEBUG এর মাধ্যমে নিষ্ক্রিয়" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:189 -msgid "X display to use" -msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "কোনো EGL কনফিগারেশন উপলব্ধ নেই" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:190 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" +#: gdk/gdkdisplay.c:1597 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "EGL কনফিগারেশন পেতে ব্যর্থ" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:193 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" +#: gdk/gdkdisplay.c:1627 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "প্রয়োজনীয় বৈশিষ্ট্য সহ কোন EGL কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" +#: gdk/gdkdisplay.c:1634 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "কোনো নিখুঁত EGL কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:196 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" +#: gdk/gdkdisplay.c:1709 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL এই স্যান্ডবক্সে উপলব্ধ নয়" +#: gdk/gdkdisplay.c:1710 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL উপলব্ধ নয়" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1720 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "EGL প্রদর্শন তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1730 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "EGL প্রদর্শন আরম্ভ করা যায়নি" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1741 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL সংস্করণ %d. %d খুব পুরানো৷ GTK-এর প্রয়োজন %d.%d" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশানগুলি থেকে টেনে আনা সমর্থিত নয়৷" + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "বিষয়বস্তু স্থানান্তর করার জন্য কোন সামঞ্জস্যপূর্ণ বিন্যাস নেই." + +#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "কোন GL API অনুমোদিত নয়।" + +#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "একটি GL প্রসঙ্গ তৈরি করতে অক্ষম৷" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG এর মাধ্যমে OpenGL ES অক্ষম ছাড়া অন্য কিছু" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন %s API সমর্থন করে না" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1914 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "%s ব্যবহার করার চেষ্টা করা হচ্ছে, কিন্তু %s ইতিমধ্যেই ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#: gdk/gdktexture.c:530 +msgid "Unknown image format." +msgstr "অজানা চিত্র বিন্যাস।" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG ছবির ফাইল (%s) ব্যাখ্যা করার সময় ত্রুটি" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "অসমর্থিত JPEG কালারস্পেস (%d)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "ছবির আকার %ux%u এর জন্য যথেষ্ট মেমরি নেই" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "png পড়ার ত্রুটি (%s)" + +# FIXME +#: gdk/loaders/gdkpng.c:211 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "PNG ছবিতে অসমর্থিত গভীরতা %u" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:261 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "PNG লক্ষ্য অসমর্থিত গভীরতা %u" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB উপাত্ত লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "TIFF ডেটা লোড করা যায়নি" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "%d সারিতে ডেটা পড়া ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "কোন সামঞ্জস্যপূর্ণ স্থানান্তর বিন্যাস পাওয়া যায়নি" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "'%s'-এর মাইম-টাইপ দিয়ে বিষয়বস্তু ডিকোড করতে ব্যর্থ হয়েছে" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "ক্লিপবোর্ডের মালিকানা দাবি করা যাবে না। OpenClipboard() সময় শেষ হয়েছে।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "ক্লিপবোর্ডের মালিকানা দাবি করা যাবে না। আরেকটি প্রক্রিয়া আমাদের সামনে এটি দাবি করেছে।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "ক্লিপবোর্ডের মালিকানা দাবি করা যাবে না। OpenClipboard() ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "ক্লিপবোর্ডের মালিকানা দাবি করা যাবে না। EmptyClipboard() ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা সেট করা যাবে না। OpenClipboard() সময় শেষ হয়েছে।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা সেট করা যাবে না। আরেকটি প্রক্রিয়া ক্লিপবোর্ডের মালিকানা দাবি করেছে।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা সেট করা যাবে না। OpenClipboard() ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। GlobalLock(0x%p) ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। GlobalSize(0x%p) ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। ডেটা সঞ্চয় করার জন্য %s বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। OpenClipboard() সময় শেষ হয়েছে।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। ক্লিপবোর্ডের মালিকানা পরিবর্তিত হয়েছে৷" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। ক্লিপবোর্ড ডেটা আমরা পাওয়ার আগেই পরিবর্তিত হয়েছে।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। OpenClipboard() ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। কোন সামঞ্জস্যপূর্ণ স্থানান্তর বিন্যাস পাওয়া যায়নি." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। GetClipboardData() ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "DnD ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। GlobalLock(0x%p) ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "DnD ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। GlobalSize(0x%p) ব্যর্থ হয়েছে: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "DnD ডেটা পাওয়া যাচ্ছে না। ডেটা সঞ্চয় করার জন্য %s বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK পৃষ্ঠ 0x%p ড্রপ লক্ষ্য হিসাবে নিবন্ধিত নয়" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "টার্গেট প্রসঙ্গ রেকর্ড 0x%p কোনো ডেটা অবজেক্ট নেই" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) ব্যর্থ হয়েছে, 0x%lx ফেরত দিচ্ছে" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "DnD ডেটা W32 ফর্ম্যাট 0x%x থেকে %p (%s) ট্রান্সমিউট করতে ব্যর্থ হয়েছে" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "কোন GL বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396 +#, c-format +msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" +msgstr "WGL সংস্করণ %d.%d খুবই কম, অন্তত %d.%d প্রয়োজন৷" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414 +#, c-format +msgid "GL implementation cannot share GL contexts" +msgstr "GL বাস্তবায়ন GL প্রসঙ্গ শেয়ার করতে পারে না" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "প্রদত্ত পিক্সেল বিন্যাসের জন্য কোন উপলব্ধ কনফিগারেশন নেই" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "একটি বদ্ধ স্রোত লেখা" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () ব্যর্থ হয়েছে" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() ব্যর্থ হয়েছে:" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "বাফার স্পেস ফুরিয়ে গেছে (বাফার সাইজ স্থির)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "একটি একক হ্যান্ডেল স্থানান্তর করতে পারবেন না" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "%zu বাইট ডেটা %s থেকে %u-এ স্থানান্তর করতে ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() ব্যর্থ হয়েছে:" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() ব্যর্থ হয়েছে:" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 +#, c-format +msgid "Starting “%s”" +msgstr "\"%s\" শুরু হচ্ছে" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, c-format +msgid "Opening “%s”" +msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে" + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "ক্লিপবোর্ড ম্যানেজার নির্বাচন সঞ্চয় করতে পারেনি৷" + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "ক্লিপবোর্ড সংরক্ষণ করা যাবে না। কোনো ক্লিপবোর্ড ম্যানেজার সক্রিয় নেই।" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "কোন GLX কনফিগারেশন উপলব্ধ নেই" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "প্রয়োজনীয় বৈশিষ্ট্য সহ কোন GLX কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX সমর্থিত নয়" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "ফর্ম্যাট %s সমর্থিত নয়" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "গন্তব্যে পর্যাপ্ত জায়গা নেই" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "রূপান্তর করতে সম্পূর্ণ ইনপুট প্রয়োজন" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "রূপান্তর ইনপুটে অবৈধ বাইট ক্রম" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "রূপান্তর ইনপুটে বাইট ক্রম" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "অসমর্থিত এনকোডিং “%s”" + +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "এই GLES %d.%d বাস্তবায়ন হাফ-ফ্লোট ভার্টেক্স ডেটা সমর্থন করে না" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" +msgstr "একটি ডেটা নয়: URL" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "বিকৃত তথ্য: URL" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 +#, c-format +msgid "Could not unescape string" +msgstr "স্ট্রিং মুক্ত করা যায়নি" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "অন্য অ্যাপ…" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 +msgid "Select Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে।" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "“%s”-এর জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "\"%s\" ফাইল খোলা হচ্ছে।" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "“%s” ফাইলের জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "GNOME সফ্টওয়্যার শুরু করতে ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +msgid "Default App" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 +#, c-format +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "“%s”-এর জন্য কোনো অ্যাপ পাওয়া যায়নি।" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +msgid "Recommended Apps" +msgstr "প্রস্তাবিত অ্যাপস" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +msgid "Related Apps" +msgstr "সম্পর্কিত অ্যাপস" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +msgid "Other Apps" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপস" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "নতুন এক্সিলারেটর…" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 gtk/gtkcolordialog.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "একটি রং নাও" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3990 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Forward" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে [পূর্বনির্ধারিত]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের আকার" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "লাল %d%%, সবুজ %d%%, নীল %d%%, আলফা %d%%" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s খোলা হচ্ছে" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "লাল %d%%, সবুজ %d%%, নীল %d%%" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" -msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "ছাড়া 12" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 gtk/gtkfontdialog.c:596 +msgid "Pick a Font" +msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "তালা" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "আনলক" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের কোন ওয়ারেন্টি নেই; বিস্তারিত জানার জন্য, দেখুন %" -"s" +"ডায়ালগ আনলক করা আছে।\n" +"আরও পরিবর্তন প্রতিরোধ করতে ক্লিক করুন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "License" -msgstr "লাইসেন্স" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"ডায়ালগ লক করা আছে।\n" +"পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "The license of the program" -msgstr "প্রোগ্রামের লাইসেন্স" +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"সিস্টেম নীতি পরিবর্তন প্রতিরোধ করে।\n" +"আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 -msgid "C_redits" -msgstr "স্বীকৃতি (_r)" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 -msgid "_License" -msgstr "লাইসেন্স (_L)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 msgid "Could not show link" msgstr "লিংক প্রদর্শন করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" -msgid "Homepage" -msgstr "প্রধান পাতা" +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "নিঃশব্দ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 +msgid "Website" +msgstr "ওয়েবসাইট" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s পরিচিতি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 -#| msgid "C_reate" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Created by" msgstr "তৈরি করেছে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 msgid "Documented by" msgstr "নথি লিখেছেন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 -msgid "Artwork by" -msgstr "শিল্পী" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 +msgid "Design by" +msgstr "দ্বারা অংকিত" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 -#| msgid "Application" -msgid "Other application..." -msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন..." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন দেখতে ব্যর্থ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 -msgid "Find applications online" -msgstr "অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#| msgid "Could not clear list" -msgid "Could not run application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালাতে পারেনি" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 #, c-format -#| msgid "Could not mount %s" -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' অনুসন্ধান করতে পারেনি" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229 -#| msgid "Could not show link" -msgid "Could not find application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করতে পারেনি" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" খুলতে একটি অ্যাপ্লিকেশনের নাম নির্বাচন করুন" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" খোলার জন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন নেই" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন নেই" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." msgstr "" -"আরও অপশনের জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন প্রদর্শন\" ক্লিক করুন বা একটি নতুন " -"অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান\" ক্লিক করুন" +"এই প্রোগ্রাম একেবারে কোন ওয়ারেন্টি সঙ্গে আসে.\n" +"বিস্তারিত জানার জন্য %s দেখুন৷" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442 -#| msgid "Forget password _immediately" -msgid "Forget association" -msgstr "অ্যাসোসিয়েশন ভুলে যাওয়া" +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_বন্ধ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507 -#| msgid "Show GTK+ Options" -msgid "Show other applications" -msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকপশন প্রদর্শন" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 +msgid "Reason not specified" +msgstr "কারণ উল্লেখ করা হয়নি" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 -#| msgid "_Selection: " -msgid "_Select" -msgstr "নির্বাচন (_S)" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 -#| msgid "Application" -msgid "Default Application" -msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 -#| msgid "Application" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "পরামর্শিত অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 -#| msgid "Application" -msgid "Related Applications" -msgstr "রেটকরা অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 -#| msgid "Application" -msgid "Other Applications" -msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "%d লাইনে অকার্যকর ধরনের ফাংশন রয়েছে: '%s'" +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় %s বিদ্যমান নেই" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"%2$d লাইনে '%1$s' অবজেক্টের আইডি পুনঃব্যবহৃত (পূর্বে %3$d লাইনে বিদ্যমান) " +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় %s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "অকার্যকর মূল উপাদান: '%s'" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> <%s> এর ভিতরে অনুমোদিত নয়" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "অপরিচালিত ট্যাগ: '%s'" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "উপাদান <%s> শীর্ষ স্তরে অনুমোদিত নয়" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "পাঠ্য <%s> এর ভিতরে নাও দেখা যেতে পারে" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:659 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "ক্যালেন্ডার:week_start:0" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -719,249 +659,34 @@ msgstr "অপরিচালিত ট্যাগ: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 +#: gtk/gtkcalendar.c:810 msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +msgstr "ক্যালেন্ডার: আমার" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Color: %s" +msgstr "রং: %s" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত আকার" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +msgid "Add Color" +msgstr "রঙ যোগ করুন" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "কাস্টম রঙ %d: %s" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "অকার্যকর" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 -msgid "New accelerator..." -msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 -msgid "Pick a Color" -msgstr "একটি রং বেছে নিন" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "অকার্যকর রঙের উপাত্ত গৃহীত\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"বহিঃস্থ বৃত্ত থেকে আপনি যে রং চান তা নির্বাচন করুন। অভ্যন্তরীণ ত্রিভুজ ব্যবহার করে সেই " -"রঙের অন্ধকারাচ্ছন্নতা বা উজ্জলতা নির্বাচন করুন।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"আইড্রপারে ক্লিক করুন, এরপর পর্দার যেকোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি ব্যবহারের " -"জন্য নির্বাচন করুন।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 -msgid "_Hue:" -msgstr "হিউ: (_H)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "রঙের চাকার উপর অবস্থান।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 -msgid "_Saturation:" -msgstr "ঘনত্ব: (_S)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "রঙের তীব্রতা।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 -msgid "_Value:" -msgstr "মান: (_V)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 -msgid "_Red:" -msgstr "লাল: (_R)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 -msgid "_Green:" -msgstr "সবুজ: (_G)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 -msgid "_Blue:" -msgstr "নীল: (_B)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 -msgid "Op_acity:" -msgstr "অস্বচ্ছতা: (_a)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 -msgid "Color _name:" -msgstr "রঙের নাম: (_n)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"এই এন্ট্রিতে আপনি HTML-শৈলীর রঙের হেক্সাডেসিমেল মান, অথবা শুধুমাত্র কোন রঙের নাম " -"যেমন: 'orange' দিতে পারেন।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 -msgid "_Palette:" -msgstr "প্যালেট: (_P)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 -msgid "Color Wheel" -msgstr "রঙের চাকা" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে " -"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি " -"প্যালেটে স্থাপন করতে পারেন।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "যে রঙটি আপনি বেছে নিয়েছেন।" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 -msgid "_Save color here" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"বর্তমানে ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রঙে ক্লিক করুন। এই রঙটি " -"পরিবর্তন করার জন্য, একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ডান-ক্লিক করে \"এখানে রং " -"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -msgid "Color Selection" -msgstr "রং নির্বাচন" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "স্বনির্ধারিত আকার" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -969,704 +694,658 @@ msgstr "রং নির্বাচন" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgstr "ডিফল্ট: মিমি" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "প্রিন্টার থেকে মার্জিন..." #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র থেকে প্রান্তের মাপ..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ: (_W)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা: (_H)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজের আকৃতি" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "শীর্ষ: (_T)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "নিম্ন: (_B)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "বাম: (_L)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "ডান: (_R)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজের প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" +#: gtk/gtkentry.c:3685 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "ইমোজি ঢোকান" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ (_I)" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 +msgid "_Name" +msgstr "_নাম" -#: ../gtk/gtkentry.c:10179 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "Caps Lock এবং Num Lock চালু করা" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "একটি ফোল্ডার \".\" বলা যাবে না।" -#: ../gtk/gtkentry.c:10181 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock সক্রিয়" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "একটি ফাইল \".\" বলা যাবে না।" -#: ../gtk/gtkentry.c:10183 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock সক্রিয়" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "একটি ফোল্ডার \"..\" বলা যাবে না।" -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 -#| msgid "Select A File" -msgid "Select a File" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "একটি ফাইল \"..\" বলা যাবে না।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "ফোল্ডারের নামগুলিতে \"/\" থাকতে পারে না" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "(None)" -msgstr "(কোনটি না)" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "ফাইলের নামগুলিতে \"/\" থাকতে পারে না" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 -msgid "Other..." -msgstr "অন্যান্য..." +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "ফোল্ডারের নাম স্পেস দিয়ে শুরু করা উচিত নয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "ফাইলের নাম স্পেস দিয়ে শুরু করা উচিত নয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য উদ্ধার করা যায়নি" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "ফোল্ডারের নাম স্পেস দিয়ে শেষ হওয়া উচিত নয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "বুকমার্ক যোগ করা যায়নি" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "ফাইলের নাম স্পেস দিয়ে শেষ হওয়া উচিত নয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "বুকমার্ক অপসারণ করা যায়নি" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "ফোল্ডারের নাম \".\" দিয়ে শুরু লুকানো হয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "ফাইলের নাম \".\" দিয়ে শুরু লুকানো হয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"একই নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকায়, ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি। ফোল্ডারের " -"জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন।" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "এই নামের একটি ফোল্ডার ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "আপনাকে একটি কার্যকর ফাইলনাম বেছে নিতে হবে।" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "এই নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -#| msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s এর অধীনে ফোল্ডার না হওয়ার কারনে একটি ফাইল তৈরি করা যায় না" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6243 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +msgid "_Cancel" +msgstr "_বাতিল করুন" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"আপনি শুধু ফোল্ডার নির্বাচন করতে পারেন। আপনি যে আইটেম নির্বাচন করেছেন তা একটি " -"ফোল্ডার নয়; ভিন্ন আইটেম চেষ্টা করে দেখুন।" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 +msgid "_Open" +msgstr "_খোলা" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 +msgid "_Save" +msgstr "_সংরক্ষণ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "কোন ধরনের ফাইল প্রদর্শন করা হবে নির্বাচন করুন" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 -msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9488 -msgid "Recently Used" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:725 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "কোন ধরনের ফাইল প্রদর্শন করা হবে নির্বাচন করুন" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "আপনাকে একটি কার্যকর ফাইলনাম বেছে নিতে হবে।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "%s এর অধীনে ফোল্ডার না হওয়ার কারনে একটি ফাইল তৈরি করা যায় না" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "ফাইলের নামটি অনেক বড় হওয়ায় ফাইল তৈরি করা যাবে না" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "একটি ছোট নাম ব্যবহার করার চেষ্টা করুন." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +msgid "You may only select folders" +msgstr "আপনি শুধুমাত্র ফোল্ডার নির্বাচন করতে পারেন" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "আপনার নির্বাচিত আইটেমটি একটি ফোল্ডার নয় একটি ভিন্ন আইটেম ব্যবহার করে দেখুন৷" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +msgid "Invalid file name" +msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলা যাবে না" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "ফাইলটি ট্র্যাশে সরানো যায়নি৷" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1181 #, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "আপনি কি স্থায়ীভাবে \"%s\" মুছে ফেলার বিষয়ে নিশ্চিত?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1182 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "আপনি একটি আইটেম মুছে ফেললে, এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' বুকমার্ক অপসারণ" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 +#: gtk/gtktextview.c:9018 +msgid "_Delete" +msgstr "_মুছে ফেলা" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "বুকমার্ক '%s' অপসারণ করা যাচ্ছে না" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1296 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "ফাইলটির নাম পরিবর্তন করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক অপসারণ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 -msgid "Remove" -msgstr "অপসারণ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 -msgid "Rename..." -msgstr "পুনরায় নামকরণ..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3653 -msgid "Places" -msgstr "অবস্থান" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710 -msgid "_Places" -msgstr "অবস্থান (_P)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 msgid "Could not select file" msgstr "ফাইল নির্বাচন করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1692 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "গ্রিড ভিউ" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1698 +msgid "List View" +msgstr "তালিকা দেখুন" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +msgid "_Visit File" +msgstr "_ ফাইলে যান" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1765 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_ফাইল ম্যানেজার দিয়ে খুলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1769 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_ফাইল ম্যানেজার দিয়ে খুলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +msgid "_Rename" +msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "আবর্জনা সরান" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "ফাইলের আগে _ফোল্ডার সাজান" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 -msgid "Files" -msgstr "ফাইল" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1921 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1951 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4405 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2006 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +msgid "Home" +msgstr "বাড়ি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4428 -msgid "Size" -msgstr "আকার" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7374 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442 +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +msgid "_Name:" +msgstr "_নাম:" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2837 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "%s এ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2843 +msgid "Searching" +msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2849 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "অবস্থান বা URL লিখুন" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7396 msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম: (_N)" - -# FIXME -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 -msgid "Type a file name" -msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" - -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন (_l)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063 -msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান: (_L)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন: (_f)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে তৈরি করুন: (_f)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3593 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s-এর বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" -# FIXME -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 +# FIXME +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3597 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6663 -msgid "Unknown" -msgstr "অজানা" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3787 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "গতকাল %H:%M-তে" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3746 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ায় ফোল্ডার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3750 +msgid "Yesterday" +msgstr "গতকাল" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s শর্টকাট ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে" +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4956 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s শর্টকাট বিদ্যমান নেই" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "“%s” নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। তুমি কি এটা প্রতিস্থাপন করতে চাও?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" নামক একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "ফাইলটি আগে থেকেই “%s”-এ বিদ্যমান। এটি প্রতিস্থাপন করলে এর বিষয়বস্তু ওভাররাইট হবে।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"\"%s\"-এ ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। প্রতিস্থাপন করা হলে এর বিষয়বস্তুও প্রতিস্থাপিত " -"হবে।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া আরম্ভ করা যায়নি" +# FIXME +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5119 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "নির্দিষ্ট ফোল্ডারে আপনার অ্যাক্সেস নেই।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"প্রোগ্রামটি indexer ডিমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে অসমর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন " -"যে এটি সচল।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5696 msgid "Could not send the search request" msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠানো যায়নি" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9064 -msgid "Search:" -msgstr "অনুসন্ধান:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 +msgid "Accessed" +msgstr "অ্যাক্সেস করা হয়েছে" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9672 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s মাউন্ট করা যায়নি" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352 +msgid "_Size" +msgstr "_আকার" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 -msgid "Invalid path" -msgstr "অকার্যকর পাথ" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7356 +msgid "T_ype" +msgstr "T_type" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 -msgid "No match" -msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7360 +msgid "_Time" +msgstr "_সময়" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Sole completion" -msgstr "একটি মিল" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7366 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +msgid "Size" +msgstr "আকার" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 -msgid "Completing..." -msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +msgid "Type" +msgstr "টাইপ" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "সম্ভবত শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলসমূহ নির্বাচিত করা হবে" +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +msgid "Pick Files" +msgstr "ফাইল বাছাই করুন" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "অসম্পূর্ণ হোস্ট-নেম; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +msgid "Pick a File" +msgstr "একটি ফাইল বাছাই করুন" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 -msgid "Path does not exist" -msgstr "পাথ বিদ্যমান নেই" +#: gtk/gtkfiledialog.c:821 +msgid "Save a File" +msgstr "একটি ফাইল সংরক্ষণ" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "ফাইল সিস্টেম" +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 +msgid "_Select" +msgstr "নির্বাচন (_S)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +msgid "Select Folders" +msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +msgid "Select a Folder" +msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" +#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 +msgid "Image" +msgstr "ছবি" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 +msgid "Unspecified" +msgstr "অনির্দিষ্ট" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 -msgid "_Family:" -msgstr "পরিবার: (_F)" +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 +msgid "Change Font Features" +msgstr "ফন্ট বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 -msgid "_Style:" -msgstr "শৈলী: (_S)" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 -msgid "Si_ze:" -msgstr "আকার: (_z)" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 +msgid "Ligatures" +msgstr "লিগাচার" -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 -msgid "_Preview:" -msgstr "প্রাকদর্শন: (_P)" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 +msgid "Letter Case" +msgstr "চিঠির মামলা" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 -msgid "Font Selection" -msgstr "ফন্ট নির্বাচন" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 +msgid "Number Case" +msgstr "নম্বর মামলা" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "আইকন লোড করতে ত্রুটি: %s" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 +msgid "Number Spacing" +msgstr "সংখ্যা ব্যবধান" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"'%s' আইকন খুঁজে পাওয়া যায়নি। '%s' থিমটিও\n" -"পাওয়া যায়নি, সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n" -"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 +msgid "Fractions" +msgstr "ভগ্নাংশ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 +msgid "Style Variations" +msgstr "শৈলী বৈচিত্র" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +msgid "Character Variations" +msgstr "চরিত্রের বৈচিত্র" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 -msgid "Simple" -msgstr "সাধারণ" +#: gtk/gtkglarea.c:305 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "OpenGL প্রসঙ্গ তৈরি ব্যর্থ হয়েছে৷" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "সিস্টেম" +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:250 +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "কোনটি না" +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 +msgid "Close the infobar" +msgstr "ইনফোবার বন্ধ করুন" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "সিস্টেম (%s)" +#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "কাটা (_t)" -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" + +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "প্রতিলেপন (_P)" + +#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" + +#: gtk/gtklabel.c:5705 msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খুলুন (_O)" -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6255 +#: gtk/gtklabel.c:5709 msgid "Copy _Link Address" msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 -msgid "Copy URL" +#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +msgid "Context menu" +msgstr "কনটেক্সট মেনু" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 +#, fuzzy +msgid "_Copy URL" msgstr "URL অনুলিপি করুন" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 +#: gtk/gtklinkbutton.c:567 msgid "Invalid URI" msgstr "অকার্যকর URI" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:563 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6244 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:564 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "না (_N)" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:566 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#, fuzzy +msgid "_Yes" +msgstr "হ্যাঁ (_Y)" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:569 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:572 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:846 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:910 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:976 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ অপশন" - -#: ../gtk/gtkmain.c:976 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ অপশন প্রদর্শন" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "সংযোগ করুন (_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#, fuzzy +msgid "Connect As" +msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#, fuzzy +msgid "_Anonymous" msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "নিবন্ধিত ব্যবহারকারী" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 -msgid "_Username:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#, fuzzy +msgid "_Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Domain:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 +#, fuzzy +msgid "_Domain" msgstr "ডোমেইন: (_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 -msgid "_Password:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#, fuzzy +msgid "Volume type" +msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_Hidden" +msgstr "_গোপন" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +msgid "_Windows system" +msgstr "_উইন্ডোজ সিস্টেম" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +msgid "_PIM" +msgstr "_পিআইএম" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 +#, fuzzy +msgid "_Password" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষণাত মুছে ফেলা হবে (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "প্রক্রিয়াটি সমাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "প্রক্রিয়া সমাপ্ত (_E)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না। অপারেশন বাস্তবায়ন করা হয়নি।" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "টার্মিনাল পেজার" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 -msgid "Top Command" -msgstr "শীর্ষ কমান্ড" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again শেল" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne শেল" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z শেল" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK একটি মিডিয়া মডিউল খুঁজে পায়নি। আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন." + +#: gtk/gtknotebook.c:3211 +#, fuzzy +msgid "Previous tab" +msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" + +#: gtk/gtknotebook.c:3215 +#, fuzzy +msgid "Next tab" +msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 -#, c-format -#| msgctxt "calendar:day:digits" -#| msgid "%d" -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা সেটআপ ফাইল নয়" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 +#, fuzzy +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "যেকোনো মুদ্রণযন্ত্র" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1681,2809 +1360,4950 @@ msgstr "" " শীর্ষ: %5$s %6$s\n" " নিম্ন: %7$s %8$s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 -msgid "_Format for:" -msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 -msgid "_Paper size:" -msgstr "পৃষ্ঠার আকার: (_P)" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 -msgid "_Orientation:" -msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_O)" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 -msgid "Up Path" -msgstr "উপরের পাথ" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 +msgid "Hide Text" +msgstr "টেক্সট লুকান" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Down Path" -msgstr "নীচের পাথ" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 +msgid "Show Text" +msgstr "Show Text" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 -msgid "File System Root" -msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock সক্রিয়" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 +msgid "_Show Text" +msgstr "_পাঠ্য দেখান" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "'%s' খুলুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Recent" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Recent files" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +msgid "Starred" +msgstr "তারকাচিহ্নিত" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +msgid "Starred files" +msgstr "তারকাচিহ্নিত ফাইল" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফোল্ডার খুলুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +# FIXME +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "একটি ফোল্ডারে আপনার ডেস্কটপের বিষয়বস্তু খুলুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Enter Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "ম্যানুয়ালি একটি অবস্থান লিখুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +msgid "Open the trash" +msgstr "ট্র্যাশ খুলুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "মাউন্ট এবং \"%s\" খুলুন" + +# FIXME +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +msgid "New bookmark" +msgstr "নতুন বুকমার্ক" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Show other locations" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকপশন প্রদর্শন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "\"%s\" শুরু করতে অক্ষম" + +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "আইকন লোড করতে ত্রুটি: %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "\"%s\" অ্যাক্সেস করতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 +msgid "This name is already taken" +msgstr "এই নাম ইতিমধ্যে নেওয়া হয়েছে" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "\"%s\" আনমাউন্ট করতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "\"%s\" থামাতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "\"%s\" বের করতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s বের করতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "মিডিয়া পরিবর্তনের জন্য \"%s\" পোল করতে অক্ষম৷" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 gtk/gtkplacesview.c:1649 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "নতুন _ট্যাবে খুলুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/gtkplacesview.c:1654 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "নতুন _ট্যাবে খুলুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 +msgid "_Remove" +msgstr "অপসারণ (_R)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 +msgid "_Mount" +msgstr "_মাউন্ট" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 +msgid "_Unmount" +msgstr "_আনমাউন্ট করুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +msgid "_Eject" +msgstr "_ বের করে দাও" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_মিডিয়া সনাক্ত করুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Start" +msgstr "_শুরু কর" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +msgid "_Power On" +msgstr "পাওয়ার অন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#, fuzzy +msgid "_Connect Drive" +msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_ মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইস শুরু করুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#, fuzzy +msgid "_Unlock Device" +msgstr "ডিভাইস: (_D)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "থামান (_S)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_নিরাপদভাবে ড্রাইভ সরান" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইস বন্ধ করুন" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +#, fuzzy +msgid "_Lock Device" +msgstr "ডিভাইস: (_D)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 +msgid "Computer" +msgstr "কম্পিউটার" + +#: gtk/gtkplacesview.c:875 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "নেটওয়ার্ক অবস্থানের জন্য অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkplacesview.c:882 +msgid "No network locations found" +msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক অবস্থান খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Unable to access location" +msgstr "প্রক্রিয়াটি সমাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Con_nect" +msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 +#, fuzzy +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "প্রক্রিয়াটি সমাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Cance_l" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 +msgid "AppleTalk" +msgstr "আপেলটক" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "এফ টি পি" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// অথবা ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Network File System" +msgstr "ফাইল সিস্টেম" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "Samba" +msgstr "সাম্বা" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH ফাইল ট্রান্সফার প্রোটোকল" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// অথবা ssh://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "WebDAV" +msgstr "ওয়েবডিএভি" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// বা davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#, fuzzy +msgid "_Connect" +msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "দূরবর্তী সার্ভার অবস্থান পেতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 +#, fuzzy +msgid "Networks" +msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 +msgid "On This Computer" +msgstr "এই কম্পিউটারে" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "বিদ্যমান নেই" +msgstr[1] "বিদ্যমান নেই" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 +msgid "Unmount" +msgstr "আনমাউন্ট করুন" + +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "প্রমাণীকরণ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" + +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 +#, fuzzy +msgid "Select a filename" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন" + +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "বিদ্যমান নেই" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "Select a folder" -msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_S)" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%1$s job #%2$d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "তথ্য প্রেরিত হচ্ছে" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "অপেক্ষমাণ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "কারণবশত অবরুদ্ধ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "সমাপ্ত" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্রণ করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন তৈরিতে ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি বলে এমনটি হয়েছে।" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 -msgid "Error launching preview" -msgstr "প্রাকদর্শন চালুকরণে ত্রুটি" +#. window +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "কোনো মুদ্রণযন্ত্র পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc থেকে ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি ফাঁকা নেই" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পয়েন্টার" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পরিচালনা" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 +#, fuzzy +msgid "Pre_view" +msgstr "প্রাকদর্শন: (_P)" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 +#, fuzzy +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্রণ (_P)" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 -msgid "Getting printer information..." +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 +#, fuzzy +msgid "Getting printer information…" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য গ্রহণ করা হচ্ছে..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 -msgid "Printer" -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 +msgid "Page Ordering" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 -msgid "Location" +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 +msgid "Left to right" +msgstr "বাম থেকে ডানে" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 +msgid "Right to left" +msgstr "ডান থেকে বামে" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 +msgid "Top to bottom" +msgstr "উপর থেকে নীচে" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 +msgid "Bottom to top" +msgstr "নীচে থেকে উপরে" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "URI '%s' সহ কোনো আইটেম খুঁজে পেতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "URI '%s' সহ কোনো আইটেম খুঁজে পেতে অক্ষম" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#, fuzzy, c-format +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgstr "'%s' নামের URI '%s' সহ কোন নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকপশন পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtksearchentry.c:767 +#, fuzzy +msgid "Clear Entry" +msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন (_C)" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 +msgid "_Show All" +msgstr "সব দেখাও" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "দুই আঙুল চিমটি" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "দুই আঙুল প্রসারিত" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "ঘড়ির কাঁটার দিকে ঘোরান" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "বামাবর্তে ঘোরাতে" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "দুই আঙুল বাম দিকে সোয়াইপ করুন" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "দুই আঙুল ডানদিকে সোয়াইপ করুন" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +msgid "Swipe left" +msgstr "বাম দিকে সোয়াইপ করুন" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +msgid "Swipe right" +msgstr "ডানদিকে সোয়াইপ করুন" + +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 gtk/gtkshortcutswindow.c:951 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "শর্টকাট অনুসন্ধান করুন" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 +msgid "Shortcuts" +msgstr "শর্টকাট" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#, fuzzy +msgid "Search Results" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1013 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 +#, fuzzy +msgid "No Results Found" +msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +msgid "Try a different search" +msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন" + +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 +#, fuzzy +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Insert" + +#: gtk/gtktextview.c:9026 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" + +#: gtk/gtktextview.c:9030 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" + +#: gtk/gtkwindow.c:6232 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "আপনি কি GTK ইন্সপেক্টর ব্যবহার করতে চান?" + +#: gtk/gtkwindow.c:6234 +#, c-format +msgid "" +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it " +"may cause the application to break or crash." +msgstr "" +"GTK Inspector হল একটি ইন্টারেক্টিভ ডিবাগার যা আপনাকে যেকোন GTK অ্যাপ্লিকেশনের অভ্যন্তরীণ অন্বেষণ এবং পরিবর্তন করতে দেয়। এটি ব্যবহার " +"করলে অ্যাপ্লিকেশনটি ভেঙে যেতে পারে বা ক্র্যাশ হতে পারে।" + +#: gtk/gtkwindow.c:6239 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "এই বার্তাটি আবার দেখাবেন না" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Minimize" +msgstr "ছোট করুন" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "জানালা ছোট করুন" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Maximize" +msgstr "সর্বাধিক করুন" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "উইন্ডোটি বড় করুন" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Close the window" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 +msgid "Restore" +msgstr "পুনরুদ্ধার করুন" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 +msgid "Role" +msgstr "ভূমিকা" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:71 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 tools/gtk-path-tool-info.c:132 +msgid "Bounds" +msgstr "সীমানা" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:125 +msgid "Object Path" +msgstr "অবজেক্ট পাথ" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 +msgid "Attribute" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "মান: (_V)" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 +msgid "Activate" +msgstr "সক্রিয় করুন" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 +msgid "Set State" +msgstr "রাজ্য সেট করুন" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: gtk/inspector/actions.ui:42 +#, fuzzy +msgid "Parameter Type" +msgstr "কাগজের ধরন" + +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 gtk/inspector/misc-info.ui:108 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "অবস্থা" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 +msgid "Show" +msgstr "দেখান" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "লোড করতে হোভার করুন" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "এখানে টেনে ধরে রাখুন" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ড" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 +msgid "Primary" +msgstr "প্রাথমিক" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "আপনি এখানে GTK দ্বারা স্বীকৃত যেকোনো CSS নিয়ম টাইপ করতে পারেন।" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." +msgstr "উপরের \"পজ\" বোতামে ক্লিক করে আপনি সাময়িকভাবে এই কাস্টম CSS অক্ষম করতে পারেন৷" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "সম্পূর্ণ অ্যাপ্লিকেশনের জন্য পরিবর্তনগুলি তাত্ক্ষণিকভাবে এবং বিশ্বব্যাপী প্রয়োগ করা হয়।" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "CSS সংরক্ষণ করা ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "এই কাস্টম CSS নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "বর্তমান CSS সংরক্ষণ করুন" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 +msgid "ID" +msgstr "আইডি" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 +msgid "Style Classes" +msgstr "শৈলী ক্লাস" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 +#, fuzzy +msgid "CSS Property" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + +#: gtk/inspector/general.c:857 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "IM প্রসঙ্গ GTK_IM_MODULE দ্বারা হার্ডকোড করা হয়েছে৷" + +#: gtk/inspector/general.ui:31 +msgid "GTK Version" +msgstr "GTK সংস্করণ" + +#: gtk/inspector/general.ui:57 +msgid "GDK Backend" +msgstr "GDK ব্যাকএন্ড" + +#: gtk/inspector/general.ui:83 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "জিএসকে রেন্ডারার" + +#: gtk/inspector/general.ui:109 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "প্যাঙ্গো ফন্টম্যাপ" + +#: gtk/inspector/general.ui:135 +msgid "Media Backend" +msgstr "মিডিয়া ব্যাকএন্ড" + +#: gtk/inspector/general.ui:161 +msgid "Input Method" +msgstr "ইনপুট পদ্ধতি" + +#: gtk/inspector/general.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Application ID" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: gtk/inspector/general.ui:224 +msgid "Resource Path" +msgstr "সম্পদ পথ" + +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +msgid "Prefix" +msgstr "উপসর্গ" + +#: gtk/inspector/general.ui:460 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: gtk/inspector/general.ui:487 +msgid "RGBA Visual" +msgstr "আরজিবিএ ভিজ্যুয়াল" + +#: gtk/inspector/general.ui:513 +msgid "Composited" +msgstr "সংমিশ্রিত" + +#: gtk/inspector/general.ui:559 +msgid "GL Version" +msgstr "জিএল সংস্করণ" + +#: gtk/inspector/general.ui:609 +msgid "GL Vendor" +msgstr "জিএল বিক্রেতা" + +#: gtk/inspector/general.ui:646 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "ভলকান ডিভাইস" + +#: gtk/inspector/general.ui:673 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan API সংস্করণ" + +#: gtk/inspector/general.ui:700 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "ভলকান এপিআই সংস্করণ" + +#: gtk/inspector/menu.c:264 +msgid "Unnamed section" +msgstr "নামহীন বিভাগ" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" + +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Action" msgstr "অবস্থান" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 +msgid "Target" +msgstr "টার্গেট" + +#: gtk/inspector/menu.ui:41 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +msgid "Reference Count" +msgstr "রেফারেন্স কাউন্ট" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "নির্বাচন (_l)" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 +msgid "Buildable ID" +msgstr "নির্মাণযোগ্য আইডি" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "স্মৃতি সংক্রান্ত লেবেল" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +msgid "Request Mode" +msgstr "অনুরোধ মোড" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 +msgid "Measure map" +msgstr "মানচিত্র পরিমাপ করুন" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 +msgid "Expand" +msgstr "বিস্তৃত করা" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 +msgid "Baseline" +msgstr "বেসলাইন" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 +msgid "Surface" +msgstr "পৃষ্ঠতল" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1153 gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 +msgid "Renderer" +msgstr "রেন্ডারার" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 +msgid "Frame Clock" +msgstr "ফ্রেম ঘড়ি" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 +msgid "Tick Callback" +msgstr "কলব্যাকে টিক দিন" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 +msgid "Frame Count" +msgstr "ফ্রেম গণনা" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +msgid "Frame Rate" +msgstr "চক্রের হার" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 +msgid "Mapped" +msgstr "ম্যাপ করা হয়েছে" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 +msgid "Realized" +msgstr "বুঝতে পারলেন" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "টপলেভেল হয়" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 +msgid "Child Visible" +msgstr "শিশু দৃশ্যমান" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "পয়েন্টার: %p" + +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "\"%s\" মান সহ %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s টাইপ %s সহ" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s হয় %s %p এর জন্য" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "মান টাইপ %s সহ %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "অসম্পাদনযোগ্য সম্পত্তির ধরন: %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +msgid "Attribute:" +msgstr "বৈশিষ্ট্য:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 +msgid "Model" +msgstr "মডেল: (_M)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 +msgid "Column:" +msgstr "কলাম:" + +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 +#, c-format +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "এর থেকে কাজ: %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 +msgid "Reset" +msgstr "রিসেট" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 +msgid "Source:" +msgstr "উৎস:" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 +msgid "Defined At" +msgstr "সংজ্ঞায়িত এ" + +#: gtk/inspector/recorder.c:1922 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "RenderNode সংরক্ষণ ব্যর্থ হয়েছে" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 +msgid "Record frames" +msgstr "রেকর্ড ফ্রেম" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "রেকর্ড করা ফ্রেম সাফ করুন" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "ডিবাগ নোড যোগ করুন" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "ইভেন্ট সিকোয়েন্স হাইলাইট করুন" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 +msgid "Use a dark background" +msgstr "একটি অন্ধকার পটভূমি ব্যবহার করুন" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Save selected node" +msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "উপরের পাথ" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 +msgid "Count" +msgstr "গণনা" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "নাম: (_N)" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 +msgid "Type:" +msgstr "প্রকার:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "আকার" + +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "ট্রিগার" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "মোড: (_M)" + +#: gtk/inspector/statistics.c:814 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "GLib -Dbuildtype=debug এর সাথে কনফিগার করা আবশ্যক" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 +msgid "Self 1" +msgstr "স্বয়ং 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Cumulative 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 +msgid "Self 2" +msgstr "স্বয়ং 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "ক্রমবর্ধমান 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 +msgid "Self" +msgstr "স্বয়ং" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 +msgid "Cumulative" +msgstr "ক্রমবর্ধমান" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "GOBJECT_DEBUG=ইনস্ট্যান্স-কাউন্ট দিয়ে পরিসংখ্যান সক্ষম করুন" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "%s সরান" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 +msgid "Show data" +msgstr "ডেটা দেখান" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "ইমপ্লিমেন্টস" + +#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "থিম GTK_THEME দ্বারা হার্ডকোড করা হয়েছে৷" + +#: gtk/inspector/visual.c:905 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "ব্যাকএন্ড উইন্ডো স্কেলিং সমর্থন করে না" + +#: gtk/inspector/visual.ui:34 +msgid "GTK Theme" +msgstr "GTK থিম" + +#: gtk/inspector/visual.ui:58 +msgid "Dark Variant" +msgstr "গাঢ় বৈকল্পিক" + +#: gtk/inspector/visual.ui:83 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "কার্সার থিম" + +#: gtk/inspector/visual.ui:108 +msgid "Cursor Size" +msgstr "কার্সার সাইজ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:144 +msgid "Icon Theme" +msgstr "আইকন থিম" + +#: gtk/inspector/visual.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Font Scale" +msgstr "ফন্ট নির্বাচন" + +#: gtk/inspector/visual.ui:239 +msgid "Text Direction" +msgstr "লেখার দিকবিন্যাস" + +#: gtk/inspector/visual.ui:254 +#, fuzzy +msgid "Left-to-Right" +msgstr "বাম থেকে ডানে" + +#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#, fuzzy +msgid "Right-to-Left" +msgstr "ডান থেকে বামে" + +#: gtk/inspector/visual.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Window Scaling" +msgstr "উইন্ডো" + +#: gtk/inspector/visual.ui:306 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "প্রমাণীকরণ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:331 +msgid "Slowdown" +msgstr "আস্তে আস্তে" + +#: gtk/inspector/visual.ui:385 +msgid "Show Framerate" +msgstr "আস্তে আস্তে" + +#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকপশন প্রদর্শন" + +#: gtk/inspector/visual.ui:435 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "ফলব্যাক রেন্ডারিং দেখান" + +#: gtk/inspector/visual.ui:460 +msgid "Show Baselines" +msgstr "বেসলাইন দেখান" + +#: gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "লেআউট সীমানা দেখান" + +#: gtk/inspector/visual.ui:545 +msgid "CSS Padding" +msgstr "CSS প্যাডিং" + +#: gtk/inspector/visual.ui:555 +msgid "CSS Border" +msgstr "CSS বর্ডার" + +#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#, fuzzy +msgid "CSS Margin" +msgstr "কাগজের প্রান্ত" + +#: gtk/inspector/visual.ui:575 +#, fuzzy +msgid "Widget Margin" +msgstr "কাগজের প্রান্ত" + +#: gtk/inspector/visual.ui:610 +msgid "Show Focus" +msgstr "ফোকাস দেখান" + +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "Show Accessibility warnings" +msgstr "অ্যাক্সেসিবিলিটি সতর্কতা দেখান" + +#: gtk/inspector/visual.ui:667 +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "পরিদর্শক পরিদর্শক" + +#: gtk/inspector/window.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Select an Object" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন" + +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ" + +#: gtk/inspector/window.ui:57 +msgid "Show all Objects" +msgstr "সব অবজেক্ট দেখান" + +#: gtk/inspector/window.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Show all Resources" +msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" + +#: gtk/inspector/window.ui:147 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন" + +#: gtk/inspector/window.ui:199 +msgid "Objects" +msgstr "বস্তু" + +#: gtk/inspector/window.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" + +#: gtk/inspector/window.ui:253 +msgid "Refresh action state" +msgstr "কর্মের অবস্থা রিফ্রেশ করুন" + +#: gtk/inspector/window.ui:327 +#, fuzzy +msgid "Previous object" +msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 +msgid "Child object" +msgstr "শিশু বস্তু" + +#: gtk/inspector/window.ui:341 +#, fuzzy +msgid "Previous sibling" +msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +msgid "List Position" +msgstr "তালিকার অবস্থান" + +#: gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Next sibling" +msgstr "পরের ভাইবোন" + +#: gtk/inspector/window.ui:386 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" + +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 +msgid "Layout" +msgstr "বহির্বিন্যাস" + +#: gtk/inspector/window.ui:418 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "পরের ভাইবোন" + +#: gtk/inspector/window.ui:429 +msgid "Size Groups" +msgstr "আকার গ্রুপ" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 +msgid "Data" +msgstr "ডেটা" + +#: gtk/inspector/window.ui:457 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Menu" +msgstr "তালিকা" + +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Controllers" +msgstr "কন্ট্রোলার" + +#: gtk/inspector/window.ui:487 +msgid "Magnifier" +msgstr "ম্যাগনিফায়ার" + +#: gtk/inspector/window.ui:508 +msgid "Accessibility" +msgstr "অ্যাক্সেসযোগ্যতা" + +#: gtk/inspector/window.ui:532 +msgid "Global" +msgstr "গ্লোবাল" + +#: gtk/inspector/window.ui:545 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: gtk/inspector/window.ui:563 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "কাগজের উৎস: (_s)" + +#: gtk/inspector/window.ui:584 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "অবস্থা" + +#: gtk/inspector/window.ui:595 +msgid "Logging" +msgstr "লগিং" + +#: gtk/inspector/window.ui:610 +#, fuzzy +msgid "CSS" +msgstr "CLASS" + +# FIXME: Translating in the context of sound recording. +#: gtk/inspector/window.ui:619 +#, fuzzy +msgid "Recorder" +msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:15 +msgid "Pages" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:43 +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:157 +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:190 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:238 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "তথ্য" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#, fuzzy +msgid "Select App" +msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 +msgid "_View All Apps" +msgstr "_সমস্ত অ্যাপ দেখুন" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 +msgid "_Find New Apps" +msgstr "_নতুন অ্যাপস খুঁজুন" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "কোন অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "ডিভাইস: (_D)" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +msgid "Hide %s" +msgstr "%s লুকান" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "অন্যদের লুকান" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "সব দেখাও" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#, fuzzy +msgid "Quit %s" +msgstr "%s পরিচিতি" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +#, fuzzy +msgid "_Finish" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +#, fuzzy +msgid "Select a Color" +msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "পর্দা থেকে একটি রঙ চয়ন করুন" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 +msgid "The current color" +msgstr "বর্তমান রঙ" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "হেক্সাডেসিমেল রঙ বা রঙের নাম" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "হিউ: (_H)" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Alpha value" +msgstr "গামার মান (_G)" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 +#, fuzzy +msgid "Saturation and value" +msgstr "ঘনত্ব: (_S)" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#, fuzzy +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A0" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 +msgid "(None)" +msgstr "(কোনটি না)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 +msgid "Search…" +msgstr "অনুসন্ধান..." + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "স্মাইলিস এবং মানুষ" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "শরীর ও পোশাক" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "প্রাণী ও প্রকৃতি" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "খাদ্য পানীয়" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "ভ্রমণ এবং স্থান" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "কার্যক্রম" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "বস্তু" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "প্রতীক" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "পতাকা" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#, fuzzy +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন (_l)" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:109 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "দূরবর্তী অবস্থান — শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার অনুসন্ধান" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 +msgid "Filter" +msgstr "ছাঁকনি" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#, fuzzy +msgid "Folder Name" +msgstr "ফোল্ডারের নাম: (_F)" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 +#, fuzzy +msgid "_Create" +msgstr "তৈরি করেছে" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +#, fuzzy +msgid "Select Font" +msgstr "নির্বাচন (_l)" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:67 +msgid "Search font name" +msgstr "ফন্টের নাম অনুসন্ধান করুন" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:74 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +msgid "Filters" +msgstr "ফিল্টার" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Filter by" +msgstr "দ্বারা ফিল্টার করুন" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +msgid "Monospace" +msgstr "মনোস্পেস" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 +#, fuzzy +msgid "Preview Font" +msgstr "প্রাকদর্শন: (_P)" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 +#, fuzzy +msgid "No Fonts Found" +msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:337 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "নাম" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:382 +msgid "Font Variation Axes" +msgstr "হরফ প্রকরণ অক্ষ" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:430 +msgid "Font Features" +msgstr "ফন্ট বৈশিষ্ট্য" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +#, fuzzy +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "বাজানো হবে (_P)" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 +#, fuzzy +msgctxt "media controls" +msgid "Position" +msgstr "অবস্থান" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 +#, fuzzy +msgctxt "media controls" +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +msgid "_Format for:" +msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 +msgid "_Paper size:" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার: (_P)" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 +msgid "_Orientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_O)" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +msgid "Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +msgid "Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 +msgid "Server Addresses" +msgstr "সার্ভার ঠিকানা" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "সার্ভার ঠিকানা একটি প্রোটোকল উপসর্গ এবং একটি ঠিকানা গঠিত হয়. উদাহরণ:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 +msgid "Available Protocols" +msgstr "উপলব্ধ প্রোটোকল" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 +#, fuzzy +msgid "No recent servers found" +msgstr "কোনো মুদ্রণযন্ত্র পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 +msgid "Recent Servers" +msgstr "সাম্প্রতিক সার্ভার" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 +#, fuzzy +msgid "Connect to _Server" +msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +msgid "Enter server address…" +msgstr "সার্ভার ঠিকানা লিখুন..." + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "সকল পৃষ্ঠা (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "C_urrent Page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" msgstr "নির্বাচন (_l)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 +#, fuzzy msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +" e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" "এক অথবা একাধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "Pages" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "অনুলিপি" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" msgstr "অনুলিপি: (_s)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" msgstr "একত্রিত করুন (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 msgid "_Reverse" msgstr "বিপরীত (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:364 +#, fuzzy +msgid "Page ordering preview" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +msgid "A visualization of the effect of the collate and reverse options on the page ordering" +msgstr "পৃষ্ঠার ক্রমানুসারে কোলেট এবং বিপরীত বিকল্পগুলির প্রভাবের একটি ভিজ্যুয়ালাইজেশন" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 -msgid "Page Ordering" -msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 -msgid "Left to right" -msgstr "বাম থেকে ডানে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 -msgid "Right to left" -msgstr "ডান থেকে