mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 18:30:08 +00:00
Version 1.3.10, require GLib 1.3.10.
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10, require GLib 1.3.10. * NEWS: updates.
This commit is contained in:
parent
889d64b46e
commit
ec30380628
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
|
||||
require GLib 1.3.10.
|
||||
|
||||
* NEWS: updates.
|
||||
|
||||
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for
|
||||
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
|
||||
require GLib 1.3.10.
|
||||
|
||||
* NEWS: updates.
|
||||
|
||||
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for
|
||||
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
|
||||
require GLib 1.3.10.
|
||||
|
||||
* NEWS: updates.
|
||||
|
||||
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for
|
||||
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
|
||||
require GLib 1.3.10.
|
||||
|
||||
* NEWS: updates.
|
||||
|
||||
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for
|
||||
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
|
||||
require GLib 1.3.10.
|
||||
|
||||
* NEWS: updates.
|
||||
|
||||
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for
|
||||
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
|
||||
require GLib 1.3.10.
|
||||
|
||||
* NEWS: updates.
|
||||
|
||||
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for
|
||||
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
|
||||
require GLib 1.3.10.
|
||||
|
||||
* NEWS: updates.
|
||||
|
||||
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
|
||||
|
||||
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for
|
||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd gtk+-1.3.9.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-1.3.9 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd gtk+-1.3.10.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-1.3.10 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GTK
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
|
35
NEWS
35
NEWS
@ -1,3 +1,38 @@
|
||||
Overview of Changes in GTK+ 1.3.10
|
||||
==================================
|
||||
|
||||
* GtkTextView fixes [Havoc Pennington]
|
||||
* GtkTreeView fixes and improvements [Jonathan Blandford, Kristian,
|
||||
Manish Singh, Joshua Pritikin, Oleg Maiboroda, James Henstridge]
|
||||
* gtkdemo improvements [Kristian Rietveld]
|
||||
* Drag and drop fixes to generic code and widgets
|
||||
[Owen Taylor, Damian Ivereigh]
|
||||
* Documentation improvement [Havoc Pennington, Matthias Clasen]
|
||||
* Spelling fixes [Jacob Berkman]
|
||||
* Move signals to the GtkEditable interface [Kristian]
|
||||
* Further stock image improvements [Jakub Steiner]
|
||||
* Support text chunks for the PGN loader, add gdk_pixbuf_get_option()
|
||||
[Sven Neumann]
|
||||
* Rename gdk_pixbuf_new_from_stream back to new_from_inline [Owen]
|
||||
* Automatically call setlocale(), unless explictely disabled [Owen]
|
||||
* Property addition to various widgets [Michael Meeks, Owen]
|
||||
* Support building with automake-1.4 [James]
|
||||
* Make GtkRadioButton groups act as a single focus point [Owen]
|
||||
* Move gdk_window_lookup etc. to be cross-platform [Matthias]
|
||||
* Draw spinbuttons variably sized [Kristian]
|
||||
* Separate GdkAtom out from X atoms for compatibility with future
|
||||
multihead changes [Owen]
|
||||
* Require gdk_threads_init() to be explicitly called instead
|
||||
of piggybacking off of g_thread_init(). [Owen]
|
||||
* Improvements to text-view/label/entry popup menus [Damian, Jacob, Owen]
|
||||
* Bug fixes and cleanup [Matthias, others]
|
||||
|
||||
Other Contributors:
|
||||
Mark McLoughin, Mikael Hermansson, Soeren Sandmann, Anders Carlsson,
|
||||
Tim Janik, Murray Cumming, Hidetoshi Tajima, Padraig O'Briain,
|
||||
Hans Breuer, Vitaly Tishkov, Dov Grobgeld
|
||||
|
||||
|
||||
Overview of Changes in GTK+ 1.3.9
|
||||
=================================
|
||||
|
||||
|
2
README
2
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GTK+ version 1.3.9. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
|
||||
This is GTK+ version 1.3.10. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
|
||||
is a library for creating graphical user interfaces for the X Window
|
||||
System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is
|
||||
written in C with a very object-oriented approach.
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
|
||||
#
|
||||
GTK_MAJOR_VERSION=1
|
||||
GTK_MINOR_VERSION=3
|
||||
GTK_MICRO_VERSION=9
|
||||
GTK_MICRO_VERSION=10
|
||||
GTK_INTERFACE_AGE=0
|
||||
GTK_BINARY_AGE=0
|
||||
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ AC_SUBST(GDK_PIXBUF_MICRO)
|
||||
AC_SUBST(GDK_PIXBUF_VERSION)
|
||||
|
||||
## Versions of dependencies
|
||||
GLIB_REQUIRED_VERSION=1.3.9
|
||||
GLIB_REQUIRED_VERSION=1.3.10
|
||||
PANGO_REQUIRED_VERSION=0.20
|
||||
ATK_REQUIRED_VERSION=0.5
|
||||
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ progressive_timeout (gpointer data)
|
||||
|
||||
lc->pixbuf_loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
|
||||
|
||||
g_signal_connect (G_OBJECT (lc->pixbuf_loader), "area_prepared",
|
||||
g_signal_connect (lc->pixbuf_loader, "area_prepared",
|
||||
G_CALLBACK (progressive_prepared_callback), image);
|
||||
g_signal_connect (G_OBJECT (lc->pixbuf_loader), "area_updated",
|
||||
g_signal_connect (lc->pixbuf_loader, "area_updated",
|
||||
G_CALLBACK (progressive_updated_callback), image);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
394
po/da.po
394
po/da.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-19 07:23-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 19:14+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -57,8 +57,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er den "
|
||||
"fra en anden GTK-version?"
|
||||
"Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er "
|
||||
"den fra en anden GTK-version?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
||||
"%s"
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
"s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
|
||||
"blevet gemt: %s"
|
||||
@ -376,17 +376,18 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Fejl under åbning af TIFF-billede"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid XBM file: %s"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
|
||||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||||
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr "Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
|
||||
msgid "No XPM header found"
|
||||
@ -450,32 +451,40 @@ msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Vandret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:103
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
|
||||
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:112
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Lodret justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:113
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
|
||||
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:121
|
||||
msgid "Horizontal scale"
|
||||
msgstr "Vandret skalering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:122
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
|
||||
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:130
|
||||
msgid "Vertical scale"
|
||||
msgstr "Lodret skalering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:131
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
|
||||
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:97
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
@ -573,8 +582,8 @@ msgstr "Sekundær"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
|
||||
"e.g., help buttons."
|
||||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||||
"g., help buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:125
|
||||
@ -593,7 +602,7 @@ msgstr "Homogen"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size."
|
||||
msgstr "Lad alle børn være af samme størrelse."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etikette"
|
||||
|
||||
@ -603,11 +612,11 @@ msgid ""
|
||||
"widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Brug understreget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -754,7 +763,7 @@ msgstr "Pixbuf objekt"
|
||||
msgid "The pixbuf to render."
|
||||
msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
@ -770,7 +779,7 @@ msgstr "Opmærkning"
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Opmærket tekst der skal optegnes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Attributter"
|
||||
|
||||
@ -810,12 +819,12 @@ msgstr "Forgrundsfarve"
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktexttag.c:276
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:552
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:539
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Redigérbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
|
||||
|
||||
@ -1134,7 +1143,7 @@ msgstr "Palette som skal bruges i farvevælgeren"
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inder triangle."
