mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Spanish translation.
2006-06-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
eb6f79d516
commit
e13ccaa957
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-06-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-06-19 I. Felix <ifelix25@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ta.po: Updated Tamil translation.
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-19 06:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 06:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 01:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 01:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -266,7 +266,7 @@ msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Un nombre único para la acción."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
@ -725,12 +725,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget "
|
||||
"etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Utilizar subrayado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Marcado"
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributos"
|
||||
|
||||
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
|
||||
"esto como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no comprende este "
|
||||
"parámetro probablemente no lo necesite"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "Elipsis"
|
||||
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr ""
|
||||
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:426
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:444
|
||||
msgid "Width In Characters"
|
||||
msgstr "Anchura en caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445
|
||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres"
|
||||
|
||||
@ -1904,19 +1904,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del "
|
||||
"diálogo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Límite de selección"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."
|
||||
msgid "Border between text and frame."
|
||||
msgstr "Borde entre el texto y el marco."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
msgstr "Seleccionar al enfocar"
|
||||
|
||||
@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Usar marcado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
@ -2693,19 +2693,19 @@ msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús"
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:294
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:295
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "El texto de la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:301
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:302
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justificación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:323
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver "
|
||||
"GtkMisc::xalign para ello"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:331
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:332
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Patrón"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:332
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
@ -2727,42 +2727,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el "
|
||||
"texto a subrayar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:339
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:340
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:340
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:341
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:346
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:356
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgstr "Modo de ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:357
|
||||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||||
msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:364
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionable"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:347
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:365
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:353
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:371
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "Tecla nemónica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:354
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:372
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:362
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:380
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "Widget nemónico"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:363
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:381
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "
|
||||
"etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:407
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string"
|
||||
@ -2770,31 +2778,31 @@ msgstr ""
|
||||
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene "
|
||||
"suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:465
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "Modo de línea única"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:466
|
||||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||||
msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:465
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:483
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:466
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:484
|
||||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||||
msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:486
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:504
|
||||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||||
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:487
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:505
|
||||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "La anchura máxima deseada de la etiqueta, en caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:621
|
||||
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe seleccionar el contenido de una etiqueta seleccionable "
|
||||
@ -4527,7 +4535,9 @@ msgstr "Ignorar ocultas"
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr "Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del grupo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del "
|
||||
"grupo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-06-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-06-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: add gtk/updateiconcache.c
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user