বামে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -msgid "Top to bottom" -msgstr "উপর থেকে নীচে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -msgid "Bottom to top" -msgstr "নীচে থেকে উপরে" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -msgid "Layout" -msgstr "বহির্বিন্যাস" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "T_wo-sided:" msgstr "উভয় পার্শ্ব: (_w)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "_Only print:" msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে: (_O)" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "All sheets" msgstr "সকল পাতা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Even sheets" msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Odd sheets" msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Sc_ale:" msgstr "আকার পরিবর্তন: (_a)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +msgid "Scale in percent" +msgstr "শতাংশে স্কেল" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "কাগজ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 msgid "Paper _type:" msgstr "কাগজের ধরন: (_t)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" msgstr "কাগজের উৎস: (_s)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 msgid "Or_ientation:" msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_i)" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 -msgid "Portrait" -msgstr "লম্বালম্বি" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:769 +msgid "Page layout preview" +msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস পূর্বরূপ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -msgid "Landscape" -msgstr "আড়াআড়ি" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 msgid "Pri_ority:" msgstr "অগ্রাধিকার: (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "_Billing info:" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Print Document" msgstr "নথি মুদ্রণ" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 msgid "_Now" msgstr "এই মুহূর্তে (_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "চিহ্নিত সময়ে: (_t)" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#, fuzzy msgid "" "Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "মুদ্রণের সময় সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 -msgid "Time of print" -msgstr "মুদ্রণের সময়কাল" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "অপেক্ষারত (_h)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেয়া পর্যন্ত কাজ স্থগিত রাখা হবে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা যোগ" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "পূর্বে: (_f)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "পরে: (_A)" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" msgstr "কাজ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 -msgid "Advanced" -msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Image Quality" msgstr "ছবির গুণগত মান" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "রং" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "শেষ করছে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ডায়ালগের কিছু সেটিংস পরস্পরবিরোধী" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 -msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unspecified error decoding media" +msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkrc.c:948 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path-এ ছবির ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\"" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find decoder: %s" +msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশন বাস্তবায়িত হয়নি" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate a codec context" +msgstr "QTIF কনটেক্সট কাঠামো বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "কোন ধরনের নথি প্রদর্শিত হবে তা নির্বাচন করুন" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find encoder: %s" +msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s'-এর জন্য কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 +msgid "Cannot add new stream" +msgstr "নতুন স্ট্রীম যোগ করা যাবে না" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 -msgid "Untitled filter" -msgstr "নামবিহীন পরিশোধক" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate an audio frame" +msgstr "read buffer ফাইলের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 -msgid "Could not remove item" -msgstr "আইটেম অপসারণ করা যায়নি" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি ফাঁকা নেই" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 -msgid "Could not clear list" -msgstr "তালিকা মুছে ফেলা যায়নি" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate resampler context" +msgstr "কনটেক্সট বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 -msgid "Copy _Location" -msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 -msgid "_Remove From List" -msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ (_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 -msgid "_Clear List" -msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন (_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 -msgid "No items found" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 +#, fuzzy +msgid "No audio output found" msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো রিসোর্স পাওয়া যায়নি" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +msgid "Print at" +msgstr "মুদ্রণ করা হবে" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' খুলুন" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 -msgid "Unknown item" -msgstr "অজানা আইটেম" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' সহ কোনো আইটেম খুঁজে পেতে অক্ষম" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "'%s' নামের URI '%s' সহ কোন নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকপশন পাওয়া যায়নি" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:287 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "স্পীনার" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:288 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:313 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "তথ্য" - -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "সতর্কীকরণ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ত্রুটি" - -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "প্রশ্ন" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "গাঢ় (_B)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "সংযোগ করুন (_o)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "কাটা (_t)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "বাতিল করুন (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "খুঁজুন (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ফ্লপি (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "নীচে (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "প্রথম (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "সর্বশেষ (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "শীর্ষে (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "নীচে (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "উপরে (_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "হোম (_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন" - -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন" - -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "সূচিপত্র (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "তথ্য (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "তির্যক (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "কেন্দ্র (_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ভরাট (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "বাম (_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ডান (_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "পরবর্তী (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "স্থগিত (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "বাজানো হবে (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" - -# FIXME: Translating in the context of sound recording. -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "পেছনে যান (_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "থামান (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "না (_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ঠিক আছে (_O)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "খুলুন (_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "আড়াআড়ি" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "লম্বালম্বি" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "প্রতিলেপন (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "মুদ্রণ (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_Q)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "রিফ্রেশ করুন (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "অপসারণ (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "রং (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ফন্ট (_F)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "আরোহী (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "অবরোহী (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "থামান (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "হ্যাঁ (_Y)" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "সর্বোত্তম মানানসই (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:601 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "সচল" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:615 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "বন্ধ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:1038 -#| msgid "inch" -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "সুইচ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:1039 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "চালু এবং বন্ধের মাঝে সুইচ করে" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করার সময় অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s বিন্যাসের জন্য কোন ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয়ই উপস্থিত রয়েছে" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার উপস্থিত রয়েছে" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> এলিমেন্টের অকার্যকর আইডি \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"name\" বা \"id\" কোন বৈশিষ্ট্যই উপস্থিত নেই" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "<%2$s>উপাদানে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি <%2$s> উপাদানের জন্য বৈধ নয়" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" ট্যাগ ব্যাখ্যা করা হয়নি।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" ট্যাগ বাফারে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> উপাদানটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" কোন বৈধ ধরনের বৈশিষ্ট্য নয়" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" কোন বৈধ নামের বৈশিষ্ট্য নয়" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%1$s\"-কে \"%3$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা যায়নি" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য কোন বৈধ মান নয়" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%1$s\" ট্যাগটি ইতিমধ্যেই নির্ধারণ করা হয়েছে" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ অগ্রাধিকারের অনুক্রম \"%2$s\" রয়েছে" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "টেক্সটের সর্ববহিঃস্থ উপাদান হওয়া আবশ্যক, <%s> নয়" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "একটি <%s> উপাদান ইতিমধ্যেই উল্লেখিত হয়েছে" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " উপাদান উপাদানের পূর্বে অবস্থিত হতে পারবে না" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাম-থেকে-ডানে চিহ্ন (_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ডান-থেকে-বামে চিহ্ন (_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE বাম-থেকে-ডানে এমবেডিং (_e)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ডান-থেকে-বামে এমবেডিং (_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO বাম-থেকে-ডানে ওভার-রাইড (_o)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ডান-থেকে-বামে ওভার-রাইড (_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF পপ দিকবিন্যাস (_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শূণ্য প্রস্থের ফাঁকাস্থান (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ শূণ্য প্রস্থের সংযোজক (_j)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ শূণ্য প্রস্থের বিভাজক (_n)" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "%2$d লাইনের %3$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s'" - -# FIXME -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%1$d লাইনের %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 -msgid "Empty" -msgstr "ফাঁকা" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 -msgid "Volume" -msgstr "ভলিউম" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "ভলিউম কম বা বেশি করতে ব্যবহৃত" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ভলিউম সমন্বয় করতে ব্যবহৃত" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 -msgid "Volume Down" -msgstr "ভলিউম কমান" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ভলিউম কম করতে ব্যবহৃত" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 -msgid "Volume Up" -msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 -msgid "Muted" -msgstr "নিঃশব্দ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 -msgid "Full Volume" -msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 এক্সট্রা" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 এক্সট্রা" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ট্যাব" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 এক্সট্রা" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 এক্সট্রা" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis এক্সেক" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তর পোস্টকার্ড)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "১০x১১" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "১০x১৩" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "১০x১৪" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "১০x১৫" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "১১x১২" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "১১x১৫" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "১২x১৯" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "৫x৭" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "৬x৯ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "৭x৯ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "৯x১১ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "আর্চ A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "আর্চ B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "আর্চ C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "আর্চ D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "আর্চ E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-প্লাস" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ইউরোপিয়ান edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "কার্যনির্বাহী" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold মার্কিন" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ইনডেক্স ৩x৫" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ইনডেক্স ৫x৮" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "চালানপত্র" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "ট্যাবলয়েড" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "মার্কিন লিগ্যাল" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "মার্কিন লেটার" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "মার্কিন লেটার এক্সট্রা" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "মার্কিন লেটার প্লাস" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "মোনার্ক খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#১০ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#১১ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#১২ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#১৪ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#৯ খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ব্যক্তিগত খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "কোয়ার্টো" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "সুপার A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "সুপার B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ফোলিও" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "ফোলিও sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ইটালিয়ান খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ছোট আকারের ছবি" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 খাম" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-র জন্য ভিন্ন idata পাওয়া গেছে\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "শীর্ষচরণ লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s, %4$s অপসারণ করা হচ্ছে।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%1$s-এর পুনঃনামকরণ %2$s-এ করা যায়নি: %3$s।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফলভাবে নির্মিত হয়েছে।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, বিদ্যমান ক্যাশে প্রতিস্থাপন করুন" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme-এর উপস্থিতির জন্য পরীক্ষা করা হবে না" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ক্যাশেতে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 -msgid "Output a C header file" -msgstr "একটি C শীর্ষচরণের ফাইল আউটপুট দেয়া হবে" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "বাগাড়ম্বর আউটপুট বন্ধ করা হবে" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "বিদ্যমান আইকন ক্যাশের বৈধতা যাচাই করুন" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s'-এ কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n" -"যদি আপনি সত্যিই এখানে একটি আইকন ক্যাশে তৈরি করতে চান, --ignore-theme-index " -"ব্যবহার করুন।\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "অ্যামহারিক (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "সেডিল্লা" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "মাল্টি-প্রেস" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "থাই-লাও" - -# FIXME -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ভিয়েতনামী (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s-এ কোন নথি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s-এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s থেকে মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s থেকে ফাইল পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s-এ প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 -msgid "Domain:" -msgstr "ডোমেইন:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' নথি মুদ্রণে প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "%s মুদ্রণযন্ত্রে এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ টোনারের মাত্রা কম।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ ডেভেলপার সামগ্রীর মাত্রা কম।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে ডেভেলপার সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা কমেছে।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের ঢাকনা খোলা।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের দরজা খোলা।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে কাগজের পরিমাণ হ্রাস পেয়েছে।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের কাগজ শেষ হয়ে গেছে।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +msgid "Print at time" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "কাগজের ধরন" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "কাগজের উৎস" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "আউটপুট ট্রে" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s-এ কোন নথি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Resolution" -msgstr "রেজল্যুশন" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "এককপৃষ্ঠ" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s-এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s থেকে মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s থেকে ফাইল পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s-এ প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +msgid "Domain:" +msgstr "ডোমেইন:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "'%s' নথি মুদ্রণে প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "%s মুদ্রণযন্ত্রে এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ টোনারের মাত্রা কম।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ ডেভেলপার সামগ্রীর মাত্রা কম।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে ডেভেলপার সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা কমেছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#, fuzzy, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের ঢাকনা খোলা।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#, fuzzy, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের দরজা খোলা।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে কাগজের পরিমাণ হ্রাস পেয়েছে।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের কাগজ শেষ হয়ে গেছে।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +msgid "; " +msgstr ";" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের পূর্বনির্ধারিত মান" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 -msgid "Urgent" -msgstr "জরুরী" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 -msgid "High" -msgstr "উচ্চ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 -msgid "Medium" -msgstr "মাঝারি" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 -msgid "Low" -msgstr "নিম্ন" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Job Priority" msgstr "কাজের অগ্রাধিকার" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "None" -msgstr "কোনটি না" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Classified" -msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Confidential" -msgstr "গোপনীয়" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Secret" -msgstr "গোপনীয়" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Standard" -msgstr "আদর্শ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Top Secret" -msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Unclassified" -msgstr "শ্রেণীবিহীন" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 -msgid "Before" -msgstr "পূর্বে" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 -msgid "After" -msgstr "পরে" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Print at" -msgstr "মুদ্রণ করা হবে" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 -msgid "Print at time" -msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom %s×%s" msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 +#, fuzzy +msgid "output" msgstr "output.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "আউটপুটের ফরম্যাট (_O)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR-এ মুদ্রণ করা হবে" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "রঙ ব্যবস্থাপনা অনুপলব্ধ" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 +#, fuzzy +msgid "No profile available" +msgstr "বিদ্যমান নেই" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "কমান্ড লাইন" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 +#, fuzzy +msgid "Unspecified profile" +msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে রয়েছে" +#: tools/encodesymbolic.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "প্রক্রিয়াধীন কাজ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "স্থগিত" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "অজানা" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না: %s\n" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণ করুন" +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" -# FIXME -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইলের জন্য কোন তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" +msgid "Can’t close stream" +msgstr "স্ট্রিম বন্ধ করা যাবে না" -#: ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s" - -#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 #, c-format msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" +"Usage:\n" +" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +" render Take a screenshot of the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" +"\n" +msgstr "" +"ব্যবহার:\n" +" gtk4-বিল্ডার-টুল [COMMAND] [বিকল্প...] ফাইল\n" +"\n" +"GtkBuilder .ui ফাইলে বিভিন্ন কাজ সম্পাদন করুন।\n" +"\n" +"আদেশ:\n" +" validate ফাইলটি যাচাই করুন\n" +" সরলীকরণ ফাইল সরলীকরণ\n" +" সমস্ত নামযুক্ত বস্তুর তালিকা করুন\n" +" preview ফাইলের পূর্বরূপ দেখুন\n" +" রেন্ডার ফাইলটির একটি স্ক্রিনশট নিন\n" +" স্ক্রিনশট ফাইলটির একটি স্ক্রিনশট নিন\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." +msgstr "সমস্ত নামযুক্ত বস্তু মুদ্রণ করুন।" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "No object with ID '%s' found\n" +msgstr "URI '%s'-এর জন্য কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 +#, c-format +msgid "No previewable object found\n" +msgstr "কোন প্রিভিউ যোগ্য বস্তু পাওয়া যায়নি\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" +msgstr "%s ধরনের অবজেক্টের পূর্বরূপ দেখা যাবে না\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 +#, c-format +msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgstr "উইন্ডো সিস্টেম আরম্ভ করা যায়নি\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +msgid "Preview the file." +msgstr "ফাইলের পূর্বরূপ দেখুন।" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "কোন .ui ফাইল নির্দিষ্ট করা নেই\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgstr "শুধুমাত্র একটি একক .ui ফাইলের পূর্বরূপ দেখতে পারে\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "No object found\n" +msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" +msgstr "%s ধরনের অবজেক্টের স্ক্রিনশট করা যাবে না\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to take a screenshot\n" +msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"Use --force to overwrite.\n" +msgstr "" +"ফাইল %s বিদ্যমান।\n" +"ওভাররাইট করতে --force ব্যবহার করুন।\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172 +#, c-format +msgid "Output written to %s.\n" +msgstr "আউটপুট %s এ লেখা হয়েছে।\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 +msgid "Render a .ui file to an image." +msgstr "একটি ছবিতে একটি .ui ফাইল রেন্ডার করুন।" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 +#, c-format +msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" +msgstr "শুধুমাত্র একটি একক .ui ফাইল একটি একক আউটপুট ফাইলে রেন্ডার করতে পারে\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: '%s' সম্পত্তির মান পার্স করা যায়নি: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 +#, c-format +msgid "Property %s not found" +msgstr "সম্পত্তি %s পাওয়া যায়নি" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 +#, c-format +msgid "Packing property %s not found" +msgstr "প্যাকিং সম্পত্তি %s পাওয়া যায়নি" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 +#, c-format +msgid "Cell property %s not found" +msgstr "সেল সম্পত্তি %s পাওয়া যায়নি" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 +#, c-format +msgid "Layout property %s not found" +msgstr "লেআউট সম্পত্তি %s পাওয়া যায়নি" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 +#, c-format +msgid "%s only accepts three children" +msgstr "%s শুধুমাত্র তিনটি সন্তান গ্রহণ করে" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "\"%s\" লোড করা যাচ্ছে না: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "\"%s\" পার্স করা যাবে না: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 +msgid "Simplify the file." +msgstr "ফাইলটি সরলীকরণ করুন।" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "--replace ছাড়া শুধুমাত্র একটি একক .ui ফাইলকে সহজ করতে পারে\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 +msgid "Deprecated types:\n" +msgstr "অবহেলিত প্রকার:\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" +msgstr "টেমপ্লেট টাইপ %s এর একটি উদাহরণ তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে৷\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 +msgid "Validate the file." +msgstr "ফাইলটি যাচাই করুন।" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "আবেদন [URI...] — একটি আবেদন চালু করুন" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"একটি অ্যাপ্লিকেশন চালু করুন (এর ডেস্কটপ ফাইলের নাম দ্বারা নির্দিষ্ট),\n" +"ঐচ্ছিকভাবে আর্গুমেন্ট হিসাবে এক বা একাধিক URI পাস করা।" + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "আইকন লোড করতে ত্রুটি: %s" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "আরও তথ্যের জন্য \"%s --help\" ব্যবহার করে দেখুন।" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান" + +#: tools/gtk-launch.c:137 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "আইডি থেকে অ্যাপইনফো তৈরি করা নন ইউনিক্স অপারেটিং সিস্টেমে সমর্থিত নয়" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালাতে পারেনি" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "আইকন লোড করতে ত্রুটি: %s" + +#: tools/gtk-path-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +"\n" +"Perform various tasks on paths.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" decompose Decompose the path\n" +" reverse Reverse the path\n" +" restrict Restrict the path to a segment\n" +" show Display the path in a window\n" +" render Render the path as an image\n" +" info Print information about the path\n" +"\n" +msgstr "" +"ব্যবহার:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [বিকল্প...] PATH\n" +"\n" +"পাথে বিভিন্ন কাজ সঞ্চালন.\n" +"\n" +"আদেশ:\n" +" পচা পথ পচন\n" +" বিপরীত পথ উল্টো\n" +" সীমাবদ্ধ একটি অংশে পথ সীমাবদ্ধ করুন\n" +" একটি উইন্ডোতে পথ প্রদর্শন করুন\n" +" রেন্ডার একটি চিত্র হিসাবে পথ রেন্ডার\n" +" তথ্য পথ সম্পর্কে তথ্য মুদ্রণ করুন\n" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 +msgid "Decompose a path." +msgstr "একটি পথ পচন." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +msgid "No paths given." +msgstr "কোন পথ দেওয়া নেই." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +msgid "That didn't work out." +msgstr "যে কাজ আউট না." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:100 +#, fuzzy +msgid "Print information about a path." +msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য উদ্ধার করা যায়নি" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:121 +msgid "Path is empty." +msgstr "পথ ফাঁকা।" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:127 +msgid "Path is closed" +msgstr "পথ বন্ধ" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:129 +msgid "Path length" +msgstr "পথের দৈর্ঘ্য" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "%d contours" +msgstr "%d কনট্যুর" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:140 +#, c-format +msgid "%d operations" +msgstr "%d অপারেশন" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:144 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "%d লাইন" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:149 +#, c-format +msgid "%d quadratics" +msgstr "%d চতুর্ভুজ" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:154 +#, c-format +msgid "%d cubics" +msgstr "%d ঘন" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "%d conics" +msgstr "%d কনিক" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 +msgid "Could not initialize windowing system" +msgstr "উইন্ডো সিস্টেম আরম্ভ করা যায়নি" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:168 +msgid "Render the path to a png image." +msgstr "একটি পিএনজি চিত্রের পথটি রেন্ডার করুন।" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183 +msgid "Options related to filling" +msgstr "ভরাট সম্পর্কিত বিকল্প" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 +#, fuzzy +msgid "Show help for fill options" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকপশন প্রদর্শন" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191 +msgid "Options related to stroking" +msgstr "স্ট্রোকিং সম্পর্কিত বিকল্প" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 +msgid "Show help for stroke options" +msgstr "স্ট্রোক বিকল্পের জন্য সাহায্য দেখান" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209 +msgid "No path specified" +msgstr "কোন পথ নির্দিষ্ট করা নেই" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:205 +msgid "Can only render a single path" +msgstr "শুধুমাত্র একটি একক পথ রেন্ডার করতে পারে" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 +msgid "fill rule" +msgstr "নিয়ম পূরণ করুন" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 +msgid "line cap" +msgstr "লাইন ক্যাপ" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 +msgid "line join" +msgstr "লাইন যোগদান" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:310 +#, c-format +msgid "Saving png to '%s' failed" +msgstr "'%s' এ png সংরক্ষণ করা ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:317 +#, c-format +msgid "Output written to '%s'." +msgstr "আউটপুট '%s'-এ লেখা।" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 +msgid "Restrict a path to a segment." +msgstr "একটি অংশ একটি পথ সীমাবদ্ধ." + +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 +msgid "Reverse a path." +msgstr "একটি পথ বিপরীত." + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 +msgid "Path Preview" +msgstr "পথের পূর্বরূপ" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:180 +msgid "Display the path." +msgstr "পথ প্রদর্শন করুন।" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:215 +msgid "Can only show a single path" +msgstr "একমাত্র পথ দেখাতে পারে" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 +#, c-format +msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ইনপুট থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 +#, c-format +msgid "Error reading from standard input: %s\n" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ইনপুট থেকে পড়ার ক্ষেত্রে ত্রুটি: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +msgstr "পাথ হিসেবে '%s' পার্স করতে ব্যর্থ হয়েছে।\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as %s." +msgstr "'%s' কে %s হিসাবে পার্স করতে ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 +msgid "Possible values: " +msgstr "সম্ভাব্য মান:" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as color" +msgstr "রঙ হিসাবে '%s' পার্স করা যায়নি" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as number" +msgstr "সংখ্যা হিসাবে '%s' পার্স করতে ব্যর্থ হয়েছে৷" + +#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" info Provide information about the node\n" +" show Show the node\n" +" render Take a screenshot of the node\n" +"\n" +msgstr "" +"ব্যবহার:\n" +" gtk4-রেন্ডারনোড-টুল [COMMAND] [বিকল্প...] ফাইল\n" +"\n" +"GTK রেন্ডার নোডগুলিতে বিভিন্ন কাজ সম্পাদন করুন।\n" +"\n" +"আদেশ:\n" +" info নোড সম্পর্কে তথ্য প্রদান করুন\n" +" নোড দেখান\n" +" রেন্ডার নোডের একটি স্ক্রিনশট নিন\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187 +#, c-format +msgid "Number of nodes: %u\n" +msgstr "নোডের সংখ্যা: %u\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:194 +#, c-format +msgid "Depth: %u\n" +msgstr "গভীরতা: %u\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:197 +#, c-format +msgid "Bounds: %g x %g\n" +msgstr "সীমানা: %g x %g\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 +#, c-format +msgid "Origin: %g %g\n" +msgstr "মূল: %g %g\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:219 +msgid "Provide information about the render node." +msgstr "রেন্ডার নোড সম্পর্কে তথ্য প্রদান করুন।" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:232 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "কোন .node ফাইল নির্দিষ্ট করা নেই\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:238 +#, c-format +msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgstr "শুধুমাত্র একটি একক .node ফাইল গ্রহণ করতে পারে\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"If you want to overwrite, specify the filename.\n" +msgstr "" +"ফাইল %s বিদ্যমান।\n" +"আপনি যদি ওভাররাইট করতে চান, ফাইলের নাম উল্লেখ করুন।\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to generate SVG: %s\n" +msgstr "SVG তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212 +msgid "Render a .node file to an image." +msgstr "একটি ছবিতে একটি .node ফাইল রেন্ডার করুন।" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231 +#, c-format +msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" +msgstr "শুধুমাত্র একটি একক .node ফাইল একটি একক আউটপুট ফাইলে রেন্ডার করতে পারে৷\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 +msgid "Show the render node." +msgstr "রেন্ডার নোড দেখান।" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "শুধুমাত্র একটি একক .node ফাইলের পূর্বরূপ দেখতে পারে৷\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 +#, c-format +msgid "Error at %s: %s\n" +msgstr "%s এ ত্রুটি: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 +#, c-format +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "নোড ফাইল লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "শীর্ষচরণ লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s, %4$s অপসারণ করা হচ্ছে।\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%1$s-এর পুনঃনামকরণ %2$s-এ করা যায়নি: %3$s।\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1614 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফলভাবে নির্মিত হয়েছে।