Version 1.3.10, require GLib 1.3.10.

Wed Oct 24 11:36:33 2001  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
        require GLib 1.3.10.

        * NEWS: updates.
This commit is contained in:
Owen Taylor 2001-10-25 21:07:53 +00:00 committed by Owen Taylor
parent 889d64b46e
commit ec30380628
55 changed files with 14444 additions and 13002 deletions

View File

@ -1,3 +1,10 @@
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for * gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for

View File

@ -1,3 +1,10 @@
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for * gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for

View File

@ -1,3 +1,10 @@
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for * gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for

View File

@ -1,3 +1,10 @@
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for * gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for

View File

@ -1,3 +1,10 @@
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for * gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for

View File

@ -1,3 +1,10 @@
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for * gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for

View File

@ -1,3 +1,10 @@
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> Thu Oct 25 16:27:29 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for * gtk/gtkrbtree.c (_gtk_rbnode_rotate_left): Add support for

View File

@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
Simple install procedure Simple install procedure
======================== ========================
% gzip -cd gtk+-1.3.9.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources % gzip -cd gtk+-1.3.10.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-1.3.9 # change to the toplevel directory % cd gtk+-1.3.10 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script % ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK % make # build GTK
[ Become root if necessary ] [ Become root if necessary ]

35
NEWS
View File

@ -1,3 +1,38 @@
Overview of Changes in GTK+ 1.3.10
==================================
* GtkTextView fixes [Havoc Pennington]
* GtkTreeView fixes and improvements [Jonathan Blandford, Kristian,
Manish Singh, Joshua Pritikin, Oleg Maiboroda, James Henstridge]
* gtkdemo improvements [Kristian Rietveld]
* Drag and drop fixes to generic code and widgets
[Owen Taylor, Damian Ivereigh]
* Documentation improvement [Havoc Pennington, Matthias Clasen]
* Spelling fixes [Jacob Berkman]
* Move signals to the GtkEditable interface [Kristian]
* Further stock image improvements [Jakub Steiner]
* Support text chunks for the PGN loader, add gdk_pixbuf_get_option()
[Sven Neumann]
* Rename gdk_pixbuf_new_from_stream back to new_from_inline [Owen]
* Automatically call setlocale(), unless explictely disabled [Owen]
* Property addition to various widgets [Michael Meeks, Owen]
* Support building with automake-1.4 [James]
* Make GtkRadioButton groups act as a single focus point [Owen]
* Move gdk_window_lookup etc. to be cross-platform [Matthias]
* Draw spinbuttons variably sized [Kristian]
* Separate GdkAtom out from X atoms for compatibility with future
multihead changes [Owen]
* Require gdk_threads_init() to be explicitly called instead
of piggybacking off of g_thread_init(). [Owen]
* Improvements to text-view/label/entry popup menus [Damian, Jacob, Owen]
* Bug fixes and cleanup [Matthias, others]
Other Contributors:
Mark McLoughin, Mikael Hermansson, Soeren Sandmann, Anders Carlsson,
Tim Janik, Murray Cumming, Hidetoshi Tajima, Padraig O'Briain,
Hans Breuer, Vitaly Tishkov, Dov Grobgeld
Overview of Changes in GTK+ 1.3.9 Overview of Changes in GTK+ 1.3.9
================================= =================================

2
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information General Information
=================== ===================
This is GTK+ version 1.3.9. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit, This is GTK+ version 1.3.10. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
is a library for creating graphical user interfaces for the X Window is a library for creating graphical user interfaces for the X Window
System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is
written in C with a very object-oriented approach. written in C with a very object-oriented approach.

View File

@ -34,7 +34,7 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
# #
GTK_MAJOR_VERSION=1 GTK_MAJOR_VERSION=1
GTK_MINOR_VERSION=3 GTK_MINOR_VERSION=3
GTK_MICRO_VERSION=9 GTK_MICRO_VERSION=10
GTK_INTERFACE_AGE=0 GTK_INTERFACE_AGE=0
GTK_BINARY_AGE=0 GTK_BINARY_AGE=0
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
@ -78,7 +78,7 @@ AC_SUBST(GDK_PIXBUF_MICRO)
AC_SUBST(GDK_PIXBUF_VERSION) AC_SUBST(GDK_PIXBUF_VERSION)
## Versions of dependencies ## Versions of dependencies
GLIB_REQUIRED_VERSION=1.3.9 GLIB_REQUIRED_VERSION=1.3.10
PANGO_REQUIRED_VERSION=0.20 PANGO_REQUIRED_VERSION=0.20
ATK_REQUIRED_VERSION=0.5 ATK_REQUIRED_VERSION=0.5

View File

@ -277,9 +277,9 @@ progressive_timeout (gpointer data)
lc->pixbuf_loader = gdk_pixbuf_loader_new (); lc->pixbuf_loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
g_signal_connect (G_OBJECT (lc->pixbuf_loader), "area_prepared", g_signal_connect (lc->pixbuf_loader, "area_prepared",
G_CALLBACK (progressive_prepared_callback), image); G_CALLBACK (progressive_prepared_callback), image);
g_signal_connect (G_OBJECT (lc->pixbuf_loader), "area_updated", g_signal_connect (lc->pixbuf_loader, "area_updated",
G_CALLBACK (progressive_updated_callback), image); G_CALLBACK (progressive_updated_callback), image);
} }

