This commit is contained in:
Laurent Dhima 2004-02-22 10:23:04 +00:00
parent aff8f491e0
commit e221efa138

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-20 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 10:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Ikona rezervë"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim."
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në "
"pozicion horizontal."
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Visible when vertical"
msgstr "I dukshëm në vertikal"
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja "
"ndodhet në pozicion vertikal."
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
msgid "Is important"
msgstr "Është i rendësishëm"
@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Gjendja radio"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Madhësia e treguesit"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio"
@ -1183,27 +1183,27 @@ msgstr "Hapësira e treguesit"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Nëse zëri i menusë është shenjuar"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "E paqëndrueshme"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjendje \"e paqëndrueshme\" "
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Vizatoje si menu radio"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu"
@ -1570,19 +1570,19 @@ msgstr "Zgjidh në fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
msgid "Completion Model"
msgstr "Modeli i plotësimit"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
@ -2891,11 +2891,11 @@ msgstr "Vizato"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh"
#: gtk/gtksettings.c:170
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "Koha e dopjo klik-imit"
#: gtk/gtksettings.c:171
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr ""
"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i "
"dyfishtë (në milisekonda)"
#: gtk/gtksettings.c:178
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Largësia e dopjo klik-imit"
#: gtk/gtksettings.c:179
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@ -2915,27 +2915,27 @@ msgstr ""
"Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
"klik i dyfishtë (në pixels)"
#: gtk/gtksettings.c:186
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Pulsimi i kursorit"
#: gtk/gtksettings.c:187
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë"
#: gtk/gtksettings.c:194
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit"
#: gtk/gtksettings.c:195
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda"
#: gtk/gtksettings.c:202
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "Nda Kursorin"
#: gtk/gtksettings.c:203
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@ -2943,61 +2943,101 @@ msgstr ""
"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të "
"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë "
#: gtk/gtksettings.c:210
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "Emri i Temës"
#: gtk/gtksettings.c:211
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar"
#: gtk/gtksettings.c:218
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Emri i ikonës së temës"
#: gtk/gtksettings.c:219
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
#: gtk/gtksettings.c:226
#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Emri i kyçit të temës"
#: gtk/gtksettings.c:227
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar"
#: gtk/gtksettings.c:235
#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
#: gtk/gtksettings.c:236
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
#: gtk/gtksettings.c:244
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Drag threshold"
msgstr "Kufiri për zvarritjen"
#: gtk/gtksettings.c:245
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
#: gtk/gtksettings.c:253
#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Font Name"
msgstr "Emri i Gërmave"
#: gtk/gtksettings.c:254
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
#: gtk/gtksettings.c:262
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Madhësia e ikonave"
#: gtk/gtksettings.c:263
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias Xft"
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Reformimi i Xft"
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stili i reformimit Xft"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr "Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e prezgjedhur"
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
@ -3695,7 +3735,7 @@ msgstr "Ikona e widget"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
#: gtk/gtktoolitem.c:169
#: gtk/gtktoolitem.c:172
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@ -3944,19 +3984,19 @@ msgstr "Rradha e renditjes"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
#: gtk/gtkuimanager.c:217
#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Shto shkëputës në menutë"
#: gtk/gtkuimanager.c:218
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
#: gtk/gtkuimanager.c:225
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
#: gtk/gtkuimanager.c:226
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"