Update German translation

This commit is contained in:
Tim Sabsch 2020-05-23 21:58:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 31ae4096b5
commit e930c7ef64

250
po/de.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 18:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@ -43,55 +43,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway-Bildtyp nicht unterstützt: »%s«"
#: gdk/gdk.c:187
#: gdk/gdk.c:179
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-debug"
#: gdk/gdk.c:207
#: gdk/gdk.c:199
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:236
#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:237
#: gdk/gdk.c:229
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:239
#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:240
#: gdk/gdk.c:232
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:243
#: gdk/gdk.c:235
msgid "X display to use"
msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:244
#: gdk/gdk.c:236
msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:248
#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:251
#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
@ -499,19 +499,19 @@ msgstr "GL-Pixelformat kann nicht angelegt werden"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
@ -566,7 +566,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Keine verfügbaren Konfigurationen für das gegebene RGBA-Pixelformat"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -1541,53 +1541,65 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3 oder neuer"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, nur Version 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-Clause Lizenz"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache Lizenz, Version 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public Lizenz 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "C_redits"
msgstr "_Mitwirkende"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
msgid "Could not show link"
msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentation von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
msgid "Artwork by"
msgstr "Künstlerische Darstellung von"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -1676,38 +1688,38 @@ msgstr "Backslash"
msgid "Other application…"
msgstr "Andere Anwendung …"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Anwendung auswählen"
#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "»%s« wird geöffnet."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Keine Anwendung zum Öffnen von »%s« gefunden"
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "»%s«-Dateien werden geöffnet."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s«-Dateien gefunden"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Zuordnung aufheben"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl"
@ -2249,8 +2261,8 @@ msgstr "_Kopieren"
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr "Schreibtisch"
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
msgid "Other…"
msgstr "Andere …"
@ -2317,7 +2329,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
@ -2331,22 +2343,26 @@ msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
# CHECK
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
msgstr ""
"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, weil es bereits eine Datei mit "
"diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder "
"benennen Sie die Datei erst um."
"diesem Namen gibt."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen Sie die Datei "
"erst um."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "You need to choose a valid filename."
@ -2447,209 +2463,209 @@ msgstr "Ordnernamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Dateinamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
msgid "Could not select file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
msgid "_Visit File"
msgstr "Zu dieser Datei _gehen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Mit Dateiverwaltung ö_ffnen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
msgid "_Copy Location"
msgstr "O_rt kopieren"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Spalte »_Typ« anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
msgid "Show _Time"
msgstr "_Zeit anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Suchen in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
msgid "Enter location"
msgstr "Ort angeben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ort oder Adresse angeben"
# CHECK
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
msgid "Audio"
msgstr "Klänge"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellenkalkulation"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser "
"nicht lokal ist."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2657,23 +2673,23 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
msgid "Accessed"
msgstr "Zugegriffen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner anlegen"
@ -2779,12 +2795,12 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
@ -2957,7 +2973,7 @@ msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1272
#: gtk/gtkmain.c:1275
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -3263,7 +3279,7 @@ msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -3437,7 +3453,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"
@ -3855,12 +3871,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
@ -4419,7 +4435,7 @@ msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -4439,7 +4455,7 @@ msgstr "Pfad"
msgid "Count"
msgstr "Zähler"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@ -7232,19 +7248,19 @@ msgstr "Symbole"
msgid "Flags"
msgstr "Flaggen"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
msgid "Folder Name"
msgstr "Ordnername"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
msgid "_Create"
msgstr "A_nlegen"
@ -7766,7 +7782,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:104
#: modules/input/imwayland.c:105
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"