675
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

394
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-19 07:23-0400\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 19:14+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-19 19:14+01:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -57,8 +57,8 @@ msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?" "from a different GTK version?"
msgstr "" msgstr ""
"Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er den " "Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er "
"fra en anden GTK-version?" "den fra en anden GTK-version?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format #, c-format
@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"%s" "s"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data " "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
"blevet gemt: %s" "blevet gemt: %s"
@ -376,17 +376,18 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Fejl under åbning af TIFF-billede" msgstr "Fejl under åbning af TIFF-billede"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format #, fuzzy
msgid "Invalid XBM file: %s" msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s" msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede" msgstr ""
"Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
msgid "No XPM header found" msgid "No XPM header found"
@ -450,32 +451,40 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering" msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkalignment.c:103 #: gtk/gtkalignment.c:103
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" msgid ""
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:112 #: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lodret justering" msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtkalignment.c:113 #: gtk/gtkalignment.c:113
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" msgid ""
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale" msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vandret skalering" msgstr "Vandret skalering"
#: gtk/gtkalignment.c:122 #: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" msgid ""
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale" msgid "Vertical scale"
msgstr "Lodret skalering" msgstr "Lodret skalering"
#: gtk/gtkalignment.c:131 #: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" msgid ""
msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:97 #: gtk/gtkarrow.c:97
msgid "Arrow direction" msgid "Arrow direction"
@ -573,8 +582,8 @@ msgstr "Sekundær"
#: gtk/gtkbbox.c:161 #: gtk/gtkbbox.c:161
msgid "" msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"e.g., help buttons." "g., help buttons."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:125 #: gtk/gtkbox.c:125
@ -593,7 +602,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size." msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "Lad alle børn være af samme størrelse." msgstr "Lad alle børn være af samme størrelse."
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etikette" msgstr "Etikette"
@ -603,11 +612,11 @@ msgid ""
"widget." "widget."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Brug understreget" msgstr "Brug understreget"
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -754,7 +763,7 @@ msgstr "Pixbuf objekt"
msgid "The pixbuf to render." msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf der skal optegnes." msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
@ -770,7 +779,7 @@ msgstr "Opmærkning"
msgid "Marked up text to render" msgid "Marked up text to render"
msgstr "Opmærket tekst der skal optegnes." msgstr "Opmærket tekst der skal optegnes."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attributter" msgstr "Attributter"
@ -810,12 +819,12 @@ msgstr "Forgrundsfarve"
msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor" msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktexttag.c:276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:552 #: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Redigérbar" msgstr "Redigérbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
@ -1134,7 +1143,7 @@ msgstr "Palette som skal bruges i farvevælgeren"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "" msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inder triangle." "lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1786
@ -1350,140 +1359,145 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen" msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:406 #: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
msgid "Text Position" #, fuzzy
msgstr "Tekstplacering" msgid "Cursor Position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtkentry.c:407 #: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
msgid "The current position of the insertion point" #, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Vis indsætningsmarkør"
#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valg: "
#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:417 #: gtk/gtkentry.c:431
msgid "Whether the entry contents can be edited" msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:424 #: gtk/gtkentry.c:438
msgid "Maximum length" msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimale længde" msgstr "Maksimale længde"
#: gtk/gtkentry.c:425 #: gtk/gtkentry.c:439
msgid "Maximum number of characters for this entry" msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:433 #: gtk/gtkentry.c:447
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed" msgstr "Synlighed"
#: gtk/gtkentry.c:434 #: gtk/gtkentry.c:448
msgid "" msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)" "mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:441 #: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme" msgstr "Har ramme"
#: gtk/gtkentry.c:442 #: gtk/gtkentry.c:456
msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "FALSK fjerner ydre kant fra opføringen." msgstr "FALSK fjerner ydre kant fra opføringen."
#: gtk/gtkentry.c:449 #: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Invisible character" msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn" msgstr "Usynligt tegn"
#: gtk/gtkentry.c:450 #: gtk/gtkentry.c:464
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "" msgstr ""
"Tegnet som skal bruges når man udmasker indhold i opføringen (i \"passord " "Tegnet som skal bruges når man udmasker indhold i opføringen (i \"passord "
"modus\")" "modus\")"
#: gtk/gtkentry.c:457 #: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Activates default" msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg" msgstr "Aktiverer forvalg"
#: gtk/gtkentry.c:458 #: gtk/gtkentry.c:472
msgid "" msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed." "dialog) when Enter is pressed."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:464 #: gtk/gtkentry.c:478
msgid "Width in chars" msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn" msgstr "Bredde i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:465 #: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Antal tegn det skal være plads til i feltet." msgstr "Antal tegn det skal være plads til i feltet."
#: gtk/gtkentry.c:475 #: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Scroll offset" msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulleafstand" msgstr "Rulleafstand"
#: gtk/gtkentry.c:476 #: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Antal pixler af opføringen som rulles ud af skærmen til venstre" msgstr "Antal pixler af opføringen som rulles ud af skærmen til venstre"
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628 #: gtk/gtkentry.c:499
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Navnet på widgeten"
#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Markørfarve" msgstr "Markørfarve"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629 #: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farve som markøren skal tegnes med" msgstr "Farve som markøren skal tegnes med"
#: gtk/gtkentry.c:3742 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5464 #: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: gtk/gtkentry.c:3744 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5466
