From e7f4863814735f20235782d550976e0173904796 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=A1bor=20Kelemen?= Date: Tue, 27 Dec 2016 23:08:22 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 737 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 402 insertions(+), 335 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 0605cfdc51..19d0953878 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-19 17:11+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-25 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-28 00:05+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -381,7 +381,8 @@ msgid "Action name" msgstr "Műveletnév" #: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" #: gtk/gtkactionable.c:76 @@ -405,13 +406,13 @@ msgstr "" "elejére vagy végére mutat" #: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1950 -#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:503 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1951 -#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:517 +#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:504 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -465,7 +466,8 @@ msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 @@ -548,7 +550,8 @@ msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 @@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" +msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Horizontal Alignment" @@ -617,14 +620,15 @@ msgstr "Arány" #: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE" +msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Gyermek követése" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" #: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:585 @@ -688,7 +692,7 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " +"Ha IGAZ, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" #: gtk/gtkbbox.c:205 @@ -697,10 +701,10 @@ msgstr "Nem homogén" #: gtk/gtkbbox.c:206 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" #: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1978 -#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" @@ -708,12 +712,12 @@ msgstr "Távolság" msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3796 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3777 gtk/gtkstack.c:425 #: gtk/gtktoolbar.c:590 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3797 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3778 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" @@ -757,7 +761,7 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" #: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196 -#: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:728 gtk/gtktoolbutton.c:215 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -770,12 +774,12 @@ msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" #: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:803 -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkmenuitem.c:742 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" #: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -800,27 +804,27 @@ msgstr "Ikonnév" msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "Year" msgstr "Év" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:401 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -828,83 +832,83 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:445 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" +msgstr "Ha IGAZ, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:459 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:460 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" +msgstr "Ha IGAZ, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:474 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" +msgstr "Ha IGAZ, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:489 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" +msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:505 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:520 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" +msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 +#: gtk/gtkcalendar.c:550 msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 +#: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:562 msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:563 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" @@ -944,27 +948,27 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " "cellaterület elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "Focus Cell" msgstr "Fókuszált cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:792 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "A fókusszal rendelkező cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "Edited Cell" msgstr "Szerkesztett cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "Edit Widget" msgstr "Felületi elem szerkesztése" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:830 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" @@ -1175,9 +1179,10 @@ msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +"Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" @@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr "Felület" msgid "The surface to render" msgstr "A megjelenítendő felület" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1255,14 +1260,17 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +"don’t know how much." msgstr "" "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." @@ -1286,7 +1294,7 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1073 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -1320,22 +1328,22 @@ msgstr "Számjegyek" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 #: gtk/gtkmenu.c:618 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 #: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:166 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "A forgó mérete" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" @@ -1414,7 +1422,8 @@ msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 @@ -1502,10 +1511,14 @@ msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" msgstr "" "A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " @@ -1706,35 +1719,35 @@ msgstr "Igazítás beállítása" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3756 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3755 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" @@ -1747,12 +1760,12 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" #: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" #: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1029 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkiconview.c:643 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -1789,7 +1802,8 @@ msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 @@ -1811,7 +1825,7 @@ msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" #: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 #: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1957 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -1852,31 +1866,31 @@ msgstr "Az alfa megjelenjen-e" msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +#: gtk/gtkcolorscale.c:257 msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:698 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:712 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:698 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:712 msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3770 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:715 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3769 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:715 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:704 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:718 msgid "Has Menu" msgstr "Van menüje" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:704 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:718 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" @@ -1929,7 +1943,8 @@ msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" #: gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" #: gtk/gtkcombobox.c:925 @@ -1949,8 +1964,11 @@ msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:958 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " @@ -1962,8 +1980,11 @@ msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:976 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " @@ -1982,8 +2003,11 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" #: gtk/gtkcombobox.c:1009 +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " @@ -2005,7 +2029,7 @@ msgstr "Azonosító" msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:482 #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -2152,23 +2176,28 @@ msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: gtk/gtkentry.c:839 +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " +"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" #: gtk/gtkentry.c:846 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" +msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" #: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" #: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" #: gtk/gtkentry.c:859 @@ -2266,7 +2295,8 @@ msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" #: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" #: gtk/gtkentry.c:1020 @@ -2282,7 +2312,8 @@ msgstr "" "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" #: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" #: gtk/gtkentry.c:1050 @@ -2441,7 +2472,7 @@ msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1400 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1400 gtk/gtkplacessidebar.c:4414 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" @@ -2473,7 +2504,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -2504,7 +2535,7 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" @@ -2512,7 +2543,7 @@ msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." +msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." #: gtk/gtkentrycompletion.c:449 msgid "Inline selection" @@ -2568,7 +2599,8 @@ msgstr "" "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: gtk/gtkexpander.c:294 -msgid "Text of the expander's label" +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" #: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:796 @@ -2643,7 +2675,7 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4387 #: gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -2769,59 +2801,59 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3769 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3750 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3770 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3751 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3783 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkflowbox.c:3764 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3784 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1197 +#: gtk/gtkflowbox.c:3765 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3813 +#: gtk/gtkflowbox.c:3794 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 +#: gtk/gtkflowbox.c:3795 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3827 +#: gtk/gtkflowbox.c:3808 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 +#: gtk/gtkflowbox.c:3809 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3840 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3841 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3852 +#: gtk/gtkflowbox.c:3833 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3853 +#: gtk/gtkflowbox.c:3834 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" @@ -2890,7 +2922,8 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" #: gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Text of the frame's label" +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" msgstr "A keret címkéjének szövege" #: gtk/gtkframe.c:203 @@ -3039,7 +3072,7 @@ msgstr "Sor homogén" #: gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak" #: gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column Homogeneous" @@ -3047,7 +3080,7 @@ msgstr "Oszlop homogén" #: gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" +msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek" #: gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Baseline Row" @@ -3138,110 +3171,110 @@ msgstr "Van felirata" msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:467 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:502 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:518 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:581 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:582 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:625 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" @@ -3326,7 +3359,7 @@ msgstr "Üzenettípus" msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" @@ -3413,7 +3446,8 @@ msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" #: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" #: gtk/gtklabel.c:941 @@ -3468,39 +3502,39 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége" msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1037 +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +#: gtk/gtklevelbar.c:1056 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1058 +#: gtk/gtklevelbar.c:1057 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1074 +#: gtk/gtklevelbar.c:1073 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" @@ -3520,11 +3554,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3757 +#: gtk/gtklistbox.c:3756 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3771 +#: gtk/gtklistbox.c:3770 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -3670,7 +3704,7 @@ msgstr "Gyorsítócsoport" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:648 gtk/gtkmenuitem.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:648 gtk/gtkmenuitem.c:714 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" @@ -3768,19 +3802,19 @@ msgstr "Alsó csatolás" msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:698 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:701 +#: gtk/gtkmenuitem.c:699 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkmenuitem.c:717 +#: gtk/gtkmenuitem.c:715 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkmenuitem.c:731 +#: gtk/gtkmenuitem.c:729 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" @@ -3842,7 +3876,8 @@ msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" #: gtk/gtkmessagedialog.c:266 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 @@ -3926,7 +3961,7 @@ msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 @@ -3941,148 +3976,152 @@ msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:769 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " +"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:810 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:821 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "The string displayed on the child's tab label" +#: gtk/gtknotebook.c:821 +#| msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" +#: gtk/gtknotebook.c:828 +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:842 +#: gtk/gtknotebook.c:841 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Whether to expand the child's tab" +#: gtk/gtknotebook.c:842 +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:849 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:857 +#: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:858 +#: gtk/gtknotebook.c:857 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:864 +#: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:864 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:880 gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:881 +#: gtk/gtknotebook.c:880 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:896 gtk/gtkscrollbar.c:120 +#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:897 +#: gtk/gtknotebook.c:896 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" @@ -4137,14 +4176,15 @@ msgstr "Pozíció beállítva" #: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni" #: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" #: gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" #: gtk/gtkpaned.c:395 @@ -4152,7 +4192,8 @@ msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" #: gtk/gtkpaned.c:396 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" #: gtk/gtkpaned.c:412 @@ -4170,7 +4211,7 @@ msgstr "Átméretezés" #: gtk/gtkpaned.c:429 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " +"Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" #: gtk/gtkpaned.c:444 @@ -4179,21 +4220,21 @@ msgstr "Zsugorodás" #: gtk/gtkpaned.c:445 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 gtk/gtkplacesview.c:2243 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4201,52 +4242,56 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 -msgid "Show 'Desktop'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 -msgid "Show 'Enter Location'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 -msgid "Show 'Trash'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393 +#| msgid "Show 'Trash'" +msgid "Show “Trash”" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 -msgid "Show 'Other locations'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" @@ -4380,7 +4425,7 @@ msgstr "Virtuális-e" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" +msgstr "HAMIS, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" @@ -4388,7 +4433,7 @@ msgstr "Elfogad PDF-et" #: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" #: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" @@ -4396,7 +4441,7 @@ msgstr "Elfogad PostScript-et" #: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" #: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" @@ -4432,7 +4477,7 @@ msgstr "Nyomtató felfüggesztve" #: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve" #: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" @@ -4440,7 +4485,7 @@ msgstr "Feladatok elfogadása" #: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" @@ -4491,7 +4536,7 @@ msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " +"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " "szignálok kibocsátását" @@ -4544,7 +4589,7 @@ msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " +"Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 @@ -4552,7 +4597,7 @@ msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " +"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " "után is" @@ -4571,7 +4616,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" @@ -4579,7 +4624,7 @@ msgstr "Async engedélyezése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" @@ -4616,7 +4661,7 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Has Selection" @@ -4624,7 +4669,7 @@ msgstr "Van kijelölése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE, ha van kijelölés." +msgstr "IGAZ, ha van kijelölés." #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "Embed Page Setup" @@ -4633,7 +4678,7 @@ msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " +"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " "legördülő listákat" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 @@ -4741,8 +4786,11 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:448 +#| msgid "" +#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#| "lower side" msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" @@ -4751,8 +4799,11 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:456 +#| msgid "" +#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#| "upper side" msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" @@ -4877,35 +4928,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:227 gtk/gtkstack.c:478 +#: gtk/gtkrevealer.c:232 gtk/gtkstack.c:465 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:228 gtk/gtkstack.c:478 +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:465 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:461 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 +#: gtk/gtkrevealer.c:247 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 +#: gtk/gtkrevealer.c:248 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 +#: gtk/gtkrevealer.c:254 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 +#: gtk/gtkrevealer.c:255 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" @@ -5113,15 +5164,15 @@ msgstr "Természetes szélesség propagálása" msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Természetes magasság propagálása" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 +#: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 +#: gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" @@ -5344,7 +5395,7 @@ msgstr "Hibacsengő" #: gtk/gtksettings.c:597 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" #: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Default print backend" @@ -5472,8 +5523,8 @@ msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " -"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " +"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." #: gtk/gtksettings.c:872 msgid "Desktop shell shows the menubar" @@ -5484,7 +5535,7 @@ msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " +"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." #: gtk/gtksettings.c:882 @@ -5496,8 +5547,8 @@ msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " -"FALSE-ra ha nem." +"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " +"HAMIS-ra ha nem." #: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Titlebar double-click action" @@ -5539,8 +5590,11 @@ msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" #: gtk/gtksettings.c:1016 +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " @@ -5604,11 +5658,13 @@ msgid "Maximum Height" msgstr "Maximális magasság" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 @@ -5676,8 +5732,11 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" #: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" @@ -5716,81 +5775,81 @@ msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:425 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:437 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:437 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:457 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:457 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:482 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:482 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:486 +#: gtk/gtkstack.c:473 msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkstack.c:486 +#: gtk/gtkstack.c:473 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." -#: gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:490 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:509 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:496 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:510 +#: gtk/gtkstack.c:497 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:534 +#: gtk/gtkstack.c:521 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:535 +#: gtk/gtkstack.c:522 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" @@ -6357,7 +6416,8 @@ msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" #: gtk/gtktogglebutton.c:174 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the toggle button is in an “in between” state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" #: gtk/gtktogglebutton.c:180 @@ -6381,7 +6441,8 @@ msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" #: gtk/gtktoolbar.c:537 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" #: gtk/gtktoolbar.c:558 @@ -6465,7 +6526,7 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " +"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 @@ -6589,123 +6650,123 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 +#: gtk/gtktreeview.c:1105 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1104 +#: gtk/gtktreeview.c:1106 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1123 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1153 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." @@ -6811,11 +6872,11 @@ msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkviewport.c:352 +#: gtk/gtkviewport.c:357 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" -#: gtk/gtkviewport.c:353 +#: gtk/gtkviewport.c:358 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " @@ -6931,7 +6992,7 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést" #: gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " +"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" #: gtk/gtkwidget.c:1168 @@ -6973,7 +7034,8 @@ msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" #: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "The widget's window if it is realized" +#| msgid "The widget's window if it is realized" +msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" #: gtk/gtkwidget.c:1275 @@ -7115,14 +7177,14 @@ msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosít #: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" +msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" #: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" #: gtk/gtkwindow.c:847 @@ -7167,7 +7229,9 @@ msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" #: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#| msgid "" +#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" #: gtk/gtkwindow.c:893 @@ -7228,7 +7292,7 @@ msgstr "Tálca kihagyása" #: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." +msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán." #: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Skip pager" @@ -7236,15 +7300,17 @@ msgstr "Lapozó kihagyása" #: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." +msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban." #: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" #: gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." +#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "" +"Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." #: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Accept focus" @@ -7252,7 +7318,7 @@ msgstr "Fókusz fogadása" #: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." +msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." #: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Focus on map" @@ -7261,7 +7327,8 @@ msgstr "Fókusz leképezéskor" #: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett " +"állapotban." #: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Decorated"