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
|
||||
@ -1350,140 +1359,145 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:406
|
||||
msgid "Text Position"
|
||||
msgstr "Tekstplacering"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:407
|
||||
msgid "The current position of the insertion point"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
|
||||
msgstr "Vis indsætningsmarkør"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Valg: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:417
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:431
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:424
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:438
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Maksimale længde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:425
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:439
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:433
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Synlighed"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:434
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:441
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:455
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Har ramme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:442
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
|
||||
msgstr "FALSK fjerner ydre kant fra opføringen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:449
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr "Usynligt tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:450
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:464
|
||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tegnet som skal bruges når man udmasker indhold i opføringen (i \"passord "
|
||||
"modus\")"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:471
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
msgstr "Aktiverer forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:458
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:464
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:478
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
msgstr "Bredde i tegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:465
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:479
|
||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
|
||||
msgstr "Antal tegn det skal være plads til i feltet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:475
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:488
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
msgstr "Rulleafstand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:489
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "Antal pixler af opføringen som rulles ud af skærmen til venstre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr "Navnet på widgeten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Markørfarve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Farve som markøren skal tegnes med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3742 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5464
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3744 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5466
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3746 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5469
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3749 gtk/gtklabel.c:3129
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vælg alt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3759 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5476
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Indputmetoder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:504
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:506
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:505
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "Filnavn som er valgt nu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:511
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Vis filoperationer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:512
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Vis knapper for oprettelse/manipulering af filer."
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:636
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Mapper"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:654
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@ -1491,25 +1505,25 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:977
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:979
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Opret mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slet fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Omdøb fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1226
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1228
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1518,39 +1532,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1237
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1271
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1281
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Opret mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1285
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1295
|
||||
msgid "_Directory name:"
|
||||
msgstr "Mappenavn:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1299
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1309
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Opret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1343
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1346
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1559,26 +1573,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Fejl under sletning af fil \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1357
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1424
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1435
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1587,7 +1601,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1596,32 +1610,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1501
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1577
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1589
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Omdøb"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2021
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2031
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valg: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2633
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
|
||||
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3501
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3509
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Navnet er for langt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3511
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
|
||||
|
||||
@ -1851,72 +1865,72 @@ msgstr "(ukendt)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ryd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:280
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:284
|
||||
msgid "The text of the label."
|
||||
msgstr "Tekst for etikette."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:287
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:291
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:293
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:297
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Brug opmærkning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:294
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:298
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:309
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
"GtkMisc::xalign for that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:317
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Mønster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:318
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:325
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:329
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Linjeombryding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:326
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:330
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:332
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:336
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Valgbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:333
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:337
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:339
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:340
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:344
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:348
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:352
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:353
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1973,7 +1987,7 @@ msgstr "Højde på placeringen."
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:571
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:572
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2485,8 +2499,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
|
||||
"right-to-left text"
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:178
|
||||
@ -2805,7 +2819,7 @@ msgstr "Homogen"
|
||||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:500
|
||||
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Vandret justering"
|
||||
|
||||
@ -2813,7 +2827,7 @@ msgstr "Vandret justering"
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:508
|
||||
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Lodret justering"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2893,7 @@ msgstr "Tekstretning"
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Venstre-, højre- eller centerjustering"
|
||||
|
||||
@ -2895,7 +2909,7 @@ msgstr "Sprogmotor som skal bruges for at optegne teksten"
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Venstre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
|
||||
|
||||
@ -2903,15 +2917,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Højre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Bredde på højre margen i pixler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Ryk ind"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
|
||||
|
||||
@ -2919,7 +2933,7 @@ msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Pixler over linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2927,7 +2941,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2935,7 +2949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2943,16 +2957,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Ombrydningsmodus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Faner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3072,51 +3086,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:502
|
||||
msgid "Line Height"
|
||||
msgstr "Linjehøjde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:503
|
||||
msgid "The height of a line"
|
||||
msgstr "Højden på en linje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:512
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr "Kolonnebredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:513
|
||||
msgid "The width of a column"
|
||||
msgstr "Bredden på en kolonne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:522
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:509
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Pixler over linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:532
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:519
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Pixler under linjer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:542
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:529
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:560
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:547
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Ombrydningsmodus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:578
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:565
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Venstre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:588
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:575
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Højre margen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:616
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:603
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Synlig markør"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:617
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Vis indsætningsmarkør"
|
||||
|
||||
@ -3206,107 +3204,107 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:492
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:496
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:493
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:497
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Model for trævisning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:501
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:505
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:509
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:513
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:517
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:521
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:524
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Toptekster kan klikkes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:525
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:532
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:533
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:541
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:548
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:549
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:557
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:564
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Søgekolonne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:565
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:582
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
||||
msgid "Size of the expander arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:587
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:591
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Bredde på lodret separator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:588
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:596
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Bredde på vandret separator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:597
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:605
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:609
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:606
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3692,3 +3690,39 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
|
||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X Indputmetode"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
|
||||
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
|
||||
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
|
||||
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
|
||||
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text Position"
|
||||
#~ msgstr "Tekstplacering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Indsæt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Height"
|
||||
#~ msgstr "Linjehøjde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The height of a line"
|
||||
#~ msgstr "Højden på en linje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Column Width"
|
||||
#~ msgstr "Kolonnebredde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The width of a column"
|
||||
#~ msgstr "Bredden på en kolonne"
|
||||
|
645
po/en@IPA.po
645
po/en@IPA.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
643
po/en_GB.po
643
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
366
po/fr.po
366
po/fr.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-13 10:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -383,16 +383,15 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid XBM file: %s"
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -439,11 +438,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Image format unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
|
||||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
|
||||
@ -461,7 +460,9 @@ msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:103
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:112
|
||||
@ -469,7 +470,9 @@ msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:113
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:121
|
||||
@ -478,7 +481,9 @@ msgid "Horizontal scale"
|
||||
msgstr "Style de police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:122
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:130
|
||||
@ -486,7 +491,9 @@ msgid "Vertical scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:131
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:97
|
||||
@ -610,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -620,12 +627,12 @@ msgid ""
|
||||
"widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Soulignement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -775,7 +782,7 @@ msgstr "Objet pixbuf"
|
||||
msgid "The pixbuf to render."
|
||||
msgstr "Le pixbuf à rendre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
@ -792,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Texte à rendre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Attributs"
|
||||
|
||||
@ -832,12 +839,12 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktexttag.c:276
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:552
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:539
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Éditable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "État radio"
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||||
msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
|
||||
msgid "Indicator Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1076,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
|
||||
msgid "Indicator Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1290,27 +1297,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:207
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:202
|
||||
msgid "Resize mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:208
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:203
|
||||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:210
|
||||
msgid "Border width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:211
|
||||
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:224
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:219
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:225
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:220
|
||||
msgid "Can be used to add a new child to the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1387,142 +1394,145 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:406
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Position"
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Chaîne de texte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:407
|
||||
msgid "The current position of the insertion point"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:417
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Sélection :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:431
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:424
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:438
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:425
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:439
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:433
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilité"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:434
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:441
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Palette personnelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:442
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:449
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:450
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:464
|
||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:471
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:458
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:464
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:478
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:465
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:479
|
||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:475
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:488
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:489
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr "Le texte du rendeur."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3742 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5464
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3744 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5466
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3746 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5469
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3749 gtk/gtklabel.c:3129
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3759 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5476
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:504
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:505
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:511
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:513
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:512
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:634
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:636
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Répertoires"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:654
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:656
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Répertoire illisible : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@ -1530,129 +1540,129 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure that you want to select it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:977
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:979
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Créer un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renommer le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1226
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1228
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1237
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1247
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1271
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1281
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Créer un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1285
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1295
|
||||
msgid "_Directory name:"
|
||||
msgstr "Nom du _répertoire :"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1299
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1309
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1343
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1346
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1357
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1367
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1424
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1435
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1501
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1577
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1589
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2021
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2031
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Sélection :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2633
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
|
||||
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3501
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3509
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3511
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1891,73 +1901,73 @@ msgstr "(inconnu)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "effacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:280
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:284
|
||||
msgid "The text of the label."
|
||||
msgstr "Le texte de l'étiquette."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:287
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:291
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:293
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:297
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:294
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:298
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justification"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:309
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
"GtkMisc::xalign for that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:317
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:318
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:325
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:329
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:326
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:330
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:332
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:333
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:337
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:339
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:340
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:344
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:348
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:352
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:353
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2028,7 @@ msgstr "Le y-align du pixbuf."
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:571
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:572
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2167,11 +2177,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Page %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
|
||||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
|
||||
msgid "Size of dropdown indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:167
|
||||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
|
||||
@ -2886,7 +2896,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:500
|
||||
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2894,7 +2904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:508
|
||||
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2964,7 +2974,7 @@ msgstr "Chaîne de texte"
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2980,7 +2990,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2988,15 +2998,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3004,7 +3014,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3012,7 +3022,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3020,7 +3030,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3028,16 +3038,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Onglets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3161,53 +3171,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Height"
|
||||
msgstr "Épaisseur de police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:503
|
||||
msgid "The height of a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:512
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:513
|
||||
msgid "The width of a column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:522
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:509
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:532
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:519
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:542
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:529
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:560
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:547
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:578
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:565
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:588
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:575
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:616
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:617
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3303,109 +3296,109 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:492
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:496
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:493
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Le texte du rendeur."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:501
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:505
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:509
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:513
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:517
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:521
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:524
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:525
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:532
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:533
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:541
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:548
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:549
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:557
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:564
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:565
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:582
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
||||
msgid "Size of the expander arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:587
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:591
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:588
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:596
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:597
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:605
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:609
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:606
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3806,6 +3799,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Text Position"
|
||||
#~ msgstr "Chaîne de texte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Line Height"
|
||||
#~ msgstr "Épaisseur de police"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixbuf location"
|
||||
#~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
|
||||
|
||||
|
645
po/pt_BR.po
645
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
275
po/sk.po
275
po/sk.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-24 14:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-24 14:07CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -32,15 +32,18 @@ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -175,7 +178,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -211,11 +215,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
||||
@ -246,7 +252,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
|
||||
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
|
||||
@ -255,7 +262,8 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
|
||||
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
|
||||
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
|
||||
@ -291,7 +299,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
|
||||
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
@ -311,7 +320,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
|
||||
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
|
||||
@ -435,32 +445,40 @@ msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:103
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
|
||||
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere X"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:112
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:113
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
|
||||
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere Y"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:121
|
||||
msgid "Horizontal scale"
|
||||
msgstr "Horizontálna mierka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:122
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
|
||||
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku X"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:130
|
||||
msgid "Vertical scale"
|
||||
msgstr "Vertikálna mierka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:131
|
||||
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
|
||||
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku Y"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:97
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
@ -609,7 +627,8 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Použiť štandardné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:200
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
|
||||
"zobrazenia"
|
||||
@ -638,14 +657,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "X posun potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:273
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||
@ -653,7 +674,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y posun potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
@ -801,11 +823,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:538
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:539
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Upraviteľné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:539
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
|
||||
|
||||
@ -876,7 +898,8 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Zvýšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
|
||||
@ -1229,7 +1252,8 @@ msgid "Always enable arrows"
|
||||
msgstr "Vždy povoliť šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombo.c:143
|
||||
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
|
||||
"zozname"
|
||||
@ -1367,7 +1391,8 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Okraje výberu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
|
||||
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:431
|
||||
@ -1390,7 +1415,8 @@ msgstr "Viditeľnosť"
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:455
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
@ -1440,11 +1466,11 @@ msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr "Obsah prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:614
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Farba kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:615
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
|
||||
|
||||
@ -1452,7 +1478,7 @@ msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5548
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Metódy vstupu"
|
||||
|
||||
@ -1512,7 +1538,8 @@ msgstr "Premenovať súbor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meno priečinku \"%s\" obsahuje symboly, ktoré nie sú v menách súborov "
|
||||
"povolené."
|
||||
@ -1556,7 +1583,8 @@ msgstr "Zrušiť"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1584,7 +1612,8 @@ msgstr "Zmazať"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1877,7 +1906,7 @@ msgstr "Použiť značky"
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
|
||||
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:555
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Zarovnanie"
|
||||
|
||||
@ -1906,7 +1935,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:330
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||||
msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:336
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
@ -2030,7 +2060,8 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "X medzera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:118
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:127
|
||||
@ -2038,7 +2069,8 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "Y medzera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:324
|
||||
@ -2103,7 +2135,8 @@ msgstr "Posuvníky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:383
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
||||
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:389
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
@ -2139,7 +2172,8 @@ msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozícia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:117
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:125
|
||||
@ -2178,7 +2212,8 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandovať"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:135
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@ -2224,7 +2259,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||||
"in the progress widget"
|
||||
msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
@ -2266,7 +2302,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||||
"(Deprecated)"
|
||||
msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
|
||||
msgid "Discrete Blocks"
|
||||
@ -2276,7 +2313,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||||
"style"
|
||||
msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
@ -2455,16 +2493,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:146
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
@ -2577,8 +2619,10 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Metóda aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
|
||||
msgid "Value"
|
||||
@ -2821,7 +2865,7 @@ msgstr "Homogénne"
|
||||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:502
|
||||
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
@ -2829,7 +2873,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:510
|
||||
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
@ -2897,7 +2941,7 @@ msgstr "Smer textu"
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:556
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
|
||||
|
||||
@ -2913,7 +2957,7 @@ msgstr "Kód jazyka použitý pre vykreslenie textu"
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Ľavý okraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:565
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
|
||||
|
||||
@ -2921,15 +2965,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Pravý okraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:575
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Odsadenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:585
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
|
||||
|
||||
@ -2937,7 +2981,7 @@ msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Bodov nad riadkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:509
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
|
||||
|
||||
@ -2945,7 +2989,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Bodov pod riadkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:519
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
|
||||
|
||||
@ -2953,7 +2997,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Bodov v zalomení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:529
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
|
||||
|
||||
@ -2961,15 +3005,16 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Mód zalamovania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:547
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulátory"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:595
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
|
||||
|
||||
@ -3089,35 +3134,35 @@ msgstr "Neviditeľný nastavené"
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:508
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:509
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Bodov pod čiarou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:518
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:519
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Bodov nad čiarou"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:528
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:529
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Bodov v zalomení"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:546
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:547
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Mod zalamovania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:564
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:565
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Ľavý okraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:574
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:575
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Pravý okraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:602
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:603
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Viditeľný kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:604
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
|
||||
|
||||
@ -3195,8 +3240,10 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:284
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:290
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
@ -3206,107 +3253,107 @@ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:494
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:496
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "Model pohľadu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:495
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:497
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Model pre stromový pohľad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:503
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:505
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:511
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:513
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:518 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Viditeľný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:519
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:521
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:526
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Kliknutia na hlavičky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:527
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:529
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:534
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:535
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:537
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:542 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Zmena poradia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:543
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Zmena poradia je možná"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:550
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Rada pre pravidlá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:551
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:553
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:558
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Povoliť hľadanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:559
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:561
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:566
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "Hľadací stĺpec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:567
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:580
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:582
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:581
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
||||
msgid "Size of the expander arrow."
|
||||
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:589
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:591
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:590
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:592
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:598
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:599
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:607
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:609
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Povoliť pravidlá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:608
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
|
||||
msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov."
|
||||
|
||||
@ -3534,7 +3581,8 @@ msgstr "Štýl"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)."
|
||||
msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:491
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@ -3552,7 +3600,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:500
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
|
||||
msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1047
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
@ -3597,7 +3646,8 @@ msgstr "Povoliť zväčšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:389
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:396
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
@ -3632,7 +3682,8 @@ msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Štandardná šírka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
@ -3640,7 +3691,8 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Štandardná výška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:432
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
@ -3701,3 +3753,14 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Metóda vstupu X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
|
||||
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
|
||||
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
|
||||
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
|
||||
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku Y"
|
||||
|
645
po/zh_CN.po
645
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
691
po/zh_TW.po
691
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user