mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-14 04:31:09 +00:00
Update German translation
This commit is contained in:
parent
31ae4096b5
commit
e930c7ef64
250
po/de.po
250
po/de.po
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 18:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 19:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 16:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -43,55 +43,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "Broadway-Bildtyp nicht unterstützt: »%s«"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:187
|
||||
#: gdk/gdk.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-debug"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:207
|
||||
#: gdk/gdk.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-no-debug"
|
||||
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:236
|
||||
#: gdk/gdk.c:228
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:237
|
||||
#: gdk/gdk.c:229
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "KLASSE"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:239
|
||||
#: gdk/gdk.c:231
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:240
|
||||
#: gdk/gdk.c:232
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAME"
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:243
|
||||
#: gdk/gdk.c:235
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:244
|
||||
#: gdk/gdk.c:236
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "ANZEIGE"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:248
|
||||
#: gdk/gdk.c:240
|
||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
|
||||
|
||||
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||
#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "OPTIONEN"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:251
|
||||
#: gdk/gdk.c:243
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
|
||||
|
||||
@ -499,19 +499,19 @@ msgstr "GL-Pixelformat kann nicht angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
|
||||
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
|
||||
msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr "Keine verfügbaren Konfigurationen für das gegebene RGBA-Pixelformat"
|
||||
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -1541,53 +1541,65 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3 oder neuer"
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License, nur Version 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
||||
msgid "BSD 3-Clause License"
|
||||
msgstr "BSD 3-Clause Lizenz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
||||
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
||||
msgstr "Apache Lizenz, Version 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
||||
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
msgstr "Mozilla Public Lizenz 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "_Mitwirkende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Lizenz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Schließen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webseite"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Info zu %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentation von"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Übersetzung von"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Künstlerische Darstellung von"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -1676,38 +1688,38 @@ msgstr "Backslash"
|
||||
msgid "Other application…"
|
||||
msgstr "Andere Anwendung …"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
|
||||
msgid "Select Application"
|
||||
msgstr "Anwendung auswählen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgstr "»%s« wird geöffnet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s”"
|
||||
msgstr "Keine Anwendung zum Öffnen von »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening “%s” files."
|
||||
msgstr "»%s«-Dateien werden geöffnet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s” files"
|
||||
msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s«-Dateien gefunden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Zuordnung aufheben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl"
|
||||
|
||||
@ -2249,8 +2261,8 @@ msgstr "_Kopieren"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "E_infügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Löschen"
|
||||
|
||||
@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr "Schreibtisch"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(keine)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Andere …"
|
||||
|
||||
@ -2317,7 +2329,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Speichern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
|
||||
|
||||
@ -2331,22 +2343,26 @@ msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, weil es bereits eine Datei mit "
|
||||
"diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder "
|
||||
"benennen Sie die Datei erst um."
|
||||
"diesem Namen gibt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
||||
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen Sie die Datei "
|
||||
"erst um."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
@ -2447,209 +2463,209 @@ msgstr "Ordnernamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Dateinamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "Zu dieser Datei _gehen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "Mit Dateiverwaltung ö_ffnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "O_rt kopieren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "Spalte »_Typ« anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "_Zeit anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Name:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Suchen in %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Ort angeben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Ort oder Adresse angeben"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e. %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e. %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Klänge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Markup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Präsentation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Tabellenkalkulation"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser "
|
||||
"nicht lokal ist."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2657,23 +2673,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
|
||||
"Inhalt überschrieben."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Zugegriffen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Ordner anlegen"
|
||||
|
||||
@ -2779,12 +2795,12 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
@ -2957,7 +2973,7 @@ msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1272
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1275
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3263,7 +3279,7 @@ msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
@ -3437,7 +3453,7 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Trennen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Aushängen"
|
||||
|
||||
@ -3855,12 +3871,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
|
||||
|
||||
@ -4419,7 +4435,7 @@ msgid "Property"
|
||||
msgstr "Eigenschaft"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
@ -4439,7 +4455,7 @@ msgstr "Pfad"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Zähler"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
@ -7232,19 +7248,19 @@ msgstr "Symbole"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flaggen"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
|
||||
msgid "Remote location — only searching the current folder"
|
||||
msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr "Ordnername"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "A_nlegen"
|
||||
|
||||
@ -7766,7 +7782,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imwayland.c:104
|
||||
#: modules/input/imwayland.c:105
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user