diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 5d5486bc8a..d3d4fbe345 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,66 +5,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:39-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 14:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 18:15+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n" -"Language: hr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" -#: gdk/gdk.c:179 +#: gdk/gdk.c:182 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:199 +#: gdk/gdk.c:202 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "X display to use" msgstr "X zaslon za korištenje" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:239 msgid "DISPLAY" msgstr "ZASLON" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" @@ -72,24 +72,24 @@ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467 +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 msgid "FLAGS" msgstr "OZNAKE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 +#: gdk/gdk.c:246 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka" -#: gdk/gdkwindow.c:2766 +#: gdk/gdkwindow.c:2808 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2777 +#: gdk/gdkwindow.c:2819 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" -#. +#. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. +#. #: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" @@ -165,12 +165,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -431,26 +431,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspenzija" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nema dostupne GL primjene" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nije implementirano na OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr[0] "Otvaranje %d stavke" msgstr[1] "Otvaranje %d stavke" msgstr[2] "Otvaranje %d stavki" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Aktivira raširivanje" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized -#. +#. #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" @@ -652,15 +652,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9005 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9044 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9014 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9053 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8971 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9010 msgid "Restore" msgstr "Vrati" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Aktivacija prebacvanja" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " "zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1085,67 +1085,67 @@ msgstr "" "Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " "zaslonu za odabir te boje." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Mjesto na krugu boja." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "Z_asićenje:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Jačina boje." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svjetlina boje." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Plava:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "_Zasjenjenost:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prozirnost boje." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "_Kôd boje:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1153,15 +1153,15 @@ msgstr "" "Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv " "boje poput \"narančasta\" u ovom unosu." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Kotač izbora boje" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na " "drugi usporedni uzorak." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1179,21 +1179,21 @@ msgstr "" "Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju " "spremili za buduće korištenje." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Boja koju ste odabrali." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" msgstr "_Spremi boju ovdje" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1203,13 +1203,13 @@ msgstr "" "odaberite \"Spremi boju ovdje\"." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12505 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12506 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512 msgid "_OK" msgstr "_U redu" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Odabir slova" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. -#. +#. #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neispravna veličina %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" @@ -1474,53 +1474,57 @@ msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:694 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 msgid "C_redits" msgstr "Z_asluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:702 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 msgid "Could not show link" msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 msgid "Website" msgstr "Web stranica" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 msgid "Created by" msgstr "Stvorio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentirao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 msgid "Translated by" msgstr "Preveli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 msgid "Artwork by" msgstr "Dizajn" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1533,8 +1537,9 @@ msgstr "" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1543,8 +1548,9 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1553,8 +1559,9 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1563,9 +1570,9 @@ msgstr "Alt" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1574,9 +1581,9 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1585,8 +1592,9 @@ msgstr "Hiper" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1596,7 +1604,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" @@ -1640,28 +1648,28 @@ msgstr "Zaboravi pridruživanje" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 msgid "Default Application" msgstr "Zadana aplikacija" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Recommended Applications" msgstr "Preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Related Applications" msgstr "Srodne aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 msgid "Other Applications" msgstr "Ostale aplikacije" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -1691,32 +1699,32 @@ msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:613 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:956 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1758,16 +1766,16 @@ msgstr "" #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:800 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:838 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1775,8 +1783,8 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1863 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1790,8 +1798,8 @@ msgstr "2000" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1806,8 +1814,8 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1822,15 +1830,15 @@ msgstr "%d" #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2223 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. -#. +#. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" @@ -1839,7 +1847,7 @@ msgstr "Onemogućen" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). -#. +#. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" @@ -1847,7 +1855,7 @@ msgstr "Neispravan" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. +#. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Novi pokretač ..." @@ -1858,7 +1866,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" @@ -2098,7 +2106,7 @@ msgstr "P_rilagodi" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. +#. #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -2157,95 +2165,95 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Rubovi papira" -#: gtk/gtkentry.c:9513 gtk/gtklabel.c:6672 gtk/gtktextview.c:9501 +#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkentry.c:9517 gtk/gtklabel.c:6673 gtk/gtktextview.c:9505 +#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6674 gtk/gtktextview.c:9507 +#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkentry.c:9524 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9510 +#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9524 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: gtk/gtkentry.c:9713 gtk/gtktextview.c:9734 +#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671 msgid "Select all" msgstr "Odaberi sve" -#: gtk/gtkentry.c:9716 gtk/gtktextview.c:9737 +#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: gtk/gtkentry.c:9719 gtk/gtktextview.c:9740 +#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: gtk/gtkentry.c:9722 gtk/gtktextview.c:9743 +#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" -#: gtk/gtkentry.c:10783 +#: gtk/gtkentry.c:10743 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Velika slova upaljena" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "Odaberi datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "Druga..." -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite naziv nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2253,265 +2261,263 @@ msgstr "" "Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. " "Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete odabrati samo mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 msgid "Could not select file" msgstr "Nemoguć odabir datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Visit File" msgstr "_Posjeti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiraj lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premjesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži _stupac veličine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Time" msgstr "Prikaži_vrijeme" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 msgid "Searching" msgstr "Pretraživanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pretražujem u %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 msgid "Enter location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 msgid "Enter location or URL" msgstr "Upiši URL lokacije" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6344 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." +msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nemoguće pokretanje postupka pretraživanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2519,11 +2525,11 @@ msgstr "" "Program ne može stvoriti poveznicu s pozadinskim programom indeksiranja. " "Pobrinite se da je pokrenut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525 msgid "Accessed" msgstr "Pristupljeno" @@ -2531,7 +2537,7 @@ msgstr "Pristupljeno" #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. -#. +#. #: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" @@ -2544,20 +2550,20 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Odaberi slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nijedno" -#: gtk/gtkglarea.c:303 +#: gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:387 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9041 +#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9080 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -2570,12 +2576,12 @@ msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" -#: gtk/gtkimmodule.c:684 +#: gtk/gtkimmodule.c:544 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: gtk/gtkimmodule.c:700 +#: gtk/gtkimmodule.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nijedan" @@ -2608,15 +2614,19 @@ msgid "Error" msgstr "Greška" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6653 +#: gtk/gtklabel.c:6646 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6662 +#: gtk/gtklabel.c:6655 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Prikaži inačicu programa" + #: gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" @@ -2669,11 +2679,11 @@ msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:419 +#: gtk/gtklinkbutton.c:370 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:582 +#: gtk/gtklinkbutton.c:531 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravan URI" @@ -2710,40 +2720,40 @@ msgstr "" "Kontaktirajte svojeg administratora" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:466 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:469 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 +#: gtk/gtkmain.c:472 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" -#: gtk/gtkmain.c:793 +#: gtk/gtkmain.c:805 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" -#: gtk/gtkmain.c:888 +#: gtk/gtkmain.c:914 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ mogućnosti" -#: gtk/gtkmain.c:888 +#: gtk/gtkmain.c:914 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" @@ -2751,8 +2761,8 @@ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1216 +#. +#: gtk/gtkmain.c:1246 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2814,7 +2824,7 @@ msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" msgid "Unable to end process" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 msgid "_End Process" msgstr "_Zaustavi proces" @@ -2849,7 +2859,7 @@ msgstr "Z ljuska" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388 +#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2894,252 +2904,252 @@ msgstr "Postavke ispisa" msgid "File System Root" msgstr "Korijenski datotečni sustav" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:953 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Recent files" msgstr "Nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:964 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:979 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 msgid "Enter Location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:995 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Open the trash" msgstr "Otvori smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 gtk/gtkplacessidebar.c:1107 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Connect to Server" msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Other Locations" msgstr "Ostale lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 msgid "Show other locations" msgstr "Prikaži ostale lokacije" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odspoji uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2211 gtk/gtkplacessidebar.c:3183 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 msgid "This name is already taken" msgstr "Ovaj naziv se već koristi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2724 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2900 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 gtk/gtkplacessidebar.c:2987 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1608 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj..." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Unmount" msgstr "_Odmontiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Detect Media" msgstr "_Otkrij medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080 msgid "Computer" msgstr "Računalo" -#: gtk/gtkplacesview.c:881 +#: gtk/gtkplacesview.c:892 msgid "Searching for network locations" msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" -#: gtk/gtkplacesview.c:888 +#: gtk/gtkplacesview.c:899 msgid "No network locations found" msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 msgid "Unable to access location" msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "Pov_ezivanje" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1310 +#: gtk/gtkplacesview.c:1329 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1392 +#: gtk/gtkplacesview.c:1430 msgid "Cance_l" msgstr "Odustan_i" -#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacesview.c:1697 msgid "_Connect" msgstr "_Povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1818 +#: gtk/gtkplacesview.c:1838 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" -#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računalu" #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. +#. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" @@ -3152,7 +3162,7 @@ msgstr[2] "%s / %s dostupno" msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 msgid "Unmount" msgstr "Odmontiraj" @@ -3175,7 +3185,7 @@ msgstr "Nedostupno" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. -#. +#. #: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" @@ -3248,12 +3258,17 @@ msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa" #: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Najvjerojatniji razlog je taj da privremena datoteka nije mogla biti " "stvorena." +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Pisač je isključen" @@ -3327,10 +3342,10 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. +#. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing -#. +#. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" @@ -3391,46 +3406,42 @@ msgstr "S vrha nadno" msgid "Bottom to top" msgstr "S dna na vrh" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 -msgid "Print" -msgstr "Ispis" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#: gtk/gtkprogressbar.c:698 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nema pronađenih stavka za URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Bezimeni filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Nemoguće brisanje popisa" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiraj _lokaciju" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "_Ukloni s popisa" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "_Obriši popis" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Prikaži _privatne izvore" @@ -3443,7 +3454,7 @@ msgstr "Prikaži _privatne izvore" #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. -#. +#. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Nema pronađenih stavki" @@ -3466,7 +3477,7 @@ msgstr "Nepoznata stavka" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. +#. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" @@ -3475,22 +3486,26 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. +#. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#, c-format +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "Nemoguće premještanje stavke s URI '%s' u '%s'" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3504,8 +3519,8 @@ msgstr "Pretraži" #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3514,8 +3529,8 @@ msgstr "L" #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" @@ -3524,64 +3539,64 @@ msgstr "D" msgid "_Show All" msgstr "_Prikaži sve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Približavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Udaljavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Prečaci pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:327 +#. +#: gtk/gtkswitch.c:306 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "UKLJ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:334 +#. +#: gtk/gtkswitch.c:313 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ISKLj" @@ -3760,31 +3775,31 @@ msgstr "Puna glasnoća zvuka" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. +#. #: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8989 +#: gtk/gtkwindow.c:9028 msgid "Move" msgstr "Pomakni" -#: gtk/gtkwindow.c:8997 +#: gtk/gtkwindow.c:9036 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" -#: gtk/gtkwindow.c:9028 +#: gtk/gtkwindow.c:9067 msgid "Always on Top" msgstr "Uvijek na vrhu" -#: gtk/gtkwindow.c:12493 +#: gtk/gtkwindow.c:12499 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" -#: gtk/gtkwindow.c:12495 +#: gtk/gtkwindow.c:12501 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3795,7 +3810,7 @@ msgstr "" "otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." -#: gtk/gtkwindow.c:12500 +#: gtk/gtkwindow.c:12506 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" @@ -3809,6 +3824,7 @@ msgid "State" msgstr "Stanje" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -3822,8 +3838,7 @@ msgstr "Vrsta parametra" #: gtk/inspector/css-editor.c:118 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" -"Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+." +msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+." #: gtk/inspector/css-editor.c:119 msgid "" @@ -3834,8 +3849,7 @@ msgstr "" "iznad." #: gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju." #: gtk/inspector/css-editor.c:169 @@ -3872,12 +3886,12 @@ msgstr "Vrijednost" msgid "Show data" msgstr "Prikaži podatke" -#: gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:275 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.c:227 +#: gtk/inspector/general.c:276 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nepoznata" @@ -4216,6 +4230,10 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oboje" +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "GLib mora biti podešen s --enable-debug" + #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Osobno 1" @@ -4244,19 +4262,19 @@ msgstr "Zajedničko" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 +#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:529 +#: gtk/inspector/visual.c:592 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.c:568 +#: gtk/inspector/visual.c:687 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:633 +#: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4264,120 +4282,128 @@ msgstr "" "Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" "Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto" -#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 -#: gtk/inspector/visual.c:649 +#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 +#: gtk/inspector/visual.c:768 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:49 +#: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamna varijanta" -#: gtk/inspector/visual.ui:115 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:185 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikona" -#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +msgid "Font Scale" +msgstr "Promjena veličine slova" + +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/inspector/visual.ui:289 +#: gtk/inspector/visual.ui:347 msgid "Window scaling" msgstr "Promjena veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.ui:324 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:369 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 +msgid "Slowdown" +msgstr "Usporavanje" + +#: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" msgstr "Način iscrtavanja" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Similar" msgstr "Slično" -#: gtk/inspector/visual.ui:383 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:408 +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafičke nadopune" -#: gtk/inspector/visual.ui:442 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži izvorne redke" -#: gtk/inspector/visual.ui:476 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Prikaži rubove rasporeda" -#: gtk/inspector/visual.ui:510 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Prikaži predmemoriju piksela" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" -#: gtk/inspector/visual.ui:578 +#: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dodir" -#: gtk/inspector/visual.ui:623 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "GL prikazivanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:635 +#: gtk/inspector/visual.ui:740 msgid "When needed" msgstr "Kada je potrebno" -#: gtk/inspector/visual.ui:636 +#: gtk/inspector/visual.ui:741 msgid "Always" msgstr "Uvijek" -#: gtk/inspector/visual.ui:637 +#: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "Softverski GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:695 +#: gtk/inspector/visual.ui:800 msgid "Software Surfaces" msgstr "Softverska površina" -#: gtk/inspector/visual.ui:729 +#: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Proširenje pravokutne teksture" @@ -5571,24 +5597,85 @@ msgstr "Donja putanja" msgid "Up Path" msgstr "Gornja putanja" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Adresa poslužitelja" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Adresa poslužitelja je načinjena od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 +msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Dostupni protokoli" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Protokol datotečnog prijenosa" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +msgid "Network File System" +msgstr "Mrežni datotečni sustav (NFS)" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH Protokol datotečnog prijenosa" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// ili ftps://" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// ili ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// ili davs://" + #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "No recent servers found" msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedavni poslužitelji" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 msgid "No results found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 msgid "Connect to _Server" msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" msgstr "Upiši adresu poslužitelja..." @@ -6410,7 +6497,7 @@ msgstr "Zadani pisač" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" @@ -6429,14 +6516,14 @@ msgstr "Nizak" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet zadatka" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Billing Info" msgstr "Informacija o dokumentu" @@ -6478,7 +6565,7 @@ msgstr "Neklasificirano" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" @@ -6486,7 +6573,7 @@ msgstr "Stranica po listu" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" @@ -6494,7 +6581,7 @@ msgstr "Poredak stranice" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgctxt "printer option" msgid "Before" @@ -6502,7 +6589,7 @@ msgstr "Prije" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 msgctxt "printer option" msgid "After" @@ -6511,7 +6598,7 @@ msgstr "Poslije" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "printer option" msgid "Print at" @@ -6519,7 +6606,7 @@ msgstr "Ispisivanje" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" @@ -6529,7 +6616,7 @@ msgstr "Vrijeme ispisivanja" #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" -#. +#. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 #, c-format msgid "Custom %s×%s"