mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
Updated Italian translation.
This commit is contained in:
parent
c6454b256b
commit
e300266efa
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-03-15 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation.
|
||||
|
||||
2004-03-15 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
|
170
po/it.po
170
po/it.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 23:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 23:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 20:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Caricamento dell'animazione «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente "
|
||||
"un file d'animazione corrotto"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
@ -60,53 +60,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia "
|
||||
"opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Apertura del file temporaneo fallita"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati "
|
||||
"potrebbero non essere stati salvati: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer"
|
||||
|
||||
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Nome del file non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:629
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:655 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4255
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»;\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:671
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
@ -977,15 +977,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile spostarsi nella cartella «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:922 gtk/gtkpathbar.c:673
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:805
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:807
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1346
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -994,13 +994,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere il segnalibro per «%s» poiché non è una cartella."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1009,118 +1009,117 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile rimuovere il segnalibro per %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
|
||||
"non valido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1853
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Cartella"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "A_ggiungi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1910 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2030
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Data modifica"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "Nuova _cartella"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nome: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2241
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Esplora altre cartelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Salva nella ca_rtella:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2448
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Crea nella _cartella:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3460
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
|
||||
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||
msgstr "Impossibile passare alla cartella specificata perché non è locale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4157
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4159
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4856
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4216
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4901
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile passare alla cartella specificata perché è stato fornito un "
|
||||
"percorso non valido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
@ -1129,23 +1128,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile selezionare «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4323
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5008
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Apri posizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Posizione: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile spostarsi nella cartella superiore di «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Cartelle"
|
||||
@ -1332,30 +1322,40 @@ msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vuoto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s"
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "File system"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:594
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1638 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:555
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "File system"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1239 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Questo file system non supporta le icone per ogni elemento"
|
||||
@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "(sconosciuto)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "pulisci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3260
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3297
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3270
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3307
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Metodi di inserimento"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user