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: gtk/gtkentry.c:3746 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5469
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: gtk/gtkentry.c:3749 gtk/gtklabel.c:3129
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt" msgstr "Vælg alt"
#: gtk/gtkentry.c:3759 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5476 #: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Indputmetoder" msgstr "Indputmetoder"
#: gtk/gtkfilesel.c:504 #: gtk/gtkfilesel.c:506
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:505 #: gtk/gtkfilesel.c:507
msgid "The currently selected filename." msgid "The currently selected filename."
msgstr "Filnavn som er valgt nu." msgstr "Filnavn som er valgt nu."
#: gtk/gtkfilesel.c:511 #: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "Show file operations" msgid "Show file operations"
msgstr "Vis filoperationer" msgstr "Vis filoperationer"
#: gtk/gtkfilesel.c:512 #: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Vis knapper for oprettelse/manipulering af filer." msgstr "Vis knapper for oprettelse/manipulering af filer."
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:634 #: gtk/gtkfilesel.c:636
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Mapper" msgstr "Mapper"
#. The files clist #. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:654 #: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042 #: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Mappen er ulæselig: %s" msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:847 #: gtk/gtkfilesel.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1491,25 +1505,25 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?" "Are you sure that you want to select it?"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:977 #: gtk/gtkfilesel.c:979
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Opret mappe" msgstr "Opret mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402 #: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil" msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544 #: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil" msgstr "Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1226 #: gtk/gtkfilesel.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n" "Error creating directory \"%s\": %s\n"
@ -1518,39 +1532,39 @@ msgstr ""
"Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n" "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479 #: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1237 #: gtk/gtkfilesel.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1271 #: gtk/gtkfilesel.c:1281
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Opret mappe" msgstr "Opret mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1285 #: gtk/gtkfilesel.c:1295
msgid "_Directory name:" msgid "_Directory name:"
msgstr "Mappenavn:" msgstr "Mappenavn:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1299 #: gtk/gtkfilesel.c:1309
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Opret" msgstr "Opret"
#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586 #: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: gtk/gtkfilesel.c:1343 #: gtk/gtkfilesel.c:1353
#, c-format #, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1346 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n" "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1559,26 +1573,26 @@ msgstr ""
"Fejl under sletning af fil \"%s\": %s\n" "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493 #: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1357 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
#, c-format #, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s" msgstr "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1424 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489 #: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
#, c-format #, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1477 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n" "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1587,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n" "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1491 #: gtk/gtkfilesel.c:1502
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n" "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1596,32 +1610,32 @@ msgstr ""
"Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n" "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1501 #: gtk/gtkfilesel.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "" msgstr ""
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1577 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Omdøb" msgstr "Omdøb"
#: gtk/gtkfilesel.c:2021 #: gtk/gtkfilesel.c:2031
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Valg: " msgstr "Valg: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2633 #: gtk/gtkfilesel.c:2641
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES." "variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3501 #: gtk/gtkfilesel.c:3509
msgid "Name too long" msgid "Name too long"
msgstr "Navnet er for langt" msgstr "Navnet er for langt"
#: gtk/gtkfilesel.c:3503 #: gtk/gtkfilesel.c:3511
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
@ -1851,72 +1865,72 @@ msgstr "(ukendt)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "ryd" msgstr "ryd"
#: gtk/gtklabel.c:280 #: gtk/gtklabel.c:284
msgid "The text of the label." msgid "The text of the label."
msgstr "Tekst for etikette." msgstr "Tekst for etikette."
#: gtk/gtklabel.c:287 #: gtk/gtklabel.c:291
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:293 #: gtk/gtklabel.c:297
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "Brug opmærkning" msgstr "Brug opmærkning"
#: gtk/gtklabel.c:294 #: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 #: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Justering" msgstr "Justering"
#: gtk/gtklabel.c:309 #: gtk/gtklabel.c:313
msgid "" msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that." "GtkMisc::xalign for that."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:317 #: gtk/gtklabel.c:321
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mønster" msgstr "Mønster"
#: gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtklabel.c:322
msgid "" msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline." "to underline."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:325 #: gtk/gtklabel.c:329
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "Linjeombryding" msgstr "Linjeombryding"
#: gtk/gtklabel.c:326 #: gtk/gtklabel.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:332 #: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Valgbar" msgstr "Valgbar"
#: gtk/gtklabel.c:333 #: gtk/gtklabel.c:337
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:339 #: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Mnemonic key" msgid "Mnemonic key"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:340 #: gtk/gtklabel.c:344
msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:348 #: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic widget" msgid "Mnemonic widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:349 #: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "" msgstr ""
@ -1973,7 +1987,7 @@ msgstr "Højde på placeringen."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:571 #: gtk/gtkmain.c:572
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -2485,8 +2499,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:171 #: gtk/gtksettings.c:171
msgid "" msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"right-to-left text" "left text"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:178 #: gtk/gtksettings.c:178
@ -2805,7 +2819,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:500 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering" msgstr "Vandret justering"
@ -2813,7 +2827,7 @@ msgstr "Vandret justering"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:508 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering" msgstr "Lodret justering"
@ -2879,7 +2893,7 @@ msgstr "Tekstretning"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Left, right, or center justification" msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre-, højre- eller centerjustering" msgstr "Venstre-, højre- eller centerjustering"
@ -2895,7 +2909,7 @@ msgstr "Sprogmotor som skal bruges for at optegne teksten"
msgid "Left margin" msgid "Left margin"
msgstr "Venstre margen" msgstr "Venstre margen"
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde på venstre margen i pixler" msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
@ -2903,15 +2917,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
msgid "Right margin" msgid "Right margin"
msgstr "Højre margen" msgstr "Højre margen"
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the right margin in pixels" msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde på højre margen i pixler" msgstr "Bredde på højre margen i pixler"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "Ryk ind" msgstr "Ryk ind"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler" msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
@ -2919,7 +2933,7 @@ msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
msgid "Pixels above lines" msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixler over linjer" msgstr "Pixler over linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,7 +2941,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels below lines" msgid "Pixels below lines"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "" msgstr ""
@ -2935,7 +2949,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels inside wrap" msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "" msgstr ""
@ -2943,16 +2957,16 @@ msgstr ""
msgid "Wrap mode" msgid "Wrap mode"
msgstr "Ombrydningsmodus" msgstr "Ombrydningsmodus"
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
msgid "" msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Faner" msgstr "Faner"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Custom tabs for this text" msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "" msgstr ""
@ -3072,51 +3086,35 @@ msgstr ""
msgid "Whether this tag affects text visibility" msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:502 #: gtk/gtktextview.c:509
msgid "Line Height"
msgstr "Linjehøjde"
#: gtk/gtktextview.c:503
msgid "The height of a line"
msgstr "Højden på en linje"
#: gtk/gtktextview.c:512
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebredde"
#: gtk/gtktextview.c:513
msgid "The width of a column"
msgstr "Bredden på en kolonne"
#: gtk/gtktextview.c:522
msgid "Pixels Above Lines" msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixler over linjer" msgstr "Pixler over linjer"
#: gtk/gtktextview.c:532 #: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Below Lines" msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixler under linjer" msgstr "Pixler under linjer"
#: gtk/gtktextview.c:542 #: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Inside Wrap" msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:560 #: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap Mode"
msgstr "Ombrydningsmodus" msgstr "Ombrydningsmodus"
#: gtk/gtktextview.c:578 #: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Left Margin" msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre margen" msgstr "Venstre margen"
#: gtk/gtktextview.c:588 #: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Right Margin" msgid "Right Margin"
msgstr "Højre margen" msgstr "Højre margen"
#: gtk/gtktextview.c:616 #: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Synlig markør" msgstr "Synlig markør"
#: gtk/gtktextview.c:617 #: gtk/gtktextview.c:604
msgid "If the insertion cursor is shown" msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis indsætningsmarkør" msgstr "Vis indsætningsmarkør"
@ -3206,107 +3204,107 @@ msgstr ""
msgid "Size of icons in default toolbars" msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:492 #: gtk/gtktreeview.c:496
msgid "TreeView Model" msgid "TreeView Model"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:493 #: gtk/gtktreeview.c:497
msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model for trævisning" msgstr "Model for trævisning"
#: gtk/gtktreeview.c:501 #: gtk/gtktreeview.c:505
msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:509 #: gtk/gtktreeview.c:513
msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 #: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: gtk/gtktreeview.c:517 #: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "Show the column header buttons" msgid "Show the column header buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:524 #: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Headers Clickable" msgid "Headers Clickable"
msgstr "Toptekster kan klikkes" msgstr "Toptekster kan klikkes"
#: gtk/gtktreeview.c:525 #: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Column headers respond to click events" msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:532 #: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Expander Column" msgid "Expander Column"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:533 #: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Set the column for the expander column" msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 #: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:541 #: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "View is reorderable" msgid "View is reorderable"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:548 #: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Rules Hint" msgid "Rules Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:549 #: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:556 #: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Enable Search" msgid "Enable Search"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:557 #: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "View allows user to search through columns interactively" msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:564 #: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Search Column" msgid "Search Column"
msgstr "Søgekolonne" msgstr "Søgekolonne"
#: gtk/gtktreeview.c:565 #: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Model column to search through when searching through code" msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:578 #: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Expander Size" msgid "Expander Size"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:579 #: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Size of the expander arrow." msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:587 #: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Vertical Separator Width" msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Bredde på lodret separator" msgstr "Bredde på lodret separator"
#: gtk/gtktreeview.c:588 #: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:596 #: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Horizontal Separator Width" msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Bredde på vandret separator" msgstr "Bredde på vandret separator"
#: gtk/gtktreeview.c:597 #: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:605 #: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Allow Rules" msgid "Allow Rules"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:606 #: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "" msgstr ""
@ -3692,3 +3690,39 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27 #: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "X Indputmetode" msgstr "X Indputmetode"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
#~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "Tekstplacering"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Klip"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiér"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Indsæt"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Linjehøjde"
#~ msgid "The height of a line"
#~ msgstr "Højden på en linje"
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Kolonnebredde"
#~ msgid "The width of a column"
#~ msgstr "Bredden på en kolonne"

696
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

711
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

687
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

650
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

366
po/fr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-13 10:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -383,16 +383,15 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s" msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format msgid "Invalid XBM file"
msgid "Invalid XBM file: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "" msgstr ""
@ -439,11 +438,11 @@ msgstr ""
msgid "Image format unknown" msgid "Image format unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt" msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "" msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s" msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
@ -461,7 +460,9 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:103 #: gtk/gtkalignment.c:103
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:112 #: gtk/gtkalignment.c:112
@ -469,7 +470,9 @@ msgid "Vertical alignment"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:113 #: gtk/gtkalignment.c:113
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtkalignment.c:121
@ -478,7 +481,9 @@ msgid "Horizontal scale"
msgstr "Style de police" msgstr "Style de police"
#: gtk/gtkalignment.c:122 #: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkalignment.c:130
@ -486,7 +491,9 @@ msgid "Vertical scale"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:131 #: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:97 #: gtk/gtkarrow.c:97
@ -610,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size." msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
@ -620,12 +627,12 @@ msgid ""
"widget." "widget."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use underline" msgid "Use underline"
msgstr "Soulignement" msgstr "Soulignement"
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
msgid "" msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key" "for the mnemonic accelerator key"
@ -775,7 +782,7 @@ msgstr "Objet pixbuf"
msgid "The pixbuf to render." msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Le pixbuf à rendre." msgstr "Le pixbuf à rendre."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
@ -792,7 +799,7 @@ msgstr ""
msgid "Marked up text to render" msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texte à rendre." msgstr "Texte à rendre."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Attributs" msgstr "Attributs"
@ -832,12 +839,12 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktexttag.c:276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:552 #: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Éditable" msgstr "Éditable"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "" msgstr ""
@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "État radio"
msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "Indicator Size" msgid "Indicator Size"
msgstr "" msgstr ""
@ -1076,7 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "Size of check or radio indicator" msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Indicator Spacing" msgid "Indicator Spacing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1290,27 +1297,27 @@ msgstr ""
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:207 #: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Resize mode" msgid "Resize mode"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:208 #: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Specify how resize events are handled" msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:215 #: gtk/gtkcontainer.c:210
msgid "Border width" msgid "Border width"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:216 #: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "The width of the empty border outside the containers children." msgid "The width of the empty border outside the containers children."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:224 #: gtk/gtkcontainer.c:219
msgid "Child" msgid "Child"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:225 #: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Can be used to add a new child to the container." msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr "" msgstr ""
@ -1387,142 +1394,145 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:406 #: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Text Position" msgid "Cursor Position"
msgstr "Chaîne de texte" msgstr "Chaîne de texte"
#: gtk/gtkentry.c:407 #: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
msgid "The current position of the insertion point" msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:417 #: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Sélection :"
#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:431
msgid "Whether the entry contents can be edited" msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:424 #: gtk/gtkentry.c:438
msgid "Maximum length" msgid "Maximum length"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:425 #: gtk/gtkentry.c:439
msgid "Maximum number of characters for this entry" msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:433 #: gtk/gtkentry.c:447
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité" msgstr "Visibilité"
#: gtk/gtkentry.c:434 #: gtk/gtkentry.c:448
msgid "" msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)" "mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:441 #: gtk/gtkentry.c:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Palette personnelle" msgstr "Palette personnelle"
#: gtk/gtkentry.c:442 #: gtk/gtkentry.c:456
msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:449 #: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Invisible character" msgid "Invisible character"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:450 #: gtk/gtkentry.c:464
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:457 #: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Activates default" msgid "Activates default"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:458 #: gtk/gtkentry.c:472
msgid "" msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed." "dialog) when Enter is pressed."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:464 #: gtk/gtkentry.c:478
msgid "Width in chars" msgid "Width in chars"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:465 #: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:475 #: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Scroll offset" msgid "Scroll offset"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:476 #: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628 #: gtk/gtkentry.c:499
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le texte du rendeur."
#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629 #: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3742 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5464 #: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: gtk/gtkentry.c:3744 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5466
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: gtk/gtkentry.c:3746 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5469
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: gtk/gtkentry.c:3749 gtk/gtklabel.c:3129
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: gtk/gtkentry.c:3759 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5476 #: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:504 #: gtk/gtkfilesel.c:506
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Renommer" msgstr "Renommer"
#: gtk/gtkfilesel.c:505 #: gtk/gtkfilesel.c:507
msgid "The currently selected filename." msgid "The currently selected filename."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:511 #: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "Show file operations" msgid "Show file operations"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:512 #: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "" msgstr ""
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:634 #: gtk/gtkfilesel.c:636
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Répertoires" msgstr "Répertoires"
#. The files clist #. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:654 #: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042 #: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Répertoire illisible : %s" msgstr "Répertoire illisible : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:847 #: gtk/gtkfilesel.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1530,129 +1540,129 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?" "Are you sure that you want to select it?"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:977 #: gtk/gtkfilesel.c:979
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Créer un répertoire" msgstr "Créer un répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402 #: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Effacer le fichier" msgstr "Effacer le fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544 #: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier" msgstr "Renommer le fichier"
#: gtk/gtkfilesel.c:1226 #: gtk/gtkfilesel.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1238
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n" "Error creating directory \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479 #: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1237 #: gtk/gtkfilesel.c:1247
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1271 #: gtk/gtkfilesel.c:1281
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Créer un répertoire" msgstr "Créer un répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:1285 #: gtk/gtkfilesel.c:1295
msgid "_Directory name:" msgid "_Directory name:"
msgstr "Nom du _répertoire :" msgstr "Nom du _répertoire :"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1299 #: gtk/gtkfilesel.c:1309
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586 #: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: gtk/gtkfilesel.c:1343 #: gtk/gtkfilesel.c:1353
#, c-format #, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1346 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n" "Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493 #: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1357 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1424 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489 #: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
#, c-format #, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1477 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n" "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1491 #: gtk/gtkfilesel.c:1502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n" "Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s" "%s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1501 #: gtk/gtkfilesel.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "" msgstr ""
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1577 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renommer" msgstr "Renommer"
#: gtk/gtkfilesel.c:2021 #: gtk/gtkfilesel.c:2031
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Sélection :" msgstr "Sélection :"
#: gtk/gtkfilesel.c:2633 #: gtk/gtkfilesel.c:2641
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES." "variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3501 #: gtk/gtkfilesel.c:3509
msgid "Name too long" msgid "Name too long"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3503 #: gtk/gtkfilesel.c:3511
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "" msgstr ""
@ -1891,73 +1901,73 @@ msgstr "(inconnu)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "effacer" msgstr "effacer"
#: gtk/gtklabel.c:280 #: gtk/gtklabel.c:284
msgid "The text of the label." msgid "The text of the label."
msgstr "Le texte de l'étiquette." msgstr "Le texte de l'étiquette."
#: gtk/gtklabel.c:287 #: gtk/gtklabel.c:291
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:293 #: gtk/gtklabel.c:297
msgid "Use markup" msgid "Use markup"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:294 #: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 #: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Justification" msgstr "Justification"
#: gtk/gtklabel.c:309 #: gtk/gtklabel.c:313
msgid "" msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that." "GtkMisc::xalign for that."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:317 #: gtk/gtklabel.c:321
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtklabel.c:322
msgid "" msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline." "to underline."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:325 #: gtk/gtklabel.c:329
msgid "Line wrap" msgid "Line wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:326 #: gtk/gtklabel.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:332 #: gtk/gtklabel.c:336
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: gtk/gtklabel.c:333 #: gtk/gtklabel.c:337
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:339 #: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Mnemonic key" msgid "Mnemonic key"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:340 #: gtk/gtklabel.c:344
msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:348 #: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic widget" msgid "Mnemonic widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:349 #: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "" msgstr ""
@ -2018,7 +2028,7 @@ msgstr "Le y-align du pixbuf."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:571 #: gtk/gtkmain.c:572
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -2167,11 +2177,11 @@ msgstr ""
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Page %u" msgstr "Page %u"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:161 #: gtk/gtkoptionmenu.c:164
msgid "Size of dropdown indicator" msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:167 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spacing around indicator" msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Couleur d'arrière-plan" msgstr "Couleur d'arrière-plan"
@ -2886,7 +2896,7 @@ msgstr ""
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:500 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "" msgstr ""
@ -2894,7 +2904,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:508 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "" msgstr ""
@ -2964,7 +2974,7 @@ msgstr "Chaîne de texte"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Left, right, or center justification" msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "" msgstr ""
@ -2980,7 +2990,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin" msgid "Left margin"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "" msgstr ""
@ -2988,15 +2998,15 @@ msgstr ""
msgid "Right margin" msgid "Right margin"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the right margin in pixels" msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "" msgstr ""
@ -3004,7 +3014,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines" msgid "Pixels above lines"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "" msgstr ""
@ -3012,7 +3022,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels below lines" msgid "Pixels below lines"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "" msgstr ""
@ -3020,7 +3030,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels inside wrap" msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "" msgstr ""
@ -3028,16 +3038,16 @@ msgstr ""
msgid "Wrap mode" msgid "Wrap mode"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
msgid "" msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Onglets" msgstr "Onglets"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Custom tabs for this text" msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "" msgstr ""
@ -3161,53 +3171,36 @@ msgstr ""
msgid "Whether this tag affects text visibility" msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:502 #: gtk/gtktextview.c:509
#, fuzzy
msgid "Line Height"
msgstr "Épaisseur de police"
#: gtk/gtktextview.c:503
msgid "The height of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:512
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:513
msgid "The width of a column"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:522
msgid "Pixels Above Lines" msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:532 #: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Below Lines" msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:542 #: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Inside Wrap" msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:560 #: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:578 #: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Left Margin" msgid "Left Margin"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:588 #: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Right Margin" msgid "Right Margin"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:616 #: gtk/gtktextview.c:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: gtk/gtktextview.c:617 #: gtk/gtktextview.c:604
msgid "If the insertion cursor is shown" msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "" msgstr ""
@ -3303,109 +3296,109 @@ msgstr ""
msgid "Size of icons in default toolbars" msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:492 #: gtk/gtktreeview.c:496
msgid "TreeView Model" msgid "TreeView Model"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:493 #: gtk/gtktreeview.c:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree view"
msgstr "Le texte du rendeur." msgstr "Le texte du rendeur."
#: gtk/gtktreeview.c:501 #: gtk/gtktreeview.c:505
msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:509 #: gtk/gtktreeview.c:513
msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 #: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: gtk/gtktreeview.c:517 #: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "Show the column header buttons" msgid "Show the column header buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:524 #: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Headers Clickable" msgid "Headers Clickable"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:525 #: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Column headers respond to click events" msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:532 #: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Expander Column" msgid "Expander Column"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:533 #: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Set the column for the expander column" msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 #: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:541 #: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "View is reorderable" msgid "View is reorderable"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:548 #: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Rules Hint" msgid "Rules Hint"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:549 #: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:556 #: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Enable Search" msgid "Enable Search"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:557 #: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "View allows user to search through columns interactively" msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:564 #: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Search Column" msgid "Search Column"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:565 #: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Model column to search through when searching through code" msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:578 #: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Expander Size" msgid "Expander Size"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:579 #: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Size of the expander arrow." msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:587 #: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Vertical Separator Width" msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:588 #: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:596 #: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Horizontal Separator Width" msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:597 #: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:605 #: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Allow Rules" msgid "Allow Rules"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:606 #: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "" msgstr ""
@ -3806,6 +3799,23 @@ msgstr ""
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "Chaîne de texte"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Couper"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copier"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Coller"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Épaisseur de police"
#~ msgid "Pixbuf location" #~ msgid "Pixbuf location"
#~ msgstr "Emplacement du pixbuf" #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"

645
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

644
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

646
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

663
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

695
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

701
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

275
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-24 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-24 14:07CET\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-24 14:07CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -32,15 +32,18 @@ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgid ""
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file" "animation file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
#, c-format #, c-format
@ -175,7 +178,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'." msgstr ""
"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
msgid "" msgid ""
@ -211,11 +215,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
msgid "" msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed." "parsed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." msgstr ""
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
@ -246,7 +252,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
@ -255,7 +262,8 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." msgstr ""
"Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
msgid "Insufficient memory to save PNG file" msgid "Insufficient memory to save PNG file"
@ -291,7 +299,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" msgstr ""
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid" msgid "Raw PNM image type is invalid"
@ -311,7 +320,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" msgstr ""
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@ -435,32 +445,40 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie" msgstr "Horizontálne zarovnanie"
#: gtk/gtkalignment.c:103 #: gtk/gtkalignment.c:103
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" msgid ""
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere X" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:112 #: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie" msgstr "Vertikálne zarovnanie"
#: gtk/gtkalignment.c:113 #: gtk/gtkalignment.c:113
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" msgid ""
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere Y" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale" msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontálna mierka" msgstr "Horizontálna mierka"
#: gtk/gtkalignment.c:122 #: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" msgid ""
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku X" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale" msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikálna mierka" msgstr "Vertikálna mierka"
#: gtk/gtkalignment.c:131 #: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" msgid ""
msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku Y" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:97 #: gtk/gtkarrow.c:97
msgid "Arrow direction" msgid "Arrow direction"
@ -609,7 +627,8 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Použiť štandardné" msgstr "Použiť štandardné"
#: gtk/gtkbutton.c:200 #: gtk/gtkbutton.c:200
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "" msgstr ""
"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " "Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
"zobrazenia" "zobrazenia"
@ -638,14 +657,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo"
msgid "" msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border" "border"
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" msgstr ""
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
#: gtk/gtkbutton.c:272 #: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Child X Displacement" msgid "Child X Displacement"
msgstr "X posun potomka" msgstr "X posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:273 #: gtk/gtkbutton.c:273
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkbutton.c:280 #: gtk/gtkbutton.c:280
@ -653,7 +674,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y posun potomka" msgstr "Y posun potomka"
#: gtk/gtkbutton.c:281 #: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
@ -801,11 +823,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Meno popredia ako GdkColor" msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:538 #: gtk/gtktextview.c:539
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné" msgstr "Upraviteľné"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text" msgstr "Či môže používateľ meniť text"
@ -876,7 +898,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie" msgstr "Zvýšenie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
@ -1229,7 +1252,8 @@ msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povoliť šipky" msgstr "Vždy povoliť šipky"
#: gtk/gtkcombo.c:143 #: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr "" msgstr ""
"Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v " "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v "
"zozname" "zozname"
@ -1367,7 +1391,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu" msgstr "Okraje výberu"
#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372 #: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch." msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch."
#: gtk/gtkentry.c:431 #: gtk/gtkentry.c:431
@ -1390,7 +1415,8 @@ msgstr "Viditeľnosť"
msgid "" msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)" "mode)"
msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
#: gtk/gtkentry.c:455 #: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
@ -1440,11 +1466,11 @@ msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
msgid "The contents of the entry" msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah prvku" msgstr "Obsah prvku"
#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:614 #: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Farba kurzoru" msgstr "Farba kurzoru"
#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:615 #: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
@ -1452,7 +1478,7 @@ msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko" msgstr "Vybrať všetko"
#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5548 #: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Metódy vstupu" msgstr "Metódy vstupu"
@ -1512,7 +1538,8 @@ msgstr "Premenovať súbor"
#: gtk/gtkfilesel.c:1236 #: gtk/gtkfilesel.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
"Meno priečinku \"%s\" obsahuje symboly, ktoré nie sú v menách súborov " "Meno priečinku \"%s\" obsahuje symboly, ktoré nie sú v menách súborov "
"povolené." "povolené."
@ -1556,7 +1583,8 @@ msgstr "Zrušiť"
#: gtk/gtkfilesel.c:1353 #: gtk/gtkfilesel.c:1353
#, c-format #, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1356 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format #, c-format
@ -1584,7 +1612,8 @@ msgstr "Zmazať"
#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500 #: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
#, c-format #, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
#: gtk/gtkfilesel.c:1488 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
#, c-format #, c-format
@ -1877,7 +1906,7 @@ msgstr "Použiť značky"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()." msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()."
#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:555 #: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie" msgstr "Zarovnanie"
@ -1906,7 +1935,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku"
#: gtk/gtklabel.c:330 #: gtk/gtklabel.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý." msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý."
#: gtk/gtklabel.c:336 #: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
@ -2030,7 +2060,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "X medzera" msgstr "X medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:118 #: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
#: gtk/gtkmisc.c:127 #: gtk/gtkmisc.c:127
@ -2038,7 +2069,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Y medzera" msgstr "Y medzera"
#: gtk/gtkmisc.c:128 #: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
#: gtk/gtknotebook.c:324 #: gtk/gtknotebook.c:324
@ -2103,7 +2135,8 @@ msgstr "Posuvníky"
#: gtk/gtknotebook.c:383 #: gtk/gtknotebook.c:383
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek" msgstr ""
"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek"
#: gtk/gtknotebook.c:389 #: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Enable Popup" msgid "Enable Popup"
@ -2139,7 +2172,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Pozícia" msgstr "Pozícia"
#: gtk/gtkpaned.c:117 #: gtk/gtkpaned.c:117
msgid "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" msgid ""
"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)" msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
#: gtk/gtkpaned.c:125 #: gtk/gtkpaned.c:125
@ -2178,7 +2212,8 @@ msgid "Expand"
msgstr "Expandovať" msgstr "Expandovať"
#: gtk/gtkpreview.c:135 #: gtk/gtkpreview.c:135
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
#: gtk/gtkprogress.c:122 #: gtk/gtkprogress.c:122
@ -2224,7 +2259,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
msgid "" msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget" "in the progress widget"
msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" msgstr ""
"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
@ -2266,7 +2302,8 @@ msgstr "Bloky aktivity"
msgid "" msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)" "(Deprecated)"
msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" msgstr ""
"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks" msgid "Discrete Blocks"
@ -2276,7 +2313,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky"
msgid "" msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style" "style"
msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" msgstr ""
"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction" msgid "Fraction"
@ -2455,16 +2493,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu" msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgid ""
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper" msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgid ""
msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
#: gtk/gtksettings.c:146 #: gtk/gtksettings.c:146
msgid "Double Click Time" msgid "Double Click Time"
@ -2577,8 +2619,10 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Metóda aktualizácie" msgstr "Metóda aktualizácie"
#: gtk/gtkspinbutton.c:266 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgid ""
msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
#: gtk/gtkspinbutton.c:274 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Value" msgid "Value"
@ -2821,7 +2865,7 @@ msgstr "Homogénne"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:502 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie" msgstr "Horizontálne zarovnanie"
@ -2829,7 +2873,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:510 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie" msgstr "Vertikálne zarovnanie"
@ -2897,7 +2941,7 @@ msgstr "Smer textu"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:556 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Left, right, or center justification" msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
@ -2913,7 +2957,7 @@ msgstr "Kód jazyka použitý pre vykreslenie textu"
msgid "Left margin" msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj" msgstr "Ľavý okraj"
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:565 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
@ -2921,15 +2965,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
msgid "Right margin" msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj" msgstr "Pravý okraj"
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:575 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Width of the right margin in pixels" msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:584 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie" msgstr "Odsadenie"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:585 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
@ -2937,7 +2981,7 @@ msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
msgid "Pixels above lines" msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bodov nad riadkami" msgstr "Bodov nad riadkami"
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:509 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
@ -2945,7 +2989,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
msgid "Pixels below lines" msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bodov pod riadkami" msgstr "Bodov pod riadkami"
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:519 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
@ -2953,7 +2997,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
msgid "Pixels inside wrap" msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bodov v zalomení" msgstr "Bodov v zalomení"
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:529 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
@ -2961,15 +3005,16 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
msgid "Wrap mode" msgid "Wrap mode"
msgstr "Mód zalamovania" msgstr "Mód zalamovania"
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:547 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:594 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory" msgstr "Tabulátory"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:595 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Custom tabs for this text" msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
@ -3089,35 +3134,35 @@ msgstr "Neviditeľný nastavené"
msgid "Whether this tag affects text visibility" msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
#: gtk/gtktextview.c:508 #: gtk/gtktextview.c:509
msgid "Pixels Above Lines" msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bodov pod čiarou" msgstr "Bodov pod čiarou"
#: gtk/gtktextview.c:518 #: gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels Below Lines" msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bodov nad čiarou" msgstr "Bodov nad čiarou"
#: gtk/gtktextview.c:528 #: gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Inside Wrap" msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bodov v zalomení" msgstr "Bodov v zalomení"
#: gtk/gtktextview.c:546 #: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod zalamovania" msgstr "Mod zalamovania"
#: gtk/gtktextview.c:564 #: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Left Margin" msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj" msgstr "Ľavý okraj"
#: gtk/gtktextview.c:574 #: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Right Margin" msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj" msgstr "Pravý okraj"
#: gtk/gtktextview.c:602 #: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditeľný kurzor" msgstr "Viditeľný kurzor"
#: gtk/gtktextview.c:603 #: gtk/gtktextview.c:604
msgid "If the insertion cursor is shown" msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
@ -3195,8 +3240,10 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov" msgstr "Štýl panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:284 #: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgid ""
msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
#: gtk/gtktoolbar.c:290 #: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid "Toolbar icon size" msgid "Toolbar icon size"
@ -3206,107 +3253,107 @@ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
msgid "Size of icons in default toolbars" msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov" msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
#: gtk/gtktreeview.c:494 #: gtk/gtktreeview.c:496
msgid "TreeView Model" msgid "TreeView Model"
msgstr "Model pohľadu" msgstr "Model pohľadu"
#: gtk/gtktreeview.c:495 #: gtk/gtktreeview.c:497
msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pre stromový pohľad" msgstr "Model pre stromový pohľad"
#: gtk/gtktreeview.c:503 #: gtk/gtktreeview.c:505
msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
#: gtk/gtktreeview.c:511 #: gtk/gtktreeview.c:513
msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
#: gtk/gtktreeview.c:518 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 #: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Viditeľný" msgstr "Viditeľný"
#: gtk/gtktreeview.c:519 #: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "Show the column header buttons" msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
#: gtk/gtktreeview.c:526 #: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Headers Clickable" msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutia na hlavičky" msgstr "Kliknutia na hlavičky"
#: gtk/gtktreeview.c:527 #: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Column headers respond to click events" msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
#: gtk/gtktreeview.c:534 #: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Expander Column" msgid "Expander Column"
msgstr "Stĺpec rozbaľovača" msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
#: gtk/gtktreeview.c:535 #: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Set the column for the expander column" msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
#: gtk/gtktreeview.c:542 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 #: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "Zmena poradia" msgstr "Zmena poradia"
#: gtk/gtktreeview.c:543 #: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "View is reorderable" msgid "View is reorderable"
msgstr "Zmena poradia je možná" msgstr "Zmena poradia je možná"
#: gtk/gtktreeview.c:550 #: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Rules Hint" msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada pre pravidlá" msgstr "Rada pre pravidlá"
#: gtk/gtktreeview.c:551 #: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
#: gtk/gtktreeview.c:558 #: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Enable Search" msgid "Enable Search"
msgstr "Povoliť hľadanie" msgstr "Povoliť hľadanie"
#: gtk/gtktreeview.c:559 #: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "View allows user to search through columns interactively" msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
#: gtk/gtktreeview.c:566 #: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Search Column" msgid "Search Column"
msgstr "Hľadací stĺpec" msgstr "Hľadací stĺpec"
#: gtk/gtktreeview.c:567 #: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Model column to search through when searching through code" msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
#: gtk/gtktreeview.c:580 #: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Expander Size" msgid "Expander Size"
msgstr "Veľkosť rozbaľovača" msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
#: gtk/gtktreeview.c:581 #: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Size of the expander arrow." msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky." msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky."
#: gtk/gtktreeview.c:589 #: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Vertical Separator Width" msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
#: gtk/gtktreeview.c:590 #: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo."
#: gtk/gtktreeview.c:598 #: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Horizontal Separator Width" msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
#: gtk/gtktreeview.c:599 #: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo."
#: gtk/gtktreeview.c:607 #: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Allow Rules" msgid "Allow Rules"
msgstr "Povoliť pravidlá" msgstr "Povoliť pravidlá"
#: gtk/gtktreeview.c:608 #: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov." msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov."
@ -3534,7 +3581,8 @@ msgstr "Štýl"
msgid "" msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look " "The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)." "(colors etc)."
msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)." msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
#: gtk/gtkwidget.c:491 #: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Events" msgid "Events"
@ -3552,7 +3600,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti"
#: gtk/gtkwidget.c:500 #: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať." msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
#: gtk/gtkwidget.c:1047 #: gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
@ -3597,7 +3646,8 @@ msgstr "Povoliť zväčšenie"
#: gtk/gtkwindow.c:389 #: gtk/gtkwindow.c:389
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť." msgstr ""
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť."
#: gtk/gtkwindow.c:396 #: gtk/gtkwindow.c:396
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
@ -3632,7 +3682,8 @@ msgid "Default Width"
msgstr "Štandardná šírka" msgstr "Štandardná šírka"
#: gtk/gtkwindow.c:422 #: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:431 #: gtk/gtkwindow.c:431
@ -3640,7 +3691,8 @@ msgid "Default Height"
msgstr "Štandardná výška" msgstr "Štandardná výška"
#: gtk/gtkwindow.c:432 #: gtk/gtkwindow.c:432
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window." msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:441 #: gtk/gtkwindow.c:441
@ -3701,3 +3753,14 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "Metóda vstupu X" msgstr "Metóda vstupu X"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere X"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre určenie zarovnania v smere Y"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku X"
#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
#~ msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 pre mierku Y"

645
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/sp.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

696
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

688
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

670
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

677
po/wa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff