Updated Malay Translation.

2002-04-05  Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>

* ms.po: Updated Malay Translation.
This commit is contained in:
Hasbullah Bin Pit 2002-04-05 18:41:18 +00:00 committed by Hasbullah Bin Pit
parent 6d4655b01a
commit e313199b98
2 changed files with 76 additions and 81 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-04-05 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.
2002-04-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.

153
po/ms.po
View File

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-24 17:27+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-06 02:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 02:30+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -187,25 +187,25 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#, fuzzy
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Imej GIF mengandungi bingkai yang wujud diluar sempadan imej."
msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang mempunyai tinggi atau lebar 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Imej GIF mengandungi bingkai yang wujud diluar sempadan imej."
msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang wujud diluar sempadan imej."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Bingkai pertama imej GIF telah 'revert to previous' sebagai mod disposal nya."
"Kerangka pertama imej GIF telah 'revert to previous' sebagai mod disposal "
"nya."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Imej GIF tiada colormap global, dan bingkai didalamnya tiada colormap lokal."
"Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@ -283,9 +283,8 @@ msgstr ""
"Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak diizinkan."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, fuzzy
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "Kekunci untuk bahagian tEXt PNG mestilah aksara ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:829
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Nilai ahagian tEXt PNG tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1 ."
"Nilai bahagian tEXt PNG tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1 ."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@ -416,19 +415,16 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
#, fuzzy
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
#, fuzzy
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Format imej tidak diketahui"
msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
@ -456,9 +452,8 @@ msgstr "fseek() gagal --- end-of-file tak matang berlaku"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load TGA image"
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
msgid "Can't allocate new pixbuf"
@ -482,7 +477,7 @@ msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
msgid "TGA image comment length is too long"
@ -640,7 +635,7 @@ msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shif"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@ -649,7 +644,7 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@ -658,7 +653,7 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "Alt"
msgstr ""
msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "Accelerator Closure"
@ -772,7 +767,7 @@ msgstr "Ikut anak"
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak bingkai punya"
msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
#: gtk/gtkbbox.c:115
msgid "Minimum child width"
@ -1453,7 +1448,7 @@ msgstr "Me_rah:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
msgid "_Green:"
@ -1660,13 +1655,13 @@ msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksima"
#: gtk/gtkentry.c:464
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
msgstr "Bilangan maksima aksara untuk kemasukan ini"
msgstr ""
"Bilangan maksima aksara untuk kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimai."
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
msgstr "Kebolehlihatan"
msgstr "Ketampakan"
#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
@ -1803,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1076
msgid "_New Folder"
msgstr ""
msgstr "_Folder Baru"
#: gtk/gtkfilesel.c:1087
msgid "De_lete File"
@ -1928,18 +1923,17 @@ msgid "Selection: "
msgstr "Pilihan:"
#: gtk/gtkfilesel.c:2983
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
"Namafail %s tak dpaat ditukar ke UTF-8. Cuba tetapkan pembolehubah "
"persekitaran G_BROKEN_FILENAMES"
"Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
"persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:2986
#, fuzzy
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Fail XBM tidak sah"
msgstr "Utf-8 tidak sah"
#: gtk/gtkfilesel.c:3852
msgid "Name too long"
@ -1969,7 +1963,7 @@ msgstr "Posisi Y widget anak"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
msgid "Font name"
@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr "Pilihan Font"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label."
msgstr "Teks label bingkai."
msgstr "Teks label kerangka."
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
@ -2038,11 +2032,11 @@ msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya."
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Bayang bingkai"
msgstr "Bayang kerangka"
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border."
msgstr "Penampilan sempadan bingkai"
msgstr "Penampilan sempadan kerangka."
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
@ -2050,7 +2044,7 @@ msgstr "Widget label"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "Widget untuk memaparkan label bingkai biasa."
msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa."
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
@ -2305,7 +2299,7 @@ msgstr "Wrap baris"
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
msgstr "Jika ditetapkan, balur baris jika teks mejadi terlalu lebar."
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
@ -2775,26 +2769,22 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:329
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Sesaran X anak"
msgstr "Sesaran X Panah"
#: gtk/gtkrange.c:330
#, fuzzy
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
#: gtk/gtkrange.c:337
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Sesaran Y anak"
msgstr "Sesaran Y Panah"
#: gtk/gtkrange.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
#: gtk/gtkrc.c:2270
#, c-format
@ -2929,11 +2919,11 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Penyesuaian menegak"
@ -3255,7 +3245,7 @@ msgstr "_Italik"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr ""
msgstr "_Lompat ke"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
@ -3655,7 +3645,7 @@ msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
msgstr "Piksel di bawah set baris"
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap set"
@ -3867,115 +3857,115 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
#: gtk/gtktreeview.c:514
#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model paparan pepohon"
#: gtk/gtktreeview.c:515
#: gtk/gtktreeview.c:517
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pagi paparan pepohon"
#: gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
#: gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
msgstr "Boleh nampak"
#: gtk/gtktreeview.c:539
#: gtk/gtktreeview.c:541
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Papar butang pengepala kolum"
#: gtk/gtktreeview.c:546
#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Pengepala boleh diklik"
#: gtk/gtktreeview.c:547
#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
#: gtk/gtktreeview.c:554
#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Expander Column"
msgstr "Pengembang Kolum"
#: gtk/gtktreeview.c:555
#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Reorderable"
msgstr "Boleh disusun semula"
#: gtk/gtktreeview.c:563
#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "View is reorderable"
msgstr "Paparan boleh disusun"
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:571
#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:578
#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Enable Search"
msgstr "Hidupkan Carian"
#: gtk/gtktreeview.c:579
#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:586
#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Search Column"
msgstr "Carian Kolum"
#: gtk/gtktreeview.c:587
#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:600
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Expander Size"
msgstr "Saiz Pengembang"
#: gtk/gtktreeview.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Saiz panah pegembang"
#: gtk/gtktreeview.c:609
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:618
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
#: gtk/gtktreeview.c:619
#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:627
#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:628
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:634
#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indenkan Pengembang"
#: gtk/gtktreeview.c:635
#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
@ -4273,15 +4263,16 @@ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
#: gtk/gtkwidget.c:1083
#, fuzzy
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Warna kursor"
msgstr "Warna kursor sekunder"
#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
msgstr ""
"Warna untuk melukis kursor penyelitan bila mengedit campuran teks kanan-ke-"
"kiri dan kiri-ke-kanan."
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"