\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"“%s”-এ কোনো থিম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n" +"আপনি যদি সত্যিই এখানে একটি আইকন ক্যাশে তৈরি করতে চান তবে --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n" + +#, c-format +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" + +#, c-format +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "--gdk-no-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Left" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Right" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Down" +#~ msgstr "KP_Page_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "MonBrightnessUp" +#~ msgstr "MonBrightnessUp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "MonBrightnessDown" +#~ msgstr "MonBrightnessDown" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMute" +#~ msgstr "AudioMute" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioLowerVolume" +#~ msgstr "AudioLowerVolume" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRaiseVolume" +#~ msgstr "AudioRaiseVolume" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPlay" +#~ msgstr "AudioPlay" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioStop" +#~ msgstr "AudioStop" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioNext" +#~ msgstr "AudioNext" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPrev" +#~ msgstr "AudioPrev" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRecord" +#~ msgstr "AudioRecord" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPause" +#~ msgstr "AudioPause" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRewind" +#~ msgstr "AudioRewind" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMedia" +#~ msgstr "AudioMedia" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "ScreenSaver" +#~ msgstr "ScreenSaver" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Battery" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Launch1" +#~ msgstr "Launch1" + +#~| msgctxt "Stock label, navigation" +#~| msgid "_Forward" +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Forward" + +#~| msgctxt "Stock label, navigation" +#~| msgid "_Back" +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Back" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Sleep" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernate" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WLAN" +#~ msgstr "WLAN" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WebCam" +#~ msgstr "WebCam" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "TouchpadToggle" +#~ msgstr "TouchpadToggle" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WakeUp" +#~ msgstr "WakeUp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Suspend" + +#~ msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না" + +#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে [পূর্বনির্ধারিত]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের আকার" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "COLORS" + +#, c-format +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" +#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" + +#, c-format +#~ msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +#~ msgstr "এই প্রোগ্রামের কোন ওয়ারেন্টি নেই; বিস্তারিত জানার জন্য, দেখুন %s" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "প্রোগ্রামের লাইসেন্স" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "স্বীকৃতি (_r)" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "লাইসেন্স (_L)" + +#~| msgctxt "keyboard label" +#~| msgid "Home" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "প্রধান পাতা" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "শিল্পী" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~| msgid "Application" +#~ msgid "Other application..." +#~ msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন..." + +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন দেখতে ব্যর্থ" + +#, c-format +#~| msgid "Could not mount %s" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' অনুসন্ধান করতে পারেনি" + +#~| msgid "Could not show link" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করতে পারেনি" + +#, c-format +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" খুলতে একটি অ্যাপ্লিকেশনের নাম নির্বাচন করুন" + +#, c-format +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" খোলার জন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন নেই" + +#, c-format +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" + +#~ msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "আরও অপশনের জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন প্রদর্শন\" ক্লিক করুন বা একটি নতুন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন " +#~ "অনুসন্ধান\" ক্লিক করুন" + +#~| msgid "Forget password _immediately" +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "অ্যাসোসিয়েশন ভুলে যাওয়া" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "%d লাইনে অকার্যকর ধরনের ফাংশন রয়েছে: '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "%2$d লাইনে '%1$s' অবজেক্টের আইডি পুনঃব্যবহৃত (পূর্বে %3$d লাইনে বিদ্যমান) " + +#, c-format +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "অকার্যকর মূল উপাদান: '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "অপরিচালিত ট্যাগ: '%s'" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#, c-format +#~ msgctxt "calendar:day:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#, c-format +#~ msgctxt "calendar:week:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "calendar year format" +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "অকার্যকর" + +#, c-format +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "অকার্যকর রঙের উপাত্ত গৃহীত\n" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "বহিঃস্থ বৃত্ত থেকে আপনি যে রং চান তা নির্বাচন করুন। অভ্যন্তরীণ ত্রিভুজ ব্যবহার করে সেই রঙের অন্ধকারাচ্ছন্নতা বা উজ্জলতা নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#~ msgstr "আইড্রপারে ক্লিক করুন, এরপর পর্দার যেকোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "রঙের চাকার উপর অবস্থান।" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "রঙের তীব্রতা।" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "লাল: (_R)" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "সবুজ: (_G)" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "নীল: (_B)" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "অস্বচ্ছতা: (_a)" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "রঙের নাম: (_n)" + +#~ msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +#~ msgstr "এই এন্ট্রিতে আপনি HTML-শৈলীর রঙের হেক্সাডেসিমেল মান, অথবা শুধুমাত্র কোন রঙের নাম যেমন: 'orange' দিতে পারেন।" + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "প্যালেট: (_P)" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "রঙের চাকা" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette " +#~ "entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে " +#~ "বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" + +#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +#~ msgstr "নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন করতে পারেন।" + +#~ msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +#~ msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন।" + +#~ msgid "The color you've chosen." +#~ msgstr "যে রঙটি আপনি বেছে নিয়েছেন।" + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it " +#~ "and select \"Save color here.\"" +#~ msgstr "" +#~ "বর্তমানে ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রঙে ক্লিক করুন। এই রঙটি পরিবর্তন করার জন্য, একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির " +#~ "উপর ডান-ক্লিক করে \"এখানে রং সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "রং নির্বাচন" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ (_I)" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Caps Lock এবং Num Lock চালু করা" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock সক্রিয়" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "অন্যান্য..." + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "বুকমার্ক অপসারণ করা যায়নি" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the " +#~ "folder, or rename the file first." +#~ msgstr "" +#~ "একই নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকায়, ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি। ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা ফাইলটি পুনরায় " +#~ "নামকরণ করুন।" + +#, c-format +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "'%s' ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#, c-format +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#, c-format +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#, c-format +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "'%s' বুকমার্ক অপসারণ" + +#, c-format +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "বুকমার্ক '%s' অপসারণ করা যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক অপসারণ" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "পুনরায় নামকরণ..." + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "অবস্থান (_P)" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)" + +# FIXME +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "অবস্থান: (_L)" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন: (_f)" + +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে তৈরি করুন: (_f)" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ায় ফোল্ডার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" + +#, c-format +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "%s শর্টকাট বিদ্যমান নেই" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া আরম্ভ করা যায়নি" + +#~ msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +#~ msgstr "প্রোগ্রামটি indexer ডিমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে অসমর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে এটি সচল।" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "অনুসন্ধান:" + +#, c-format +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "%s মাউন্ট করা যায়নি" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "অকার্যকর পাথ" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "একটি মিল" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "সম্ভবত শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলসমূহ নির্বাচিত করা হবে" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "অসম্পূর্ণ হোস্ট-নেম; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "পাথ বিদ্যমান নেই" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "পরিবার: (_F)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "শৈলী: (_S)" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "আকার: (_z)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' আইকন খুঁজে পাওয়া যায়নি। '%s' থিমটিও\n" +#~ "পাওয়া যায়নি, সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n" +#~ "নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n" +#~ "\t%s" + +#, c-format +#~ msgid "Icon '%s' not present in theme" +#~ msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "সাধারণ" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "কোনটি না" + +#, c-format +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "সিস্টেম (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULES" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ অপশন" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ অপশন প্রদর্শন" + +#~ msgid "Terminal Pager" +#~ msgstr "টার্মিনাল পেজার" + +#~ msgid "Top Command" +#~ msgstr "শীর্ষ কমান্ড" + +#~ msgid "Bourne Again Shell" +#~ msgstr "Bourne Again শেল" + +#~ msgid "Bourne Shell" +#~ msgstr "Bourne শেল" + +#~ msgid "Z Shell" +#~ msgstr "Z শেল" + +#, c-format +#~| msgctxt "calendar:day:digits" +#~| msgid "%d" +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা..." + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "নীচের পাথ" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_S)" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Initial state" +#~ msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Generating data" +#~ msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Sending data" +#~ msgstr "তথ্য প্রেরিত হচ্ছে" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "অপেক্ষমাণ" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Blocking on issue" +#~ msgstr "কারণবশত অবরুদ্ধ" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished with error" +#~ msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "প্রাকদর্শন চালুকরণে ত্রুটি" + +#~ msgid "Left to right, top to bottom" +#~ msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে" + +#~ msgid "Left to right, bottom to top" +#~ msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে" + +#~ msgid "Right to left, top to bottom" +#~ msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে" + +#~ msgid "Right to left, bottom to top" +#~ msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে" + +#~ msgid "Top to bottom, left to right" +#~ msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে" + +#~ msgid "Top to bottom, right to left" +#~ msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে" + +#~ msgid "Bottom to top, left to right" +#~ msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে" + +#~ msgid "Bottom to top, right to left" +#~ msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "মুদ্রণের সময়কাল" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "pixmap_path-এ ছবির ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশন বাস্তবায়িত হয়নি" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "কোন ধরনের নথি প্রদর্শিত হবে তা নির্বাচন করুন" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "নামবিহীন পরিশোধক" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "আইটেম অপসারণ করা যায়নি" + +#~ msgid "Could not clear list" +#~ msgstr "তালিকা মুছে ফেলা যায়নি" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ (_R)" + +#, c-format +#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#~ msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো রিসোর্স পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "অজানা আইটেম" + +#, c-format +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#, c-format +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "স্পীনার" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "সতর্কীকরণ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "ত্রুটি" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "গাঢ় (_B)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "সংযোগ করুন (_o)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "বাতিল করুন (_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "খুঁজুন (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "ফ্লপি (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ (_L)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "নীচে (_B)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "প্রথম (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "সর্বশেষ (_L)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "শীর্ষে (_T)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "নীচে (_D)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "উপরে (_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "সহায়তা (_H)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "হোম (_H)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "সূচিপত্র (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "তথ্য (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "তির্যক (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "কেন্দ্র (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "ভরাট (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "বাম (_L)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "ডান (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "স্থগিত (_a)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "পেছনে যান (_e)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "নতুন (_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "আড়াআড়ি" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "লম্বালম্বি" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "রিফ্রেশ করুন (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "অপসারণ (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "রং (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "ফন্ট (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "আরোহী (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "অবরোহী (_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "থামান (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "সর্বোত্তম মানানসই (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "সচল" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#~| msgid "inch" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "সুইচ" + +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "চালু এবং বন্ধের মাঝে সুইচ করে" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করার সময় অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয়ই উপস্থিত রয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার উপস্থিত রয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s> এলিমেন্টের অকার্যকর আইডি \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"name\" বা \"id\" কোন বৈশিষ্ট্যই উপস্থিত নেই" + +#, c-format +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "<%2$s>উপাদানে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি <%2$s> উপাদানের জন্য বৈধ নয়" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "\"%s\" ট্যাগ ব্যাখ্যা করা হয়নি।" + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "\"%s\" ট্যাগ বাফারে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "\"%s\" কোন বৈধ ধরনের বৈশিষ্ট্য নয়" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "\"%s\" কোন বৈধ নামের বৈশিষ্ট্য নয়" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "\"%1$s\"-কে \"%3$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা যায়নি" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য কোন বৈধ মান নয়" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ অগ্রাধিকারের অনুক্রম \"%2$s\" রয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "টেক্সটের সর্ববহিঃস্থ উপাদান হওয়া আবশ্যক, <%s> নয়" + +#, c-format +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "একটি <%s> উপাদান ইতিমধ্যেই উল্লেখিত হয়েছে" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr " উপাদান উপাদানের পূর্বে অবস্থিত হতে পারবে না" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" + +#~ msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM বাম-থেকে-ডানে চিহ্ন (_L)" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM ডান-থেকে-বামে চিহ্ন (_R)" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE বাম-থেকে-ডানে এমবেডিং (_e)" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE ডান-থেকে-বামে এমবেডিং (_m)" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO বাম-থেকে-ডানে ওভার-রাইড (_o)" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO ডান-থেকে-বামে ওভার-রাইড (_v)" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF পপ দিকবিন্যাস (_P)" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS শূণ্য প্রস্থের ফাঁকাস্থান (_Z)" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ শূণ্য প্রস্থের সংযোজক (_j)" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ শূণ্য প্রস্থের বিভাজক (_n)" + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "%2$d লাইনের %3$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s'" + +# FIXME +#, c-format +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "%1$d লাইনের %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ফাঁকা" + +#~ msgid "Turns volume down or up" +#~ msgstr "ভলিউম কম বা বেশি করতে ব্যবহৃত" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "ভলিউম সমন্বয় করতে ব্যবহৃত" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "ভলিউম কমান" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "ভলিউম কম করতে ব্যবহৃত" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" + +#, c-format +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3 Extra" +#~ msgstr "A3 এক্সট্রা" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Extra" +#~ msgstr "A4 এক্সট্রা" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Tab" +#~ msgstr "A4 ট্যাব" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5 Extra" +#~ msgstr "A5 এক্সট্রা" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5 Extra" +#~ msgstr "B5 এক্সট্রা" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "DL Envelope" +#~ msgstr "DL খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "jis exec" +#~ msgstr "jis এক্সেক" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 2 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 3 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 4 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "hagaki (postcard)" +#~ msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kahu Envelope" +#~ msgstr "kahu খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku2 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তর পোস্টকার্ড)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "you4 Envelope" +#~ msgstr "you4 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "১০x১১" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "১০x১৩" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "১০x১৪" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "১০x১৫" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "১১x১২" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "১১x১৫" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "১২x১৯" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "৫x৭" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "6x9 Envelope" +#~ msgstr "৬x৯ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "7x9 Envelope" +#~ msgstr "৭x৯ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "9x11 Envelope" +#~ msgstr "৯x১১ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "a2 Envelope" +#~ msgstr "a2 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch A" +#~ msgstr "আর্চ A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch B" +#~ msgstr "আর্চ B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch C" +#~ msgstr "আর্চ C" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch D" +#~ msgstr "আর্চ D" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch E" +#~ msgstr "আর্চ E" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "b-plus" +#~ msgstr "b-প্লাস" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c5 Envelope" +#~ msgstr "c5 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "edp" +#~ msgstr "edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "European edp" +#~ msgstr "ইউরোপিয়ান edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "কার্যনির্বাহী" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold European" +#~ msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold US" +#~ msgstr "FanFold মার্কিন" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold German Legal" +#~ msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Legal" +#~ msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Letter" +#~ msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 3x5" +#~ msgstr "ইনডেক্স ৩x৫" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 ext" +#~ msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ ext" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 5x8" +#~ msgstr "ইনডেক্স ৫x৮" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invoice" +#~ msgstr "চালানপত্র" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "মার্কিন লিগ্যাল" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal Extra" +#~ msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "মার্কিন লেটার" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Extra" +#~ msgstr "মার্কিন লেটার এক্সট্রা" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Monarch Envelope" +#~ msgstr "মোনার্ক খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#10 Envelope" +#~ msgstr "#১০ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#11 Envelope" +#~ msgstr "#১১ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#12 Envelope" +#~ msgstr "#১২ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#14 Envelope" +#~ msgstr "#১৪ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#9 Envelope" +#~ msgstr "#৯ খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Personal Envelope" +#~ msgstr "ব্যক্তিগত খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "কোয়ার্টো" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super A" +#~ msgstr "সুপার A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super B" +#~ msgstr "সুপার B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Wide Format" +#~ msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ফোলিও" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio sp" +#~ msgstr "ফোলিও sp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invite Envelope" +#~ msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Italian Envelope" +#~ msgstr "ইটালিয়ান খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Postfix Envelope" +#~ msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Small Photo" +#~ msgstr "ছোট আকারের ছবি" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc1 Envelope" +#~ msgstr "prc1 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc10 Envelope" +#~ msgstr "prc10 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc2 Envelope" +#~ msgstr "prc2 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc3 Envelope" +#~ msgstr "prc3 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc4 Envelope" +#~ msgstr "prc4 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc6 Envelope" +#~ msgstr "prc6 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc7 Envelope" +#~ msgstr "prc7 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc8 Envelope" +#~ msgstr "prc8 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc9 Envelope" +#~ msgstr "prc9 খাম" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + +#, c-format +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-র জন্য ভিন্ন idata পাওয়া গেছে\n" + +#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +#~ msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, বিদ্যমান ক্যাশে প্রতিস্থাপন করুন" + +#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#~ msgstr "index.theme-এর উপস্থিতির জন্য পরীক্ষা করা হবে না" + +#~ msgid "Don't include image data in the cache" +#~ msgstr "ক্যাশেতে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" + +#~ msgid "Output a C header file" +#~ msgstr "একটি C শীর্ষচরণের ফাইল আউটপুট দেয়া হবে" + +#~ msgid "Turn off verbose output" +#~ msgstr "বাগাড়ম্বর আউটপুট বন্ধ করা হবে" + +#~ msgid "Validate existing icon cache" +#~ msgstr "বিদ্যমান আইকন ক্যাশের বৈধতা যাচাই করুন" + +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "অ্যামহারিক (EZ+)" + +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "সেডিল্লা" + +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "মাল্টি-প্রেস" + +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "থাই-লাও" + +# FIXME +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" + +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" + +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "ভিয়েতনামী (VIQR)" + +#~ msgid "Output Tray" +#~ msgstr "আউটপুট ট্রে" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "রেজল্যুশন" + +#~ msgid "GhostScript pre-filtering" +#~ msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" + +#~ msgid "One Sided" +#~ msgstr "এককপৃষ্ঠ" + +#~ msgid "Long Edge (Standard)" +#~ msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" + +#~ msgid "Short Edge (Flip)" +#~ msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" + +#~ msgid "Auto Select" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" + +#~ msgid "Embed GhostScript fonts only" +#~ msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" + +#~ msgid "Convert to PS level 1" +#~ msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" + +#~ msgid "Convert to PS level 2" +#~ msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" + +#~ msgid "No pre-filtering" +#~ msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" + +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "জরুরী" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "উচ্চ" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "মাঝারি" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "নিম্ন" + +#~ msgid "Pages per Sheet" +#~ msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "কোনটি না" + +#~ msgid "Classified" +#~ msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" + +#~ msgid "Confidential" +#~ msgstr "গোপনীয়" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "গোপনীয়" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "আদর্শ" + +#~ msgid "Top Secret" +#~ msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" + +#~ msgid "Unclassified" +#~ msgstr "শ্রেণীবিহীন" + +#~ msgid "Before" +#~ msgstr "পূর্বে" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "পরে" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" + +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "Postscript" + +#~ msgid "SVG" +#~ msgstr "SVG" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "LPR-এ মুদ্রণ করা হবে" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "কমান্ড লাইন" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে রয়েছে" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "প্রক্রিয়াধীন কাজ" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "অজানা" + +#, c-format +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "test-output.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণ করুন" + +# FIXME +#, c-format +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ফাইলের জন্য কোন তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" @@ -4494,21 +6314,9 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "X-এর কল সুসংগত করা হবে" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "স্বীকৃতি" - #~ msgid "Written by" #~ msgstr "লেখক" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "যোগ করুন (_A)" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "অপসারণ (_R)" - -#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" -#~ msgstr "'%1$s' ফোল্ডার তৈরিতে ত্রুটি: %2$s" - #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" #~ msgstr "include ফাইল খুঁজে পেতে অক্ষম: \"%s\"" @@ -4524,39 +6332,25 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" +#~ msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +#~ msgstr "'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউলটি সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত " -#~ "এটি ভিন্ন কোন GTK সংস্করণের অংশ?" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" +#~ msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউলটি সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করে না; সম্ভবত এটি ভিন্ন কোন GTK সংস্করণের অংশ?" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "'%s' ফাইলের জন্য ছবির ফাইল ফরম্যাট সনাক্ত করা যায়নি" -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "ছবির ফাইল ফরম্যাট অজানা" - #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "'%1$s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: %2$s" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে ত্রুটি: %s" -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ড এই ফরম্যাটের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করে না: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -4565,29 +6359,17 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Failed to open temporary file" #~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" - #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "লেখার জন্য '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s" -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" +#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" #~ msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে ত্রুটি" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' একটি অপারেশন সম্পন্ন করতে " -#~ "ব্যর্থ, কিন্তু ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি" +#~ msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' একটি অপারেশন সম্পন্ন করতে ব্যর্থ, কিন্তু ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবির ক্রমবর্ধমান লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" @@ -4615,9 +6397,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "অ্যানিমেশনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "অ্যানিমেশনের ত্রুটিযুক্ত অংশ" @@ -4652,8 +6431,7 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "GIF ফাইলের কিছু উপাত্ত অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এর কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" +#~ msgstr "GIF ফাইলের কিছু উপাত্ত অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এর কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "GIF লোডারে অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)" @@ -4673,7 +6451,7 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Not enough memory to load GIF file" #~ msgstr "GIF ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -# FIXME: Composite +# FIXME: Composite #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgstr "GIF ফাইলে কোন ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" @@ -4686,12 +6464,8 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgstr "GIF ফাইল ফরম্যাটের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF ছবিতে কোনো গ্লোবাল colormap নেই, এবং এর অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে স্থানীয় কোন " -#~ "colormap নেই।" +#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +#~ msgstr "GIF ছবিতে কোনো গ্লোবাল colormap নেই, এবং এর অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে স্থানীয় কোন colormap নেই।" #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" @@ -4714,9 +6488,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার সমর্থিত নয়" -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "অসমর্থিত আইকনের ধরন" - #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "ICO ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" @@ -4726,10 +6497,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Cursor hotspot outside image" #~ msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" -# FIXME -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "ICO ফাইলের জন্য অসমর্থিত গভীরতা: %d" - #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "ICO ফরম্যাটের ছবি" @@ -4760,25 +6527,15 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -# FIXME +# FIXME #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgstr "ছবির উপাত্ত বাফার করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "JPEG 2000 ফরম্যাটের ছবি" -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "JPEG ছবির ফাইল (%s) ব্যাখ্যা করার সময় ত্রুটি" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " -#~ "বন্ধ করার চেষ্টা করুন" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" +#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +#~ msgstr "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার চেষ্টা করুন" #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" @@ -4786,16 +6543,11 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgstr "রূপান্তরিত JPEG'র প্রস্থ অথবা উচ্চতার মাপ শূণ্য।" -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" +#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +#~ msgstr "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" +#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG'র গুণগত মান ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "JPEG ফরম্যাটের ছবি" @@ -4803,9 +6555,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "শীর্ষচরণের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "কনটেক্সট বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা উচ্চতার মাপ অকার্যকর" @@ -4818,7 +6567,7 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করা যায়নি" -# FIXME +# FIXME #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "লাইন উপাত্তের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" @@ -4843,13 +6592,12 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgstr "রূপান্তরিত PNG'র চ্যানেল প্রতি বিটের সংখ্যা ৮ নয়।" -# FIXME +# FIXME #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA নয়।" #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "রূপান্তরিত PNG-তে অসমর্থিত সংখ্যক চ্যানেল রয়েছে, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" +#~ msgstr "রূপান্তরিত PNG-তে অসমর্থিত সংখ্যক চ্যানেল রয়েছে, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgstr "PNG ছবির ফাইলে মারাত্মক ত্রুটি: %s" @@ -4857,12 +6605,9 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgstr "PNG ফাইল লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" -#~ "%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই; কয়েকটি " -#~ "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করার চেষ্টা করুন" +#~ "%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি নেই; কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করার চেষ্টা করুন" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি" @@ -4870,8 +6615,7 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে মারাত্মক ত্রুটি: %s" -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বোচ্চ ৭৯ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -4880,27 +6624,20 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Color profile has invalid length %d." #~ msgstr "রঙের প্রোফাইলে অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d রয়েছে।" -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" +#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." +#~ msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করা যায়নি।" -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." +#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র মান ISO-8859-1 এনকোডিং-এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "PNG ফরম্যাটের ছবি" #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "" -#~ "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যার মান পাওয়ার প্রত্যাশা ছিল, কিন্তু পাওয়া যায়নি" +#~ msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যার মান পাওয়ার প্রত্যাশা ছিল, কিন্তু পাওয়া যায়নি" #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgstr "PNM ফাইলে একটি ভুল প্রারম্ভিক বাইট রয়েছে" @@ -4927,8 +6664,7 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgstr "PNM ছবি লোডার এই PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থন করে না" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "অশোধিত PNM ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" +#~ msgstr "অশোধিত PNM ফরম্যাটে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "PNM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" @@ -4954,18 +6690,12 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgstr "QTIF'র অ্যাটমের আকার অত্যাধিক বড় (%d বাইট)" -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "read buffer ফাইলের জন্য %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgstr "QTIF'র অ্যাটম পড়ার সময় ফাইল ত্রুটি: %s" #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgstr "খোঁজ দ্বারা পরবর্তী %d বাইট উপেক্ষা করতে ব্যর্থ()।" -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "QTIF কনটেক্সট কাঠামো বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।" - #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgstr "GdkPixbufLoader অবজেক্ট তৈরি করতে ব্যর্থ।" @@ -5023,9 +6753,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA ছবিতে অকার্যকর দিকমাত্রা রয়েছে" -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA ছবির ধরন সমর্থিত নয়" - #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যাচ্ছে না" @@ -5050,9 +6777,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgstr "TIFF ফাইল খোলার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB উপাত্ত লোড করতে ব্যর্থ" - #~ msgid "Failed to open TIFF image" #~ msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" @@ -5068,9 +6792,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgstr "TIFF কম্প্রেশন কোন কার্যকর কোডেক উল্লেখ করেনা।" -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "TIFF উপাত্ত লিখতে ব্যর্থ" - #~ msgid "Couldn't write to TIFF file" #~ msgstr "TIFF ফাইলে লিখা যায়নি" @@ -5083,9 +6804,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "ছবির উচ্চতার মাপ শূণ্য" -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "ছবি লোড করার মত পর্যাপ্ত মেমরি নেই" - #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করা যায়নি" @@ -5149,9 +6867,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়া যায়নি: %s" -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করা যায়নি" - #~ msgid "Couldn't load metafile" #~ msgstr "মেটা-ফাইল লোড করা যায়নি" @@ -5183,12 +6898,10 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s" #~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনে (%2$s নামাঙ্কিত) উপস্থিত এবং সম্ভবত এই " -#~ "প্রোগ্রামের জন্য বিদ্যমান নয়।\n" +#~ "\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনে (%2$s নামাঙ্কিত) উপস্থিত এবং সম্ভবত এই প্রোগ্রামের জন্য বিদ্যমান নয়।\n" #~ "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এটা নির্বাচন করতে চান?" #~ msgid "_New Folder" @@ -5200,22 +6913,14 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "_Rename File" #~ msgstr "ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ফোল্ডারের নামে এমন কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য " -#~ "নয়" +#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামে এমন কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "নতুন ফোল্ডার" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম: (_F)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ফাইলের নামে এমন কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" +#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "\"%s\" ফাইলের নামে এমন কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো ফাইলের নামে গ্রহণযোগ্য নয়" #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" #~ msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %2$s" @@ -5241,15 +6946,10 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "\"%s\" ফাইলটি চিহ্নিত নামে পুনঃনামকরণ করুন:" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করা যায়নি। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল " -#~ "G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণ করার চেষ্টা করুন): %s" +#~ "\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করা যায়নি। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণ করার চেষ্টা " +#~ "করুন): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "অকার্যকর UTF-8" @@ -5263,30 +6963,15 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "গামা" -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "গামার মান (_G)" - #~ msgid "Input" #~ msgstr "ইনপুট" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস বিদ্যমান নেই" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "ডিভাইস: (_D)" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" - #~ msgid "Screen" #~ msgstr "পর্দা" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "উইন্ডো" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "মোড: (_M)" - #~ msgid "Axes" #~ msgstr "অক্ষ" @@ -5302,11 +6987,11 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "_Pressure:" #~ msgstr "চাপ: (_P)" -# FIXME +# FIXME #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X tilt: (_t)" -# FIXME +# FIXME #~ msgid "Y t_ilt:" #~ msgstr "Y tilt: (_i)" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 05a90c189b..4a56024a76 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -12,1669 +12,656 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-23 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:36+0630\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\"\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 12:21+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-24 16:04+0530\n" "Last-Translator: rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "ब्राडवे डिसप्ले किस्म समर्थित नहीं '%s'" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "ब्रॉडवे डिस्प्ले प्रकार समर्थित नहीं: %s" -#: ../gdk/gdk.c:165 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "यह क्लिपबोर्ड डेटा संग्रहीत नहीं कर सकता." + +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "खाली क्लिपबोर्ड से नहीं पढ़ा जा सकता." + +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को स्थानांतरित करने के लिए कोई संगत प्रारूप नहीं।" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "सामग्री को \"%s\" के रूप में उपलब्ध नहीं कराया जा सकता" -#: ../gdk/gdk.c:185 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "सामग्री को %s के रूप में उपलब्ध नहीं कराया जा सकता" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" +#: gdk/gdkdisplay.c:164 gdk/gdkglcontext.c:442 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "वर्तमान बैकएंड OpenGL का समर्थन नहीं करता है" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 -msgid "CLASS" -msgstr "वर्ग" +#: gdk/gdkdisplay.c:1259 gdk/gdksurface.c:1252 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG এর মাধ্যমে ভলকান সমর্থন অক্ষম করা হয়েছে৷" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" +#: gdk/gdkdisplay.c:1291 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG के माध्यम से GL समर्थन अक्षम किया गया" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 -msgid "NAME" -msgstr "नाम" +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#, fuzzy +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 -msgid "X display to use" -msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" +#: gdk/gdkdisplay.c:1597 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "ईजीएल कॉन्फ़िगरेशन प्राप्त करने में विफल" -# ID -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:220 -msgid "DISPLAY" -msgstr "प्रदर्शन" +#: gdk/gdkdisplay.c:1627 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "आवश्यक सुविधाओं के साथ कोई ईजीएल कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:223 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" +#: gdk/gdkdisplay.c:1634 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "कोई संपूर्ण ईजीएल कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 -msgid "FLAGS" -msgstr "पताका" +#: gdk/gdkdisplay.c:1709 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL इस सैंडबॉक्स में उपलब्ध नहीं है" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" +#: gdk/gdkdisplay.c:1710 +#, fuzzy +msgid "libEGL not available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#: gdk/gdkdisplay.c:1720 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "ईजीएल डिस्प्ले बनाने में विफल" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: gdk/gdkdisplay.c:1730 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "ईजीएल डिस्प्ले प्रारंभ नहीं किया जा सका" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "जोड़ें" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "उसी तरह --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "रंग" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/gdkdisplay.c:1741 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s आरंभ हो रहा है" +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL সংস্করণ %d. %d খুব পুরানো৷ GTK-এর প্রয়োজন %d.%d" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "अन्य एप्लिकेशन से ड्रैग'एन'ड्रॉप समर्थित नहीं है।" + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "सामग्री स्थानांतरित करने के लिए कोई संगत प्रारूप नहीं।" + +#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "किसी GL API की अनुमति नहीं है." + +#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "GL प्रसंग बनाने में असमर्थ" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG के माध्यम से OpenGL ES के अलावा कुछ भी अक्षम किया गया" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s खोल रहा है" +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "एप्लिकेशन %s API का समर्थन नहीं करता" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1914 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" -msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "%s का उपयोग करने का प्रयास कर रहा हूँ, लेकिन %s पहले से ही उपयोग में है" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" +#: gdk/gdktexture.c:530 +msgid "Unknown image format." +msgstr "अज्ञात छवि प्रारूप." -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "टॉगल" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "क्लिक करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "बटन क्लिक करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "फैलाएँ या सिकोड़ें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "संपादन" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "सक्रिय करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "कोष्ठ समाहित करने में तरू दृश्य में पंक्ति को फैलाएँ या सिकोड़ें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "विज़ेट बनाएँ जिसमें कोष्ठ की सामग्री को संपादित की जा सकती है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "कोष्ठ सक्रिय करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "चुनें" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "मनपसंद बनाएँ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "रंग चुनता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "रंग सक्रिय करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "रंग मनपसंद करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "दबाएँ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "कोंबोबॉक्स को दबाता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "प्रसारक को सक्रिय करता है" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "परिचय (_A)" - -# FIXME these need accelerators when appropriate, and -# * need the mnemonics to be rationalized -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "गहरा (_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "सीडी-रोम (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "साफ़ करें (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 -msgid "Minimize" -msgstr "न्यूनतम करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Maximize" -msgstr "अधिकतम करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Restore" -msgstr "वापस लाएँ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "नक़ल करें (_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "काटें (_t)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "चलाएँ (_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ढूँढें (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लॉपी (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "तल (_B):" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "पहला (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "अंतिम (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "शीर्ष (_T):" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "पीछे (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "नीचे (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ऊपर (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "घर (_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "दूरी बढ़ाएँ" - -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "सूचना (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "केंद्र (_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "भरें (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "बायाँ (_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "दाहिना (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "आगे (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ठहरा हुआ (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "बजाएँ (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "पिछला (_v)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "रिकार्ड (_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "वापस चलाएँ (_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "संजाल (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "छापें (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "फिर करें (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ताज़ा करें (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएँ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "आरोही क्रम में (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "आर-पार काटें (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "रेखांकित (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "पहले जैसा (_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "दूरी कम करें" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "बड़ा करें (_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा करें (_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "पॉप अप" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "छोड़ें" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "स्विच टॉगल करें" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से " -"रंग के गहरेपन व " -"हल्केपन को चुनें." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "वर्ण (_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "संतृप्ति (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "रंग की सघनता." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "मान (_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "लाल (_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "हरा (_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीला (_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "अपारदर्शिता (_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रंग की पारदर्शिता." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "रंग नामः (_n)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग " -"का नाम जैसा " -"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रंग चक्र" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को " -"पैलेट प्रविष्टि " -"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की " -"दृष्टि से." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "रंग जिसे आपने चुना." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि " -"को बदलने के लिये, " -"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग " -"सहेजें.\"" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" - -# This is the default text shown in the preview entry, though the user -# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवारः (_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली (_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार (_z):" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 -msgid "_OK" -msgstr "ठीक (_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG छवि फ़ाइल की व्याख्या करने में त्रुटि (%s)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "कनेक्ट करें (_o)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "बदलें (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "छोड़ें (_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "नहीं (_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ठीक (_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "भूदृश्य" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "व्यक्तिचित्र" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा भूदृश्य" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयता (_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "रंग (_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "हाँ (_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "असमर्थित JPEG कलरस्पेस (%d)" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "छवि आकार %ux%u के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "cwd के बजायय इस निर्देशिका का आउटपुट" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "अमान्य आकार %s\n" +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "पीएनजी पढ़ने में त्रुटि (%s)" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:211 #, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the %s for details." +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "पीएनजी छवि में असमर्थित गहराई %u" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "लाइसेंस" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "Custom License" -msgstr "मनपसंद लाइसेंस" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause License" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "The MIT License (MIT)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic License 2.0" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public License, version 2 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public License, version 3 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 -msgid "Could not show link" -msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 -msgid "Website" -msgstr "वेबसाइट" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:261 #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का परिचय" +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "पीएनजी छवि में असमर्थित रंग प्रकार %u" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 -msgid "Created by" -msgstr "के द्वारा बनाया गया" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में विफल" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -msgid "Documented by" -msgstr "दस्तावेज़कर्ता" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 +#, fuzzy +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवादक" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "पंक्ति %d पर डेटा पढ़ना विफल रहा" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकार" +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "कोई संगत स्थानांतरण प्रारूप नहीं मिला" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "'%s' के माइम-प्रकार वाली सामग्री को डीकोड करने में विफल" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() का समय समाप्त हो गया।" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. हमारे सामने एक अन्य प्रक्रिया ने यह दावा किया।" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() विफल: 0x%lx।" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. EmptyClipboard() विफल: 0x%lx।" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा सेट नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() का समय समाप्त हो गया।" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा सेट नहीं किया जा सकता. एक अन्य प्रक्रिया ने क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा किया।" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा सेट नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() विफल: 0x%lx।" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ग्लोबललॉक(0x%p) विफल: 0x%lx।" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ग्लोबलसाइज़(0x%p) विफल: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. डेटा संग्रहीत करने के लिए %s बाइट्स आवंटित करने में विफल।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() का समय समाप्त हो गया।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. क्लिपबोर्ड का स्वामित्व बदल गया." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. इससे पहले कि हम इसे प्राप्त कर पाते, क्लिपबोर्ड डेटा बदल गया।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() विफल: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. कोई संगत स्थानांतरण प्रारूप नहीं मिला." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. GetClipboardData() विफल: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका. ग्लोबललॉक(0x%p) विफल: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका. ग्लोबलसाइज़(0x%p) विफल: 0x%lx।" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका. डेटा संग्रहीत करने के लिए %s बाइट्स आवंटित करने में विफल।" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK सतह 0x%p ड्रॉप लक्ष्य के रूप में पंजीकृत नहीं है" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "लक्ष्य संदर्भ रिकॉर्ड 0x%p में कोई डेटा ऑब्जेक्ट नहीं है" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) विफल, 0x%lx लौट रहा है" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "DnD डेटा W32 प्रारूप 0x%x को %p (%s) में परिवर्तित करने में विफल" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319 +#, fuzzy +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396 +#, c-format +msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" +msgstr "WGL संस्करण %d.%d बहुत कम है, कम से कम %d.%d की आवश्यकता है" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414 +#, c-format +msgid "GL implementation cannot share GL contexts" +msgstr "जीएल कार्यान्वयन जीएल संदर्भों को साझा नहीं कर सकता" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "दिए गए पिक्सेल प्रारूप के लिए कोई कॉन्फ़िगरेशन उपलब्ध नहीं है" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "एक बंद धारा लिखना" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () विफल रहा" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() विफल:" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "बफ़र स्थान ख़त्म हो गया (बफ़र का आकार निश्चित है)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "एक भी हैंडल को ट्रांसमिट नहीं किया जा सकता" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "डेटा के %zu बाइट्स को %s से %u में स्थानांतरित करने में विफल" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "ग्लोबललॉक() विफल:" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "ग्लोबलअलोक() विफल:" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 +#, c-format +msgid "Starting “%s”" +msgstr "“%s” प्रारंभ हो रहा है" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening “%s”" +msgstr "“%s” खोल रहा है" + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "क्लिपबोर्ड प्रबंधक चयन संग्रहीत नहीं कर सका." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "क्लिपबोर्ड संग्रहीत नहीं किया जा सकता. कोई क्लिपबोर्ड प्रबंधक सक्रिय नहीं है." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 +#, fuzzy +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "आवश्यक सुविधाओं के साथ कोई GLX कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "जीएलएक्स समर्थित नहीं है" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "प्रारूप %s समर्थित नहीं है" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "गंतव्य में पर्याप्त जगह नहीं" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "रूपांतरण करने के लिए संपूर्ण इनपुट की आवश्यकता है" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "रूपांतरण इनपुट में अमान्य बाइट अनुक्रम" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "मिश्रित पाठ रूपांतरण में अमान्य प्रारूप।" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "असमर्थित एन्कोडिंग “%s”" + +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "यह GLES %d.%d कार्यान्वयन आधे-फ्लोट वर्टेक्स डेटा का समर्थन नहीं करता है" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" +msgstr "डेटा नहीं: यूआरएल" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "विकृत डेटा: यूआरएल" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not unescape string" +msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "अन्य ऐप…" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 msgid "Select Application" msgstr "अनुप्रयोग चुनें" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” खोल रहा है" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s” प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s” खोल रहा है" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s” फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "जुड़ाव भूल गए" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "गनोम सॉफ्टवेयर आरंभ करने में विफल" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -msgid "Default Application" -msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +msgid "Default App" +msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 #, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "“%s” के लिये कोई अनुप्रयोग नहीं मिला" +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "“%s” के लिए कोई ऐप नहीं मिला।" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Recommended Applications" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +#, fuzzy +msgid "Recommended Apps" msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Related Applications" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +#, fuzzy +msgid "Related Apps" msgstr "संबंधित अनुप्रयोग" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -msgid "Other Applications" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +#, fuzzy +msgid "Other Apps" msgstr "अन्य अनुप्रयोग" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "नया त्वरक..." -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 gtk/gtkcolordialog.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "एक रंग चुनें" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" + +# Initialize fields +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "संस12" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 gtk/gtkfontdialog.c:596 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "तालाबंद" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "ताला खोलें" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"संवाद खुला है.\n" +"आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"संवाद बंद है.\n" +"परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है.\n" +"अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" + +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 +msgid "Could not show link" +msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "मूक" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "अधिकतम आवाज" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 +msgid "Website" +msgstr "वेबसाइट" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s का परिचय" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +msgid "Created by" +msgstr "के द्वारा बनाया गया" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 +msgid "Documented by" +msgstr "दस्तावेज़कर्ता" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवादक" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 +msgid "Design by" +msgstr "के द्वारा डिज़ाइन" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the %s for details." + +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 +msgid "Reason not specified" +msgstr "कारण निर्दिष्ट नहीं" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s पुस्तचिह्न सूची में मौजूद नहीं है" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s पुस्तचिह्न सूची में पहले से मौजूद है" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid object type `%s' on line %d" -msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पंक्ति पर (%d पंक्ति पर पहले)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 -#, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 -#, c-format -msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -msgstr "%s' अवैध संकेत `%s' प्रकार के लिए %d पंक्ति पर" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" +# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +# * to be the first day of the week, and so on. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:659 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed # * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1694,344 +681,34 @@ msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:810 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -# * to be the first day of the week, and so on. -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "निष्क्रिय" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "अवैध" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 -msgid "New accelerator…" -msgstr "नया त्वरक..." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 -msgid "Pick a Color" -msgstr "एक रंग चुनें" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "रंग: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "हल्का सूर्ख लाल" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "सूर्ख लाल" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "गहरा सूर्ख लाल" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "हल्का नारंगी" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "नारंगी" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "गहरा नारंगी" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "हल्का बटर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "बटर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "गहरा बटर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "हल्का चमेलियन" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "हल्का कैमेलियन" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "गहरा कैमेलियन" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "हल्का आसमानी नीला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "आसमानी नीला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "गहरा आसमानी नीला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "हल्का प्लम" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "प्लम" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "गहरा प्लम" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "हल्का चॉकलेट" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "चॉकलेट" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "गहरा चॉकलेट" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "अल्युमिनियम 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "अल्युमिनियम 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "काला" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "बहुत गहरा ग्रे" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "अधिक गहरा ग्रे" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "गाढ़ा धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "मध्यम धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "हल्का धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "और हल्का धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "बहुत हल्का धूसर" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "सफेद" - #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 -msgid "Custom color" -msgstr "मनपसंद रंग" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +#, fuzzy +msgid "Add Color" +msgstr "रंग" -# Create Folder -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 -msgid "Create a custom color" -msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "मनपसंद रंग %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 -msgid "Color Plane" -msgstr "रंग तल" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "वर्ण" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 -msgid "_Customize" -msgstr "पसंदीदा करें (_C)" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "मनपसंद बनाएँ" # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2043,630 +720,678 @@ msgstr "पसंदीदा करें (_C)" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 -msgid "inch" -msgstr "इंच" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "मुद्रक से हाशिया ..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +msgid "inch" +msgstr "इंच" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +msgid "mm" +msgstr "मिमी" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "पसंदीदा आकार %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "चौड़ाई (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "ऊँचाई (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "कागज आकार" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "शीर्ष (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "तल (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "बायाँ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "दाहिना (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "कागज हाशिया" -#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 -#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 -msgid "Cu_t" -msgstr "काटें (_t)" +#: gtk/gtkentry.c:3685 +#, fuzzy +msgid "Insert Emoji" +msgstr "जोड़ें" -#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 -#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 -msgid "_Copy" -msgstr "नक़ल करें (_C)" +# Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "नाम (_N):" -#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#, fuzzy +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" -#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "किसी फ़ाइल को \"\" नहीं कहा जा सकता" -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#, fuzzy +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" -#: ../gtk/gtkentry.c:10789 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "किसी फ़ाइल को \"..\" नहीं कहा जा सकता" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 -msgid "Select a File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "फ़ोल्डर नाम में \"/\" नहीं हो सकता" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "फ़ाइल नाम में \"/\" नहीं हो सकता" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(कुछ नहीं)" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#, fuzzy +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "फ़ाइल नाम रिक्त स्थान से प्रारंभ नहीं होने चाहिए" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#, fuzzy +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "फ़ाइल नाम रिक्त स्थान के साथ समाप्त नहीं होने चाहिए" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "\"\" से शुरू होने वाले फ़ोल्डर नाम छुपे हुए हैं" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "\"\" से शुरू होने वाले फ़ाइल नाम छुपे हुए हैं" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +#, fuzzy +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +#, fuzzy +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6243 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 -msgid "Other…" -msgstr "अन्य..." +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" + +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s पर" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 msgid "Type name of new folder" msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:725 msgid "The folder could not be created" msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. " -"फ़ोल्डर के लिये " -"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुनने की जरूरत है." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" -"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" +msgstr "फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "फ़ाइल नहीं बना सकता है क्योंकि फ़ाइलनाम काफी लंबा है" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Try using a shorter name." msgstr "छोटे नाम के उपयोग की कोशिश करें" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "You may only select folders" msgstr "आप केवल फ़ोल्डर चुन सकते हैं" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें." +msgstr "मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 msgid "Invalid file name" msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#, fuzzy +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#, fuzzy +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1181 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "क्या आप वाकई “%s” को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1182 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "यदि आप कोई आइटम हटाते हैं, तो वह स्थायी रूप से खो जाएगा।" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 +#: gtk/gtktextview.c:9018 +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1296 +#, fuzzy +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 msgid "Could not select file" msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1692 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "जालक दृश्य" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1698 +msgid "List View" +msgstr "लिस्ट व्यू" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 msgid "_Visit File" msgstr "फ़ाइल को देखें (_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1765 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_फ़ाइल प्रबंधक के साथ खोलें" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1769 msgid "_Copy Location" msgstr "स्थान की नक़ल लें (C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलें..." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "ट्रैश में ले जाएं" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "फ़ाइलों से पहले फ़ोल्डर्स को क्रमबद्ध करें" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1921 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1951 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2006 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7374 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" # Name entry #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "%s आरंभ हो रहा है" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2843 +#, fuzzy +msgid "Searching" +msgstr "खोजें" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2849 +#, fuzzy +msgid "Enter location or URL" +msgstr "स्थान डालें" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7396 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्तित" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3593 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3597 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3787 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 -msgid "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3746 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 +#, fuzzy +msgid "%l:%M %p" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3750 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" msgstr "कल %H:%M समय पर" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "कल %-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 +#, c-format +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4956 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"“%s” में फ़ाइल पहले से मौजूद है”. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "“%s” में फ़ाइल पहले से मौजूद है”. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5119 +#, fuzzy +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया " -"सुनिश्चित करें कि यह चल " -"रहा है." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5696 msgid "Could not send the search request" msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 +msgid "Accessed" +msgstr "एक्सेस किया गया" -# Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 -msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352 +#, fuzzy +msgid "_Size" +msgstr "आकार" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Pick a Font" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7356 +msgid "T_ype" +msgstr "प्रकार" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7360 +msgid "_Time" +msgstr "_समय" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7366 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "क़िस्मः" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#, fuzzy +msgid "Pick Files" +msgstr "फ़ाइल" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#, fuzzy +msgid "Pick a File" msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" +#: gtk/gtkfiledialog.c:821 +#, fuzzy +msgid "Save a File" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 -msgid "Application menu" -msgstr "अनुप्रयोग मेनू" +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 +msgid "_Select" +msgstr "चुनें (_S)" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#, fuzzy +msgid "Select Folders" +msgstr "फोल्डर चुनें" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#, fuzzy +msgid "Select a Folder" +msgstr "फोल्डर चुनें" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" +#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 +msgid "Image" +msgstr "छवि" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "सरल" +#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "सिस्टम" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "सिस्टम (%s)" - -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6511 -msgid "_Open Link" -msgstr "कड़ी खोलें (_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6520 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] — URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"इसके डेस्कटॉप फ़ाइल सूचना के द्वारा निर्दिष्ट अनुप्रयोग लॉन्च करें\n" -"URI को बतौर वितर्क वैकल्पिक रूप से भेजकर" - -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "AppInfo को आईडी से बनाना गैर यूनिक्स ऑपरेटिंग तंत्र पर समर्थित नहीं है" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: कोई ऐसा अनुप्रयोग %s नहीं" - -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL कॉपी करें" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 -msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "तालाबंद" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "ताला खोलें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"संवाद खुला है.\n" -"आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"संवाद बंद है.\n" -"परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है.\n" -"अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -msgid "MODULES" -msgstr "मौड्यूल" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" - -#: ../gtk/gtkmain.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:830 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प" - -#: ../gtk/gtkmain.c:830 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 +msgid "Change Font Features" +msgstr "फ़ॉन्ट विशेषताएँ बदलें" # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1154 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -msgid "Menu" -msgstr "मेन्यू" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 +#, fuzzy +msgid "Ligatures" +msgstr "कैप्चर" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 +#, fuzzy +msgid "Letter Case" +msgstr "US लेटर प्लस" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 +msgid "Number Case" +msgstr "नंबर केस" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 +msgid "Number Spacing" +msgstr "संख्या रिक्ति" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 +#, fuzzy +msgid "Fractions" +msgstr "क्रियाएँ" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 +#, fuzzy +msgid "Style Variations" +msgstr "शैली विशेषता" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +msgid "Character Variations" +msgstr "चरित्र भिन्नताएँ" + +#: gtk/gtkglarea.c:305 +#, fuzzy +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." + +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:250 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 +msgid "Close the infobar" +msgstr "इन्फोबार बंद करें" + +#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" + +#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 +msgid "_Copy" +msgstr "नक़ल करें (_C)" + +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" + +#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" + +#: gtk/gtklabel.c:5705 +msgid "_Open Link" +msgstr "कड़ी खोलें (_O)" + +#: gtk/gtklabel.c:5709 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" + +#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +msgid "Context menu" +msgstr "संदर्भ मेनू" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 +#, fuzzy +msgid "_Copy URL" +msgstr "URL कॉपी करें" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:567 +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध URI" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6244 +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "नहीं (_N)" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "हाँ (_Y)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "कनेक्ट करें (_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "ऐसे कनेक्ट करें" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "बेनाम (_A)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "पंजीकृत उपयोक्ता (_s)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन (_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#, fuzzy +msgid "Volume type" +msgstr "आवाज तेज" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_Hidden" +msgstr "_छिपा हुआ" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +msgid "_Windows system" +msgstr "_विंडोज़ सिस्टम" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +msgid "_PIM" +msgstr "_पीआईएम" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "कूटशब्द (_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "प्रक्रिया समाप्त करने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती " -"है." +msgstr "PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती है." -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "टर्मिनल पेजर" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "शीर्ष कमांड" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "बोर्न एगेन शेल" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "बोर्न शेल" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "जेड शेल" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "जीटीके को मीडिया मॉड्यूल नहीं मिल सका। अपनी स्थापना की जाँच करें." + +#: gtk/gtknotebook.c:3211 +#, fuzzy +msgid "Previous tab" +msgstr "पिछला (_v)" + +#: gtk/gtknotebook.c:3215 +#, fuzzy +msgid "Next tab" +msgstr "आगे (_N)" + +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें…" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "कोई मुद्रक" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2681,225 +1406,361 @@ msgstr "" " ऊपर:%s %s\n" " नीचे:%s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 -msgid "File System Root" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 +#, fuzzy +msgid "Hide Text" +msgstr "%s छिपाएँ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 -msgid "Devices" -msgstr "युक्ति" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 +#, fuzzy +msgid "Show Text" +msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 -msgid "Bookmarks" -msgstr "पुस्तचिह्न" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 +#, fuzzy +msgid "_Show Text" +msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "'%s' खोलें" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "हालिया" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "हालिया फ़ाइलें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 -msgid "Home" -msgstr "घर" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Starred" +msgstr "आरंभ करें (_S)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +msgid "Starred files" +msgstr "तारांकित फ़ाइलें" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "स्थान डालें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "स्थान दस्ती रूप से डालें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "रद्दी" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "रद्दी खोलें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mount and open “%s”" msgstr "%s को माउन्ट करें और खोलें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "फाइल तंत्र के विषयवस्तु को खोलें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 -msgid "Network" -msgstr "संजाल" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 -msgid "Browse Network" -msgstr "संजाल ब्राउज़ करें" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 -msgid "Connect to Server" -msgstr "सर्वर से जुड़ें" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "संजाल सर्वर पता से कनेक्ट करें" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 -msgid "_Start" -msgstr "आरंभ करें (_S)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "स्थान डालें" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 -msgid "_Power On" -msgstr "बिजली चालू (_P)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Show other locations" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति आरंभ करें (_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start “%s”" msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "“%s” खोल रहा है" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” पर पहुँचने में अक्षम" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 +msgid "This name is already taken" +msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "%s अनारोहित करने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "%s रोकने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "मीडिया परिवर्तन के लिए %s पोल करने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "नए टैब में खोलें (_T)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "पसंद जोड़ें (_A)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 -msgid "Remove" -msgstr "हटाएँ" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएँ (_R)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 -msgid "Rename…" -msgstr "नाम बदलें..." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "आरोहित करें (_M)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "अनारोहित करें (_U)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "बाहर निकालें (_E)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "मीडिया पता करें (_D)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Start" +msgstr "आरंभ करें (_S)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +msgid "_Power On" +msgstr "बिजली चालू (_P)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति आरंभ करें (_S)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#, fuzzy +msgid "_Unlock Device" +msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +#, fuzzy +msgid "_Lock Device" +msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "नेटवर्क स्थानों की खोज की जा रही है" + +#: gtk/gtkplacesview.c:882 +msgid "No network locations found" +msgstr "कोई नेटवर्क स्थान नहीं मिला" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 +msgid "Unable to access location" +msgstr "स्थान तक पहुंचने में असमर्थ" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Con_nect" +msgstr "कनेक्ट करें (_n)" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "वॉल्यूम अनमाउंट करने में असमर्थ" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Cance_l" +msgstr "रद्द करें" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 +msgid "AppleTalk" +msgstr "एप्पलटॉक" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "फाइल ट्रांसफर प्रोटोकॉल" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// या ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +msgid "Network File System" +msgstr "नेटवर्क फ़ाइल सिस्टम" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "Samba" +msgstr "सांबा" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "एसएसएच फाइल ट्रांसफर प्रोटोकॉल" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// या ssh://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "WebDAV" +msgstr "वेबडीएवी" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "डेव:// या डेव्स://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." + +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#, fuzzy +msgid "_Connect" +msgstr "कनेक्ट करें (_n)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "दूरस्थ सर्वर स्थान प्राप्त करने में असमर्थ" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 +#, fuzzy +msgid "Networks" +msgstr "संजाल" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 +#, fuzzy +msgid "On This Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s उपलब्ध है" +msgstr[1] "%s / %s available" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Unmount" +msgstr "अनारोहित करें (_U)" + +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" msgstr "एक फ़ाइलनाम चुनें" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "उपलब्ध नहीं" @@ -2907,2882 +1768,5030 @@ msgstr "उपलब्ध नहीं" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "आरंभिक स्थिति" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "छपाई की तैयारी" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "आँकड़ा बना रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "प्रतीक्षारत" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "मुद्दा पर रूका है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "छप रहा है" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "समाप्त" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d तैयार कर रहा है" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "तैयारी" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d छपाई कर रहा है" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" +#. window +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +msgid "Print" +msgstr "छापें" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "कागज के बाहर" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "ठहरा हुआ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "आकार पसंदीदा करें" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC में अवैध तर्क" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc से त्रुटि" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" # create the text entry widget -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "छापें (_P)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है…" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 msgid "Page Ordering" msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 msgid "Left to right" msgstr "बाएँ से दाहिने" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 msgid "Right to left" msgstr "दाहिने से बाएँ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 msgid "Top to bottom" msgstr "तल से शीर्ष" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 msgid "Bottom to top" msgstr "शीर्ष से तल" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Print" -msgstr "छापें" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "बेनामी फ़िल्टर" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 -msgid "Could not remove item" -msgstr "मद नहीं हटा सका" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 -msgid "Could not clear list" -msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 -msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" -msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 -msgid "_Clear List" -msgstr "सूची साफ करें (_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' खोलें" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "अज्ञात मद" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#, fuzzy, c-format +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 -msgid "Search" +#: gtk/gtksearchentry.c:767 +#, fuzzy +msgid "Clear Entry" +msgstr "सूची साफ करें (_C)" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 +#, fuzzy +msgid "_Show All" +msgstr "सभी दिखाएँ" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "दो अंगुल की चुटकी" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "दो अंगुल का खिंचाव" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "घड़ी की सुई की दिशा में घुमाओ" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "वामावर्त स्थिति में घुमाएं" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "दो अंगुलियों से बाईं ओर स्वाइप करें" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "दो अंगुलियों से दाईं ओर स्वाइप करें" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +msgid "Swipe left" +msgstr "बायें सरकाओ" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +msgid "Swipe right" +msgstr "क्रेडिट कार्ड आदि को इलैक्ट्रॉनिक रीडर से सही से गुजारना" + +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 gtk/gtkshortcutswindow.c:951 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "शॉर्टकट खोजें" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 +msgid "Shortcuts" +msgstr "शॉर्टकट" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#, fuzzy +msgid "Search Results" msgstr "खोजें" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "चालू" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1013 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 +#, fuzzy +msgid "No Results Found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "बंद" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +msgid "Try a different search" +msgstr "भिन्न खोज का प्रयास करें" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 +#, fuzzy +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "जोड़ें" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" +#: gtk/gtktextview.c:9026 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "पहले जैसा (_U)" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" +#: gtk/gtktextview.c:9030 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "फिर करें (_R)" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "आवाज समायोजित करता है" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "मूक" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "अधिकतम आवाज" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:11655 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +#: gtk/gtkwindow.c:6232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "क्या आप सचमुच GTK+ इंस्पेक्टर प्रयोग करना चाहते हैं?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11657 +#: gtk/gtkwindow.c:6234 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it " +"may cause the application to break or crash." msgstr "" -"GTK+ इंस्पेक्टर अंतःक्रियात्मक डिबगर है जो किसी GTK+ अनुप्रयोग के आंतरिक को " -"देखने और बदलने " -"देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश का कारण है." +"GTK+ इंस्पेक्टर अंतःक्रियात्मक डिबगर है जो किसी GTK+ अनुप्रयोग के आंतरिक को देखने और बदलने देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश " +"का कारण है." -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/gtkwindow.c:6239 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "यह संदेश दोबारा न दिखाएं" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Minimize" +msgstr "न्यूनतम करें" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "विंडो को छोटा करें" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतम करें" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "विंडो को अधिकतम करें" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "खिड़की बंद करो" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 +msgid "Restore" +msgstr "वापस लाएँ" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 +msgid "Role" +msgstr "भूमिका" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:71 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "प्रश्न" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 tools/gtk-path-tool-info.c:132 +msgid "Bounds" +msgstr "सीमा" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Object Path" +msgstr "वस्तु" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 +msgid "Attribute" +msgstr "विशेषता" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय करें" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -msgid "State" +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 +#, fuzzy +msgid "Set State" msgstr "स्थिति" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 -msgid "Prefix" -msgstr "उपसर्ग" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "पैरामीटर प्रकार" -#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 -msgid "Choose a widget through the inspector" -msgstr "इंस्पेक्टर से होकर विजेट चुनें" +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 gtk/inspector/misc-info.ui:108 +msgid "State" +msgstr "स्थिति" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 -msgid "New class" -msgstr "नया वर्ग" +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "सभी दिखाएँ" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करें" +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "लोड करने के लिए होवर करें" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 -msgid "Class name" -msgstr "वर्ग नाम" +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "यहां खींचें और दबाए रखें" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 -msgid "Add a class" -msgstr "वर्ग जोड़ें" +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "इस विजेट के लिए तयशुदा वापस करें" +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 +msgid "Primary" +msgstr "प्राथमिक" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#, fuzzy +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "आप कोई CSS नियम को टाइप कर सकते हैं जो GTK+ के द्वारा पहचाना जाता है." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " -"button above." -msgstr "" -"आप इस मनपसंद CSS को \"Pause\" बटन को ऊपर क्लिक करके निष्क्रिय कर सकते हैं." +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#, fuzzy +msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." +msgstr "आप इस मनपसंद CSS को \"Pause\" बटन को ऊपर क्लिक करके निष्क्रिय कर सकते हैं." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "परिवर्तन तत्काल और वैश्विक रूप से लागू होते हैं पूरे अनुप्रयोग के लिए." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "बदलाव तत्काल लागू नहीं होता है, केवल चयनित विजेट के लिए." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS सहेजना विफल" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "इस पसंदीदा CSS निष्क्रिय करें" -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "वर्तमान सीएसएस सहेजें" -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 -msgid "Show data" -msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 +msgid "ID" +msgstr "पहचान" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -msgid "GTK+ Version" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Style Classes" +msgstr "CSS वर्ग" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 +#, fuzzy +msgid "CSS Property" +msgstr "गुण" + +#: gtk/inspector/general.c:857 +#, fuzzy +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "थीम GTK_THEME के द्वारा हार्डकोडेड है" + +#: gtk/inspector/general.ui:31 +#, fuzzy +msgid "GTK Version" msgstr "GTK+ संस्करण" -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK बैकेंड" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 -msgid "Capture" -msgstr "कैप्चर" +#: gtk/inspector/general.ui:83 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "जीएसके रेंडरर" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Bubble" -msgstr "बुलबुला" +#: gtk/inspector/general.ui:109 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "पैंगो फॉन्टमैप" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 -msgid "Target" -msgstr "लक्ष्य" +#: gtk/inspector/general.ui:135 +#, fuzzy +msgid "Media Backend" +msgstr "GDK बैकेंड" -#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +# ID +#: gtk/inspector/general.ui:161 +#, fuzzy +msgid "Input Method" +msgstr "एक्स इनपुट विधि" + +#: gtk/inspector/general.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Application ID" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: gtk/inspector/general.ui:224 +#, fuzzy +msgid "Resource Path" +msgstr "संसाधन" + +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +msgid "Prefix" +msgstr "उपसर्ग" + +#: gtk/inspector/general.ui:460 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: gtk/inspector/general.ui:487 +#, fuzzy +msgid "RGBA Visual" +msgstr "चाक्षुष" + +#: gtk/inspector/general.ui:513 +#, fuzzy +msgid "Composited" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: gtk/inspector/general.ui:559 +#, fuzzy +msgid "GL Version" +msgstr "GTK+ संस्करण" + +#: gtk/inspector/general.ui:609 +msgid "GL Vendor" +msgstr "जीएल विक्रेता" + +#: gtk/inspector/general.ui:646 +#, fuzzy +msgid "Vulkan Device" +msgstr "युक्ति" + +#: gtk/inspector/general.ui:673 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "वल्कन एपीआई संस्करण" + +#: gtk/inspector/general.ui:700 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "वल्कन ड्राइवर संस्करण" + +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "अनाम खंड" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "क्रिया" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "प्रतीक" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 +msgid "Address" +msgstr "पता" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Reference Count" +msgstr "वरीयता" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "पाठ दिशा" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "बिल्डयोग्य ID" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 -msgid "Default Widget" -msgstr "तयशुदा विजेट" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "स्मरणीय लेबल" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +msgid "Request Mode" +msgstr "अनुरोध मोड" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 +msgid "Measure map" +msgstr "मानचित्र मापें" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 +msgid "Expand" +msgstr "बढ़ाना" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 +#, fuzzy +msgid "Baseline" +msgstr "बेसलाइन दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 +msgid "Surface" +msgstr "सतह" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1153 gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 -msgid "Focus Widget" -msgstr "फोकस विजेट" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 +msgid "Renderer" +msgstr "रेंडरर" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 -msgid "Allocated size" -msgstr "आकार आबंटित करें" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 +msgid "Frame Clock" +msgstr "फ्रेम घड़ी" -#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "वस्तु पदक्रम" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 +msgid "Tick Callback" +msgstr "कॉलबैक पर टिक करें" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 +msgid "Frame Count" +msgstr "फ़्रेम गणना" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +msgid "Frame Rate" +msgstr "फ्रेम रेट" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 +msgid "Scale" +msgstr "पैमाना" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 +msgid "Mapped" +msgstr "मैप किए गए" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 +msgid "Realized" +msgstr "समझना" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "शीर्ष स्तर का है" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 +msgid "Child Visible" +msgstr "बच्चा दिखाई दे रहा है" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "पॉइंटर: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "वस्तु: %p (%s)" +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s मान \"%s\" के साथ" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s प्रकार %s के साथ" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s है %s %p के लिए" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s मान प्रकार %s के साथ" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "गैरसंपादनयोग्य विशेषता क़िस्म: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "विशेषता मैपिंग" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Attribute:" +msgstr "विशेषता" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 -msgid "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Model" msgstr "मॉडल:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "स्तंभ:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "वस्तु: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 -msgid "inverted" -msgstr "उल्टा" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 +msgid "Reset" +msgstr "रीसेट" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 -msgid "bidirectional" -msgstr "द्वि-दिशा" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 -msgid "Binding:" -msgstr "बाइंडिंग:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 -msgid "Setting:" -msgstr "सेटिंग:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 -#| msgid "Paper Source" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 -#| msgid "default:mm" -msgid "Default" -msgstr "तयशुदा" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 -#| msgid "GTK+ Theme" -msgid "Theme" -msgstr "प्रसंग" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 -#| msgid "Setting:" -msgid "XSettings" -msgstr "एक्ससेटिंग" - -#. vim: set et: -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -msgid "Property" -msgstr "गुण" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 -msgid "Attribute" -msgstr "विशेषता" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "यहाँ परिभाषित" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/recorder.c:1922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "CSS सहेजना विफल" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 +msgid "Record frames" +msgstr "फ़्रेम रिकॉर्ड करें" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "रिकॉर्ड किए गए फ़्रेम साफ़ करें" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "डिबग नोड्स जोड़ें" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "घटना अनुक्रमों को हाइलाइट करें" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 +msgid "Use a dark background" +msgstr "गहरे रंग की पृष्ठभूमि का प्रयोग करें" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Save selected node" +msgstr "फोल्डर चुनें" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +msgid "Property" +msgstr "गुण" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "पथ" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "क़िस्मः" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -msgid "Count:" -msgstr "गणनाः" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -msgid "Size:" -msgstr "आकार:" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "इस वस्तु पर संकेत निष्कर्षण ट्रेस करें" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -msgid "Clear log" -msgstr "लॉग साफ करें" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -msgid "Connected" -msgstr "कनेक्टेड" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "गिनती" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "छुपे को अनदेखा करें" +# Name entry +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "नाम (_N):" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 +msgid "Type:" +msgstr "क़िस्मः" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" + +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "चालू कर देना" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 msgid "Mode" msgstr "प्रकार" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgid "Horizontal" -msgstr "क्षैतिज" +#: gtk/inspector/statistics.c:814 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "GLib को -Dbuildtype=debug के साथ कॉन्फ़िगर किया जाना चाहिए" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Vertical" -msgstr "लम्बवत" +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 +msgid "Self 1" +msgstr "स्वयं 1" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Both" -msgstr "दोनों" +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "संचयी 1" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 +msgid "Self 2" +msgstr "स्वयं 2" -#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "थीम GTK_THEME के द्वारा हार्डकोडेड है" +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "संचयी 2" -#: ../gtk/inspector/visual.c:387 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "बैकेंड विंडो स्केलिंग का समर्थन नहीं करता है" +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 +msgid "Self" +msgstr "खुद" -#: ../gtk/inspector/visual.c:426 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "संकेत GTK_TEST_TOUCHSCREEN के द्वारा हार्डकोडेड है" +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 +msgid "Cumulative" +msgstr "संचयी" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "जीटीके+ प्रसंग" +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "GOBJECT_DEBUG=आवृत्ति-गणना के साथ आँकड़े सक्षम करें" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark variant" -msgstr "गहरा चर" +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "हटाएँ" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 -msgid "Icon Theme" -msgstr "चिह्न प्रसंग" +# FIXME these need accelerators when appropriate, and +# * need the mnemonics to be rationalized +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 +msgid "Show data" +msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 -msgid "Text Direction" -msgstr "पाठ दिशा" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "बाएँ से दाहिने" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "दाहिने से बाएँ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -msgid "Window scaling" -msgstr "विंडो स्केलिंग" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "संजीवन" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 -msgid "Show Baselines" -msgstr "बेसलाइन दिखाएँ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "पिक्सेल कैश दिखाएँ" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "टचस्क्रीन सिमुलेट करें" - -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" - -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -msgid "Address" -msgstr "पता" - -#: ../gtk/inspector/window.c:143 -#, c-format -msgid "GTK+ Inspector — %s" -msgstr "GTK+ इंस्पेक्टर — %s" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Send Widget to Shell" -msgstr "विजेट शेल में भेजें" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 -msgid "Select an Object" -msgstr "वस्तु चुनें" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 -msgid "Signals" -msgstr "संकेत" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "पदानुक्रम" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -msgid "Child Properties" -msgstr "संतति गुण" +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "औजार" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "CSS Classes" -msgstr "CSS वर्ग" +#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "थीम GTK_THEME के द्वारा हार्डकोडेड है" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -msgid "Style Properties" -msgstr "शैली विशेषता" +#: gtk/inspector/visual.c:905 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "बैकेंड विंडो स्केलिंग का समर्थन नहीं करता है" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Custom CSS" -msgstr "मनपसंद CSS" +#: gtk/inspector/visual.ui:34 +#, fuzzy +msgid "GTK Theme" +msgstr "जीटीके+ प्रसंग" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 -msgid "Size Groups" -msgstr "आकार समूह" +#: gtk/inspector/visual.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Dark Variant" +msgstr "गहरा चर" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 -msgid "Data" -msgstr "आँकड़ा" +#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#, fuzzy +msgid "Cursor Theme" +msgstr "चिह्न प्रसंग" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -msgid "Actions" -msgstr "क्रियाएँ" +#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Cursor Size" +msgstr "पसंदीदा आकार %d" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 -msgid "Gestures" -msgstr "संकेत" +#: gtk/inspector/visual.ui:144 +msgid "Icon Theme" +msgstr "चिह्न प्रसंग" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#: gtk/inspector/visual.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Font Scale" +msgstr "फ़ॉन्ट चयन" + +#: gtk/inspector/visual.ui:239 +msgid "Text Direction" +msgstr "पाठ दिशा" + +#: gtk/inspector/visual.ui:254 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "बाएँ से दाहिने" + +#: gtk/inspector/visual.ui:255 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "दाहिने से बाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Window Scaling" +msgstr "विंडो स्केलिंग" + +#: gtk/inspector/visual.ui:306 +msgid "Animations" +msgstr "संजीवन" + +#: gtk/inspector/visual.ui:331 +msgid "Slowdown" +msgstr "गति कम करो" + +#: gtk/inspector/visual.ui:385 +#, fuzzy +msgid "Show Framerate" +msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:410 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:435 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "फ़ॉलबैक रेंडरिंग दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:460 +msgid "Show Baselines" +msgstr "बेसलाइन दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "लेआउट सीमाएँ दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:545 +msgid "CSS Padding" +msgstr "सीएसएस पैडिंग" + +#: gtk/inspector/visual.ui:555 +msgid "CSS Border" +msgstr "सीएसएस बॉर्डर" + +#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#, fuzzy +msgid "CSS Margin" +msgstr "कागज हाशिया" + +#: gtk/inspector/visual.ui:575 +#, fuzzy +msgid "Widget Margin" +msgstr "कागज हाशिया" + +#: gtk/inspector/visual.ui:610 +msgid "Show Focus" +msgstr "फोकस दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "Show Accessibility warnings" +msgstr "अभिगम्यता चेतावनियाँ दिखाएँ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:667 +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "इंस्पेक्टर का निरीक्षण करें" + +#: gtk/inspector/window.ui:27 +msgid "Select an Object" +msgstr "वस्तु चुनें" + +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "कार्य विवरण" + +#: gtk/inspector/window.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Show all Objects" +msgstr "वस्तु चुनें" + +#: gtk/inspector/window.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Show all Resources" +msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" + +#: gtk/inspector/window.ui:147 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "सांख्यिकी एकत्रित करें" + +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "वस्तु" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#: gtk/inspector/window.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "दो तरफा" + +#: gtk/inspector/window.ui:253 +msgid "Refresh action state" +msgstr "क्रिया स्थिति ताज़ा करें" + +#: gtk/inspector/window.ui:327 +#, fuzzy +msgid "Previous object" +msgstr "पिछला (_v)" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 +#, fuzzy +msgid "Child object" +msgstr "संतति गुण" + +#: gtk/inspector/window.ui:341 +#, fuzzy +msgid "Previous sibling" +msgstr "पिछला (_v)" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +msgid "List Position" +msgstr "सूची स्थिति" + +#: gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Next sibling" +msgstr "अगला भाई" + +#: gtk/inspector/window.ui:386 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 +msgid "Layout" +msgstr "ख़ाका" + +#: gtk/inspector/window.ui:418 +#, fuzzy +msgid "CSS Nodes" +msgstr "CSS वर्ग" + +#: gtk/inspector/window.ui:429 +msgid "Size Groups" +msgstr "आकार समूह" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 +msgid "Data" +msgstr "आँकड़ा" + +#: gtk/inspector/window.ui:457 +msgid "Actions" +msgstr "क्रियाएँ" + +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Menu" +msgstr "मेन्यू" + +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Controllers" +msgstr "नियंत्रकों" + +#: gtk/inspector/window.ui:487 +msgid "Magnifier" +msgstr "ताल" + +#: gtk/inspector/window.ui:508 +msgid "Accessibility" +msgstr "सरल उपयोग" + +#: gtk/inspector/window.ui:532 +msgid "Global" +msgstr "वैश्विक" + +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/inspector/window.ui:545 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "एक्ससेटिंग" + +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "संसाधन" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 -msgid "Visual" -msgstr "चाक्षुष" +#: gtk/inspector/window.ui:584 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "स्थिति" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/inspector/window.ui:595 +msgid "Logging" +msgstr "लॉगिंग" + +#: gtk/inspector/window.ui:610 +#, fuzzy +msgid "CSS" +msgstr "वर्ग" + +#: gtk/inspector/window.ui:619 +#, fuzzy +msgid "Recorder" +msgstr "रिकार्ड (_R)" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:15 +msgid "Pages" +msgstr "पृष्ठ" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:43 +msgid "Logo" +msgstr "प्रतीक चिन्ह" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 +msgid "About" +msgstr "परिचय" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:157 +msgid "Credits" +msgstr "श्रेय" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:190 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" + +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:238 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "सूचना" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#, fuzzy +msgid "Select App" +msgstr "सभी चुनें (_A)" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 +#, fuzzy +msgid "_View All Apps" +msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 +#, fuzzy +msgid "_Find New Apps" +msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "वरीयता" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "सेवाएँ" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +msgid "Hide %s" +msgstr "%s छिपाएँ" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "अन्य छिपाएँ" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "सभी दिखाएँ" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +msgid "Quit %s" +msgstr "छोड़ें %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "समाप्त (_F)" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "आगे (_N)" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "फोल्डर चुनें" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "स्क्रीन से एक रंग चुनें" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 +msgid "The current color" +msgstr "वर्तमान रंग" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "हेक्साडेसिमल रंग या रंग का नाम" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 +msgid "Hue" +msgstr "वर्ण" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Alpha value" +msgstr "अल्फा" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 +#, fuzzy +msgid "Saturation and value" +msgstr "संतृप्त" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 +msgid "(None)" +msgstr "(कुछ नहीं)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 +#, fuzzy +msgid "Search…" +msgstr "खोजें" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "स्माइलीज़ और लोग" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "शरीर एवं वस्त्र" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "पशु और प्रकृति" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "भोजन पेय" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "यात्रा एवं स्थान" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#, fuzzy +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "सक्रिय करें" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +#, fuzzy +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "वस्तु" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "प्रतीक" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "झंडे" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#, fuzzy +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "हालिया" + +# Create Folder +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:109 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "दूरस्थ स्थान - केवल वर्तमान फ़ोल्डर खोज रहा है" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 +msgid "Filter" +msgstr "फ़िल्टर" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#, fuzzy +msgid "Folder Name" +msgstr "रंग नाम" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 +#, fuzzy +msgid "_Create" +msgstr "के द्वारा बनाया गया" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:67 +msgid "Search font name" +msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:74 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +msgid "Filters" +msgstr "फिल्टर" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Filter by" +msgstr "फिल्टर के द्वारा" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +msgid "Monospace" +msgstr "एकलस्पेस" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +# create the text entry widget +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 +#, fuzzy +msgid "Preview Font" +msgstr "पूर्वावलोकन (_v)" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 +#, fuzzy +msgid "No Fonts Found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:337 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:382 +msgid "Font Variation Axes" +msgstr "फ़ॉन्ट भिन्नता अक्ष" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:430 +msgid "Font Features" +msgstr "फ़ॉन्ट विशेषताएँ" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +#, fuzzy +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "बजाएँ (_P)" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 +#, fuzzy +msgctxt "media controls" +msgid "Position" +msgstr "प्रश्न" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 +#, fuzzy +msgctxt "media controls" +msgid "Volume" +msgstr "आवाज" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +msgid "_Format for:" +msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागज का आकार (_P):" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 +msgid "_Orientation:" +msgstr "अभिमुखन (_O):" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Server Addresses" +msgstr "पता" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "सर्वर पते एक प्रोटोकॉल उपसर्ग और एक पते से बने होते हैं। उदाहरण:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 +msgid "Available Protocols" +msgstr "उपलब्ध प्रोटोकॉल" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 +#, fuzzy +msgid "No recent servers found" +msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Recent Servers" +msgstr "हालिया फ़ाइलें" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 +#, fuzzy +msgid "Connect to _Server" +msgstr "सर्वर से जुड़ें" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#, fuzzy +msgid "Enter server address…" +msgstr "संजाल सर्वर पता से कनेक्ट करें" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 +msgid "Range" +msgstr "दायरा" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +msgid "_All Pages" +msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन (_l): " + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 +msgid "Pag_es:" +msgstr "पृष्ठ (_e):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" +" उदा. 1-3,7,11" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +msgid "Copies" +msgstr "नक़ल" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 +msgid "Copie_s:" +msgstr "कॉपी (_s):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट करें (_C)" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 +msgid "_Reverse" +msgstr "उल्टा (_R)" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:364 +#, fuzzy +msgid "Page ordering preview" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +msgid "A visualization of the effect of the collate and reverse options on the page ordering" +msgstr "पेज ऑर्डरिंग पर कोलेट और रिवर्स विकल्पों के प्रभाव का एक दृश्य" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "ए6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 अतिरिक्त" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 लिफाफ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "European edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "फैनफोल्ड US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "सरकारी लीगल" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "सरकारी पत्र" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "सूची 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "सूची 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "सूची 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "इनव्यायस" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "टैब्लाइड" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "यूएस लीगल" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US लीगल अतिरिक्त" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "यूएस लेटर" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US लेटर अतिरिक्त" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US लेटर प्लस" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "मोनार्क लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "निजी लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "क्वार्टो" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "विस्तृत प्रारूप" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "फोलियो" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "फोलियो sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "आमंत्रण लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "इटालियन लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "छोटा चित्र" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 लिफाफा" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Output a C header file" -msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "दो तरफा (_w):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 +msgid "_Only print:" +msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 +msgid "All sheets" +msgstr "सभी शीट" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम शीट" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विसम शीट" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मापक (_a):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +msgid "Scale in percent" +msgstr "स्केल प्रतिशत में" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 +msgid "Paper" +msgstr "कागज" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागज प्रकार (_t):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागज श्रोत (_s):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "अभिमुखन (_i):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:769 +msgid "Page layout preview" +msgstr "पेज लेआउट पूर्वावलोकन" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 +msgid "Job Details" +msgstr "कार्य विवरण" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राथमिकता (_o):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छापें" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 +msgid "_Now" +msgstr "अब (_N)" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +msgid "A_t:" +msgstr "पर (_t):" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#, fuzzy msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" -"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" -"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग " -"करें.\n" +"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" +" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 +msgid "On _hold" +msgstr "ठहरा हुआ (_h)" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिल्ला" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 +msgid "Be_fore:" +msgstr "पहले (_f):" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "आईपीए" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 +msgid "_After:" +msgstr "के बाद (_A):" -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "मल्टीप्रेस" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "थाइ-लाओ" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +msgid "Image Quality" +msgstr "छवि गुणवत्ता" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +msgid "Finishing" +msgstr "समाप्त कर रहा है" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "विएतनामी (VIQR)" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "एक्स इनपुट विधि" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "ऑनलाइन" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unspecified error decoding media" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "ऑफ़लाइन" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find decoder: %s" +msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "सुसुप्त" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate a codec context" +msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find encoder: %s" +msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 +msgid "Cannot add new stream" +msgstr "नई स्ट्रीम नहीं जोड़ सकते" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द: " +#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate an audio frame" +msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory" +msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate resampler context" +msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 +#, fuzzy +msgid "No audio output found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +msgid "Print at" +msgstr "यहाँ छापें" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 -msgid "Domain:" -msgstr "डोमेनः" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +msgid "Print at time" +msgstr "इस समय छापें" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "कार्य छोड़ रहा है" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द: " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +msgid "Domain:" +msgstr "डोमेनः" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#, fuzzy, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#, fuzzy, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." + #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 -msgid "Two Sided" -msgstr "दो तरफा" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 -msgid "Paper Type" -msgstr "कागज प्रकार" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 -msgid "Paper Source" -msgstr "कागज श्रोत" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 -msgid "Output Tray" -msgstr "आउटपुट ट्रे" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 -msgid "Resolution" -msgstr "विभेदन" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 -msgid "One Sided" -msgstr "एक तरफा" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "लंबा किनारा (मानक)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वतः चुनें" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Printer Default" msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS level 1 में बदलें" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS level 2 में बदलें" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Urgent" -msgstr "अत्यावश्यक" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "High" -msgstr "ज्यादा" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Low" -msgstr "कम" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Job Priority" msgstr "कार्य प्राथमिकता" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Billing Info" msgstr "बिलिंग सूचना" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Classified" -msgstr "वर्गीकृत" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Secret" -msgstr "गुप्त" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Top Secret" -msgstr "अत्यंत गुप्त" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 -msgid "Unclassified" -msgstr "अवर्गीकृत" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "पृष्ट प्रति शीट" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 -msgid "Before" -msgstr "पहले" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 -msgid "After" -msgstr "बाद" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 -msgid "Print at" -msgstr "यहाँ छापें" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 -msgid "Print at time" -msgstr "इस समय छापें" - #. Translators: this format is used to display a custom #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom %s×%s" msgstr "मनपसंद %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 -msgid "Printer Profile" -msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 +msgid "output" +msgstr "आउटपुट" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 -msgid "Unavailable" -msgstr "उपलब्ध नहीं" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 +msgid "Print to File" +msgstr "फ़ाइल में छापें" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "_Output format" +msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "आउटपुट" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "फ़ाइल में छापें" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR में छापें" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रति शीट पृष्ट" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "कमांड लाइन" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "छपाई के लिए तैयार" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ठहरा हुआ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "(अज्ञात)" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "अमान्य आकार %s\n" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "परिचय" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेय" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_View All Applications" -msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयता" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "सेवाएँ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "%s छिपाएँ" +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "फ़ाइल लोड नहीं हो सकती: %s\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "अन्य छिपाएँ" +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "सभी दिखाएँ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "छोड़ें %s" +msgid "Can’t close stream" +msgstr "स्ट्रीम बंद नहीं किया जा सकता" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "आगे (_N)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "पीछे (_B)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "समाप्त (_F)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "फोल्डर चुनें" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "रंग नाम" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "अल्फा" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "वर्ण" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "संतृप्त" - -# Create Folder -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Files" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Modified" -msgstr "परिवर्तित" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +" render Take a screenshot of the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" +"\n" msgstr "" -"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश " -"करें." +"उपयोग:\n" +" gtk4-बिल्डर-टूल [कमांड] [विकल्प...] फ़ाइल\n" +"\n" +"GtkBuilder .ui फ़ाइलों पर विभिन्न कार्य निष्पादित करें।\n" +"\n" +"आदेश:\n" +" सत्यापित करें फ़ाइल सत्यापित करें\n" +" फ़ाइल को सरल बनाएं\n" +" सभी नामित वस्तुओं की सूची बनाएं\n" +" पूर्वावलोकन फ़ाइल का पूर्वावलोकन करें\n" +" रेंडर करें फ़ाइल का स्क्रीनशॉट लें\n" +" स्क्रीनशॉट फ़ाइल का स्क्रीनशॉट लें\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." +msgstr "सभी नामित ऑब्जेक्ट प्रिंट करें।" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज का आकार (_P):" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "No object with ID '%s' found\n" +msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमुखन (_O):" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 +#, c-format +msgid "No previewable object found\n" +msgstr "कोई पूर्वावलोकन योग्य वस्तु नहीं मिली\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "व्यक्तिचित्र" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" +msgstr "%s प्रकार की वस्तुओं का पूर्वावलोकन नहीं किया जा सकता\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 +#, c-format +msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgstr "विंडोिंग सिस्टम प्रारंभ नहीं किया जा सका\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +#, fuzzy +msgid "Preview the file." +msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "कोई .ui फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं है\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgstr "केवल एक .ui फ़ाइल का पूर्वावलोकन कर सकते हैं\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "No object found\n" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" +msgstr "%s प्रकार की वस्तुओं का स्क्रीनशॉट नहीं लिया जा सकता\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to take a screenshot\n" +msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"Use --force to overwrite.\n" +msgstr "" +"फ़ाइल %s मौजूद है.\n" +"अधिलेखित करने के लिए --force का उपयोग करें.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172 +#, c-format +msgid "Output written to %s.\n" +msgstr "आउटपुट %s को लिखा गया.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 +msgid "Render a .ui file to an image." +msgstr "एक .ui फ़ाइल को एक छवि में प्रस्तुत करें।" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 +#, c-format +msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" +msgstr "केवल एक .ui फ़ाइल को एकल आउटपुट फ़ाइल में प्रस्तुत किया जा सकता है\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: संपत्ति '%s' के लिए मान पार्स नहीं किया जा सका: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 +#, c-format +msgid "Property %s not found" +msgstr "संपत्ति %s नहीं मिली" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packing property %s not found" +msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cell property %s not found" +msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 +#, c-format +msgid "Layout property %s not found" +msgstr "लेआउट संपत्ति %s नहीं मिली" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 +#, c-format +msgid "%s only accepts three children" +msgstr "%s केवल तीन बच्चों को स्वीकार करता है" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "\"%s\" लोड नहीं किया जा सकता: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "“%s” को पार्स नहीं किया जा सकता: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" +msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 +msgid "Simplify the file." +msgstr "फ़ाइल को सरल बनाएं." + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "--प्रतिस्थापन के बिना केवल एक .ui फ़ाइल को सरल बनाया जा सकता है\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 +msgid "Deprecated types:\n" +msgstr "अस्वीकृत प्रकार:\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" +msgstr "टेम्प्लेट प्रकार %s का एक उदाहरण बनाने में विफल\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 +msgid "Validate the file." +msgstr "फ़ाइल को मान्य करें." + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +#, fuzzy +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APPLICATION [URI...] — URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"इसके डेस्कटॉप फ़ाइल सूचना के द्वारा निर्दिष्ट अनुप्रयोग लॉन्च करें\n" +"URI को बतौर वितर्क वैकल्पिक रूप से भेजकर" + +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम" + +#: tools/gtk-launch.c:137 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "AppInfo को आईडी से बनाना गैर यूनिक्स ऑपरेटिंग तंत्र पर समर्थित नहीं है" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:145 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: कोई ऐसा अनुप्रयोग %s नहीं" + +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:163 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +"\n" +"Perform various tasks on paths.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" decompose Decompose the path\n" +" reverse Reverse the path\n" +" restrict Restrict the path to a segment\n" +" show Display the path in a window\n" +" render Render the path as an image\n" +" info Print information about the path\n" +"\n" +msgstr "" +"उपयोग:\n" +" gtk4-पथ-उपकरण [कमांड] [विकल्प...] पथ\n" +"\n" +"पथों पर विभिन्न कार्य निष्पादित करें.\n" +"\n" +"आदेश:\n" +" विघटित करें पथ विघटित करें\n" +" पथ को उल्टा करें\n" +" प्रतिबंधित करें पथ को किसी खंड तक सीमित करें\n" +" विंडो में पथ प्रदर्शित करें दिखाएँ\n" +" पथ को एक छवि के रूप में प्रस्तुत करें\n" +" जानकारी पथ के बारे में जानकारी प्रिंट करें\n" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 +msgid "Decompose a path." +msgstr "एक पथ विघटित करें." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +msgid "No paths given." +msgstr "कोई पथ नहीं दिया गया." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +msgid "That didn't work out." +msgstr "बात नहीं बनी." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:100 +#, fuzzy +msgid "Print information about a path." +msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:121 +msgid "Path is empty." +msgstr "रास्ता खाली है." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:127 +msgid "Path is closed" +msgstr "रास्ता बंद है" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:129 +msgid "Path length" +msgstr "मार्ग की लंबाई" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "%d contours" +msgstr "%d रूपरेखा" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d operations" +msgstr "संतति गुण" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:144 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "%d पंक्तियाँ" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:149 +#, c-format +msgid "%d quadratics" +msgstr "%d द्विघात" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:154 +#, c-format +msgid "%d cubics" +msgstr "%d क्यूबिक्स" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "%d conics" +msgstr "%d शंकु" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 +msgid "Could not initialize windowing system" +msgstr "विंडोिंग सिस्टम प्रारंभ नहीं किया जा सका" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:168 +msgid "Render the path to a png image." +msgstr "एक पीएनजी छवि के लिए पथ प्रस्तुत करें।" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183 +msgid "Options related to filling" +msgstr "भरने से सम्बंधित विकल्प" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 +msgid "Show help for fill options" +msgstr "भरण विकल्पों के लिए सहायता दिखाएं" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191 +msgid "Options related to stroking" +msgstr "पथपाकर से संबंधित विकल्प" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 +msgid "Show help for stroke options" +msgstr "स्ट्रोक विकल्पों के लिए सहायता दिखाएं" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209 +msgid "No path specified" +msgstr "कोई पथ निर्दिष्ट नहीं" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:205 +msgid "Can only render a single path" +msgstr "केवल एक ही पथ प्रस्तुत कर सकता है" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 +msgid "fill rule" +msgstr "नियम भरें" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 +msgid "line cap" +msgstr "लाइन कैप" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 +msgid "line join" +msgstr "पंक्ति में शामिल हों" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:310 +#, c-format +msgid "Saving png to '%s' failed" +msgstr "पीएनजी को '%s' में सहेजना विफल रहा" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:317 +#, c-format +msgid "Output written to '%s'." +msgstr "आउटपुट '%s' को लिखा गया।" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 +msgid "Restrict a path to a segment." +msgstr "किसी पथ को किसी खंड तक सीमित करें." + +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 +#, fuzzy +msgid "Reverse a path." msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "भूदृश्य" +#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 +#, fuzzy +msgid "Path Preview" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा भूदृश्य" +#: tools/gtk-path-tool-show.c:180 +msgid "Display the path." +msgstr "पथ प्रदर्शित करें." -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "निचला पथ" +#: tools/gtk-path-tool-show.c:215 +msgid "Can only show a single path" +msgstr "केवल एक ही रास्ता दिखा सकते हैं" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "ऊपरी पथ" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" +# Remove this icon source so we don't keep trying to +# * load it. +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from standard input: %s\n" +msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "दायरा" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as %s." +msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 +msgid "Possible values: " +msgstr "संभावित मान:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse '%s' as color" +msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "चयन (_l): " +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as number" +msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "पृष्ठ (_e):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 +#, c-format msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +"Usage:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" info Provide information about the node\n" +" show Show the node\n" +" render Take a screenshot of the node\n" +"\n" msgstr "" -"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" -" उदा. 1-3,7,11" +"उपयोग:\n" +" gtk4-रेंडरनोड-टूल [कमांड] [विकल्प...] फ़ाइल\n" +"\n" +"जीटीके रेंडर नोड्स पर विभिन्न कार्य करें।\n" +"\n" +"आदेश:\n" +" जानकारी नोड के बारे में जानकारी प्रदान करें\n" +" दिखाएँ नोड दिखाएँ\n" +" रेंडर करें नोड का स्क्रीनशॉट लें\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187 +#, c-format +msgid "Number of nodes: %u\n" +msgstr "नोड्स की संख्या: %u\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "नक़ल" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:194 +#, c-format +msgid "Depth: %u\n" +msgstr "गहराई: %u\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "कॉपी (_s):" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:197 +#, c-format +msgid "Bounds: %g x %g\n" +msgstr "सीमाएँ: %g x %g\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट करें (_C)" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 +#, c-format +msgid "Origin: %g %g\n" +msgstr "उत्पत्ति: %g %g\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "उल्टा (_R)" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:219 +#, fuzzy +msgid "Provide information about the render node." +msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "ख़ाका" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:232 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "कोई .नोड फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं है\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "दो तरफा (_w):" +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:238 +#, c-format +msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgstr "केवल एक .node फ़ाइल स्वीकार कर सकते हैं\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "सभी शीट" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "सम शीट" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "विसम शीट" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मापक (_a):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "कागज" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "कागज प्रकार (_t):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "कागज श्रोत (_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "अभिमुखन (_i):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "कार्य विवरण" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "प्राथमिकता (_o):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "दस्तावेज छापें" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "अब (_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "पर (_t):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 +#, c-format msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +"File %s exists.\n" +"If you want to overwrite, specify the filename.\n" msgstr "" -"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" -" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +"फ़ाइल %s मौजूद है.\n" +"यदि आप अधिलेखित करना चाहते हैं, तो फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करें।\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "छपाई का समय" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to generate SVG: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "ठहरा हुआ (_h)" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212 +msgid "Render a .node file to an image." +msgstr "एक .नोड फ़ाइल को एक छवि में प्रस्तुत करें।" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231 +#, c-format +msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" +msgstr "केवल एक .node फ़ाइल को एकल आउटपुट फ़ाइल में प्रस्तुत कर सकता है\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 +msgid "Show the render node." +msgstr "रेंडर नोड दिखाएँ." -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "पहले (_f):" +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "केवल एक .नोड फ़ाइल का पूर्वावलोकन कर सकते हैं\n" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "के बाद (_A):" +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 +#, c-format +msgid "Error at %s: %s\n" +msgstr "%s पर त्रुटि: %s\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "छवि गुणवत्ता" +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "रंग" +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "समाप्त कर रहा है" +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "आवाज" +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "आवाज तेज" +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "आवाज बढ़ाता है" +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "आवाज कम" +#: tools/updateiconcache.c:1614 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "आवाज घटाता है" +#: tools/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1747 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" +"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग करें.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" + +#, c-format +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "नाम" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" + +# ID +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "प्रदर्शन" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "पताका" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Left" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Right" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Page_Down" +#~ msgstr "KP_Page_Down" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "MonBrightnessUp" +#~ msgstr "MonBrightnessUp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "MonBrightnessDown" +#~ msgstr "MonBrightnessDown" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KbdBrightnessUp" +#~ msgstr "KbdBrightnessUp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KbdBrightnessDown" +#~ msgstr "KbdBrightnessDown" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMute" +#~ msgstr "AudioMute" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMicMute" +#~ msgstr "AudioMicMute" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioLowerVolume" +#~ msgstr "AudioLowerVolume" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRaiseVolume" +#~ msgstr "AudioRaiseVolume" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPlay" +#~ msgstr "AudioPlay" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioStop" +#~ msgstr "AudioStop" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioNext" +#~ msgstr "AudioNext" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPrev" +#~ msgstr "AudioPrev" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRecord" +#~ msgstr "AudioRecord" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioPause" +#~ msgstr "AudioPause" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioRewind" +#~ msgstr "AudioRewind" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "AudioMedia" +#~ msgstr "AudioMedia" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "ScreenSaver" +#~ msgstr "ScreenSaver" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Battery" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Launch1" +#~ msgstr "Launch1" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Forward" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Back" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Sleep" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernate" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WLAN" +#~ msgstr "WLAN" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WebCam" +#~ msgstr "WebCam" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "TouchpadToggle" +#~ msgstr "TouchpadToggle" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "WakeUp" +#~ msgstr "WakeUp" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Suspend" + +#~ msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" + +#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "उसी तरह --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "रंग" + +#, c-format +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "%s खोल रहा है" + +#, c-format +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" +#~ msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "टॉगल" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Click" +#~ msgstr "क्लिक करें" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the button" +#~ msgstr "बटन क्लिक करें" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "फैलाएँ या सिकोड़ें" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "संपादन" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "सक्रिय करें" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "कोष्ठ समाहित करने में तरू दृश्य में पंक्ति को फैलाएँ या सिकोड़ें" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "विज़ेट बनाएँ जिसमें कोष्ठ की सामग्री को संपादित की जा सकती है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "कोष्ठ सक्रिय करें" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "चुनें" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Selects the color" +#~ msgstr "रंग चुनता है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the color" +#~ msgstr "रंग सक्रिय करता है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Customizes the color" +#~ msgstr "रंग मनपसंद करता है" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "दबाएँ" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "कोंबोबॉक्स को दबाता है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the entry" +#~ msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the expander" +#~ msgstr "प्रसारक को सक्रिय करता है" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "परिचय (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "गहरा (_B)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "सीडी-रोम (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "साफ़ करें (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "बंद करें (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "नक़ल करें (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "काटें (_t)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "मिटाएँ (_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "त्रुटि" + +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "सूचना" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "प्रश्न" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "चेतावनी" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "चलाएँ (_E)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "फ़ाइल (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "ढूँढें (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "फ्लॉपी (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "तल (_B):" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "पहला (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "अंतिम (_L)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "शीर्ष (_T):" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "पीछे (_B)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "नीचे (_D)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "आगे (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "ऊपर (_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "मदद (_H)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "घर (_H)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "दूरी बढ़ाएँ" + +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "सूचना (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "तिरछा (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "केंद्र (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "भरें (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "बायाँ (_L)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "दाहिना (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "आगे (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "आगे (_N)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "ठहरा हुआ (_a)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "वापस चलाएँ (_e)" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "रोकें (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "संजाल (_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "नया (_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "खोलें (_O)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "चिपकाएँ (_P)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "छापें (_P)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "गुण (_P)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "ताज़ा करें (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "सहेजें (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "सभी चुनें (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "आरोही क्रम में (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "रोकें (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "आर-पार काटें (_S)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "रेखांकित (_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "दूरी कम करें" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "बड़ा करें (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "छोटा करें (_O)" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the menuitem" +#~ msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "पॉप अप" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "छोड़ें" + +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "Spinner" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the switch" +#~ msgstr "स्विच टॉगल करें" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व हल्केपन को चुनें." + +#~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#~ msgstr "ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "वर्ण (_H):" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "संतृप्ति (_a):" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "रंग की सघनता." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "मान (_V):" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "रंग का चमकीलापन." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "लाल (_R):" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "हरा (_G):" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "नीला (_B):" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "अपारदर्शिता (_a):" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "रंग की पारदर्शिता." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "रंग नामः (_n)" + +#~ msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +#~ msgstr "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "रंग चक्र" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette " +#~ "entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य " +#~ "रंग स्वाच के किनारे." + +#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +#~ msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से." + +#~ msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +#~ msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." + +#~ msgid "The color you've chosen." +#~ msgstr "रंग जिसे आपने चुना." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it " +#~ "and select \"Save color here.\"" +#~ msgstr "" +#~ "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें " +#~ "\"यहां रंग सहेजें.\"" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "मदद (_H)" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "रंग चयन" + +# This is the default text shown in the preview entry, though the user +# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "परिवारः (_F)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "शैली (_S):" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "आकार (_z):" + +# create the text entry widget +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" + +#, c-format +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "लागू करें (_A)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "रद्द करें (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "कनेक्ट करें (_o)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "बदलें (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "छोड़ें (_D)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "संपादन (_E)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "नहीं (_N)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "ठीक (_O)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "भूदृश्य" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "वरीयता (_P)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "रंग (_C)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "हाँ (_Y)" + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" + +#, c-format +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "रिक्त" + +#~ msgid "Output to this directory instead of cwd" +#~ msgstr "cwd के बजायय इस निर्देशिका का आउटपुट" + +#~ msgid "Custom License" +#~ msgstr "मनपसंद लाइसेंस" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +#~ msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +#~ msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" + +#~ msgid "BSD 2-Clause License" +#~ msgstr "BSD 2-Clause License" + +#~ msgid "The MIT License (MIT)" +#~ msgstr "The MIT License (MIT)" + +#~ msgid "Artistic License 2.0" +#~ msgstr "Artistic License 2.0" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 2 only" +#~ msgstr "GNU General Public License, version 2 only" + +#~ msgid "GNU General Public License, version 3 only" +#~ msgstr "GNU General Public License, version 3 only" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "कलाकार" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "जुड़ाव भूल गए" + +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +#~ msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पंक्ति पर (%d पंक्ति पर पहले)" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +#~ msgstr "%s' अवैध संकेत `%s' प्रकार के लिए %d पंक्ति पर" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#, c-format +#~ msgctxt "calendar:day:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#, c-format +#~ msgctxt "calendar:week:digits" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "calendar year format" +#~ msgid "%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "निष्क्रिय" + +#~ msgctxt "Accelerator" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "अवैध" + +#, c-format +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Scarlet Red" +#~ msgstr "हल्का सूर्ख लाल" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "सूर्ख लाल" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Scarlet Red" +#~ msgstr "गहरा सूर्ख लाल" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Orange" +#~ msgstr "हल्का नारंगी" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "नारंगी" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Orange" +#~ msgstr "गहरा नारंगी" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "हल्का बटर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "बटर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Butter" +#~ msgstr "गहरा बटर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chameleon" +#~ msgstr "हल्का चमेलियन" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "हल्का कैमेलियन" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chameleon" +#~ msgstr "गहरा कैमेलियन" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Sky Blue" +#~ msgstr "हल्का आसमानी नीला" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "आसमानी नीला" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Sky Blue" +#~ msgstr "गहरा आसमानी नीला" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Plum" +#~ msgstr "हल्का प्लम" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "प्लम" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Plum" +#~ msgstr "गहरा प्लम" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "हल्का चॉकलेट" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "चॉकलेट" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "गहरा चॉकलेट" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "अल्युमिनियम 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "अल्युमिनियम 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "काला" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Gray" +#~ msgstr "बहुत गहरा ग्रे" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "अधिक गहरा ग्रे" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Gray" +#~ msgstr "गाढ़ा धूसर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "मध्यम धूसर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Gray" +#~ msgstr "हल्का धूसर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "और हल्का धूसर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Gray" +#~ msgstr "बहुत हल्का धूसर" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "सफेद" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "मनपसंद रंग" + +# Create Folder +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "रंग तल" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "वर्ण" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "अल्फा" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "पसंदीदा करें (_C)" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the " +#~ "folder, or rename the file first." +#~ msgstr "" +#~ "फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. फ़ोल्डर के लिये अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर " +#~ "नामकरण करें." + +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" + +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "कल %-I:%M %P" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" + +#~ msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +#~ msgstr "यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया सुनिश्चित करें कि यह चल रहा है." + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुछ नहीं" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "अनुप्रयोग मेनू" + +#, c-format +#~ msgid "Icon '%s' not present in theme" +#~ msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "सरल" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुछ नहीं" + +#, c-format +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "सिस्टम (%s)" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "चेतावनी" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "त्रुटि" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "मौड्यूल" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ विकल्प" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" + +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Terminal Pager" +#~ msgstr "टर्मिनल पेजर" + +#~ msgid "Top Command" +#~ msgstr "शीर्ष कमांड" + +#~ msgid "Bourne Again Shell" +#~ msgstr "बोर्न एगेन शेल" + +#~ msgid "Bourne Shell" +#~ msgstr "बोर्न शेल" + +#~ msgid "Z Shell" +#~ msgstr "जेड शेल" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "पुस्तचिह्न" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "संजाल ब्राउज़ करें" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Initial state" +#~ msgstr "आरंभिक स्थिति" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "छपाई की तैयारी" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Generating data" +#~ msgstr "आँकड़ा बना रहा है" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Sending data" +#~ msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "प्रतीक्षारत" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Blocking on issue" +#~ msgstr "मुद्दा पर रूका है" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "छप रहा है" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "समाप्त" + +#~ msgctxt "print operation status" +#~ msgid "Finished with error" +#~ msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" + +#~ msgid "Left to right, top to bottom" +#~ msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" + +#~ msgid "Left to right, bottom to top" +#~ msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#~ msgid "Right to left, top to bottom" +#~ msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" + +#~ msgid "Right to left, bottom to top" +#~ msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" + +#~ msgid "Top to bottom, left to right" +#~ msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" + +#~ msgid "Top to bottom, right to left" +#~ msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" + +#~ msgid "Bottom to top, left to right" +#~ msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" + +#~ msgid "Bottom to top, right to left" +#~ msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "बेनामी फ़िल्टर" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "मद नहीं हटा सका" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" + +#, c-format +#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#~ msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" + +#, c-format +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#, c-format +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "चालू" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "बंद" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" + +#, c-format +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" + +#, c-format +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" + +#, c-format +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" + +#, c-format +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." + +#, c-format +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" + +#, c-format +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" + +#, c-format +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" + +#, c-format +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" + +#, c-format +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" + +#, c-format +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" + +#, c-format +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" + +#~ msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "आवाज समायोजित करता है" + +#, c-format +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Choose a widget through the inspector" +#~ msgstr "इंस्पेक्टर से होकर विजेट चुनें" + +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "नया वर्ग" + +#~ msgid "Class name" +#~ msgstr "वर्ग नाम" + +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "वर्ग जोड़ें" + +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "इस विजेट के लिए तयशुदा वापस करें" + +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "बदलाव तत्काल लागू नहीं होता है, केवल चयनित विजेट के लिए." + +#~ msgid "Bubble" +#~ msgstr "बुलबुला" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "तयशुदा विजेट" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "फोकस विजेट" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "आकार आबंटित करें" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "वस्तु पदक्रम" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "विशेषता मैपिंग" + +#, c-format +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "उल्टा" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "द्वि-दिशा" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "बाइंडिंग:" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "सेटिंग:" + +#~| msgid "GTK+ Theme" +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "प्रसंग" + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "गणनाः" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "हाँ" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "इस वस्तु पर संकेत निष्कर्षण ट्रेस करें" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "लॉग साफ करें" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "कनेक्टेड" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "छुपे को अनदेखा करें" + +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "क्षैतिज" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "लम्बवत" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "दोनों" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "संकेत GTK_TEST_TOUCHSCREEN के द्वारा हार्डकोडेड है" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "पिक्सेल कैश दिखाएँ" + +#~ msgid "Simulate touchscreen" +#~ msgstr "टचस्क्रीन सिमुलेट करें" + +#, c-format +#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" +#~ msgstr "GTK+ इंस्पेक्टर — %s" + +#~ msgid "Send Widget to Shell" +#~ msgstr "विजेट शेल में भेजें" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "संकेत" + +#~ msgid "Custom CSS" +#~ msgstr "मनपसंद CSS" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "संकेत" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "ए6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B5 Extra" +#~ msgstr "B5 अतिरिक्त" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "DL Envelope" +#~ msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 2 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 3 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 4 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "hagaki (postcard)" +#~ msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kahu Envelope" +#~ msgstr "kahu लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "kaku2 Envelope" +#~ msgstr "kaku2 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "you4 Envelope" +#~ msgstr "you4 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "6x9 Envelope" +#~ msgstr "6x9 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "7x9 Envelope" +#~ msgstr "7x9 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "9x11 Envelope" +#~ msgstr "9x11 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "a2 Envelope" +#~ msgstr "a2 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "b-plus" +#~ msgstr "b-plus" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "c5 Envelope" +#~ msgstr "c5 लिफाफ" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "edp" +#~ msgstr "edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "European edp" +#~ msgstr "European edp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold European" +#~ msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold US" +#~ msgstr "फैनफोल्ड US" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "FanFold German Legal" +#~ msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Legal" +#~ msgstr "सरकारी लीगल" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Government Letter" +#~ msgstr "सरकारी पत्र" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 3x5" +#~ msgstr "सूची 3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 4x6 ext" +#~ msgstr "सूची 4x6 ext" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Index 5x8" +#~ msgstr "सूची 5x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invoice" +#~ msgstr "इनव्यायस" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "टैब्लाइड" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "यूएस लीगल" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Legal Extra" +#~ msgstr "US लीगल अतिरिक्त" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "यूएस लेटर" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "US Letter Extra" +#~ msgstr "US लेटर अतिरिक्त" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Monarch Envelope" +#~ msgstr "मोनार्क लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#10 Envelope" +#~ msgstr "#10 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#11 Envelope" +#~ msgstr "#11 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#12 Envelope" +#~ msgstr "#12 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#14 Envelope" +#~ msgstr "#14 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "#9 Envelope" +#~ msgstr "#9 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Personal Envelope" +#~ msgstr "निजी लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "क्वार्टो" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super A" +#~ msgstr "Super A" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Super B" +#~ msgstr "Super B" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Wide Format" +#~ msgstr "विस्तृत प्रारूप" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "फोलियो" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Folio sp" +#~ msgstr "फोलियो sp" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Invite Envelope" +#~ msgstr "आमंत्रण लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Italian Envelope" +#~ msgstr "इटालियन लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Postfix Envelope" +#~ msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "Small Photo" +#~ msgstr "छोटा चित्र" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc1 Envelope" +#~ msgstr "prc1 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc10 Envelope" +#~ msgstr "prc10 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc2 Envelope" +#~ msgstr "prc2 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc3 Envelope" +#~ msgstr "prc3 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc4 Envelope" +#~ msgstr "prc4 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc6 Envelope" +#~ msgstr "prc6 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc7 Envelope" +#~ msgstr "prc7 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc8 Envelope" +#~ msgstr "prc8 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "prc9 Envelope" +#~ msgstr "prc9 लिफाफा" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + +#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +#~ msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" + +#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#~ msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" + +#~ msgid "Don't include image data in the cache" +#~ msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" + +#~ msgid "Include image data in the cache" +#~ msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें" + +#~ msgid "Output a C header file" +#~ msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" + +#~ msgid "Turn off verbose output" +#~ msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" + +#~ msgid "Validate existing icon cache" +#~ msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" + +# ID +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharic (EZ+)" + +# ID +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "सेडिल्ला" + +# ID +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" + +# ID +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" + +# ID +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "आईपीए" + +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "मल्टीप्रेस" + +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "थाइ-लाओ" + +# ID +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" + +# ID +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" + +# ID +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "विएतनामी (VIQR)" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "ऑनलाइन" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "ऑफ़लाइन" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "सुसुप्त" + +#~ msgid "Paper Type" +#~ msgstr "कागज प्रकार" + +#~ msgid "Paper Source" +#~ msgstr "कागज श्रोत" + +#~ msgid "Output Tray" +#~ msgstr "आउटपुट ट्रे" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "विभेदन" + +#~ msgid "GhostScript pre-filtering" +#~ msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" + +#~ msgid "One Sided" +#~ msgstr "एक तरफा" + +#~ msgid "Long Edge (Standard)" +#~ msgstr "लंबा किनारा (मानक)" + +#~ msgid "Short Edge (Flip)" +#~ msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" + +#~ msgid "Auto Select" +#~ msgstr "स्वतः चुनें" + +#~ msgid "Embed GhostScript fonts only" +#~ msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" + +#~ msgid "Convert to PS level 1" +#~ msgstr "PS level 1 में बदलें" + +#~ msgid "Convert to PS level 2" +#~ msgstr "PS level 2 में बदलें" + +#~ msgid "No pre-filtering" +#~ msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" + +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "अत्यावश्यक" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "ज्यादा" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "मध्यम" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "कम" + +#~ msgid "Classified" +#~ msgstr "वर्गीकृत" + +#~ msgid "Confidential" +#~ msgstr "गोपनीय" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "गुप्त" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "मानक" + +#~ msgid "Top Secret" +#~ msgstr "अत्यंत गुप्त" + +#~ msgid "Unclassified" +#~ msgstr "अवर्गीकृत" + +#~ msgid "Pages per Sheet" +#~ msgstr "पृष्ट प्रति शीट" + +#~ msgid "Before" +#~ msgstr "पहले" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "बाद" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" + +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#~ msgid "SVG" +#~ msgstr "SVG" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "LPR में छापें" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "प्रति शीट पृष्ट" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "कमांड लाइन" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "छपाई के लिए तैयार" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "ठहरा हुआ" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "(अज्ञात)" + +#, c-format +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "test-output.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "स्थान (_L):" + +#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश करें." + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "निचला पथ" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "ऊपरी पथ" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "मुद्रक" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "छपाई का समय" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "आवाज बढ़ाता है" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "आवाज कम" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "आवाज घटाता है" #~ msgctxt "light switch widget" #~ msgid "Switch" @@ -5806,12 +6815,8 @@ msgstr "आवाज घटाता है" #~ msgid "Select an application for \"%s\" files" #~ msgstr "\"%s\" फ़ाइल के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन अनुप्रयोग ढूँढ़ें" -#~ "\" नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" +#~ msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" #~ msgid "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" @@ -5831,12 +6836,6 @@ msgstr "आवाज घटाता है" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" #~ msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" - #~ msgid "Could not remove bookmark" #~ msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" @@ -5888,9 +6887,6 @@ msgstr "आवाज घटाता है" #~ msgid "Create in _folder:" #~ msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" - #~ msgid "Shortcut %s does not exist" #~ msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" @@ -5915,9 +6911,6 @@ msgstr "आवाज घटाता है" #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "बतौर उपयोक्ता जड़ें (_s):" -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "फोल्डर चुनें" - #~ msgid "_Save in folder:" #~ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):" @@ -5977,9 +6970,5 @@ msgstr "आवाज घटाता है" #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s" -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल"