mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-13 22:10:08 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
aeda2ad049
commit
f00361b246
234
po/es.po
234
po/es.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 11:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 21:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:239
|
||||
msgid "This clipboard cannot store data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El portapapeles no puede contener datos"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
|
||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||
@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdnd.c:342
|
||||
msgid "Reading not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lectura no implementada."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1441
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1402
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1452
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1413
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1541
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1524
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -351,7 +351,6 @@ msgid "AudioMedia"
|
||||
msgstr "Sonido: medio"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6897
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Expulsar"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6898
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Explorer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explorador"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6899
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -377,7 +376,6 @@ msgid "WWW"
|
||||
msgstr "WWW"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6902
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
@ -462,23 +460,23 @@ msgstr "No implementado en OS X"
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:661 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:711
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:397
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:407 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:909
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:436 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1212
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
|
||||
|
||||
@ -516,16 +514,22 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -537,6 +541,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -553,6 +558,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -563,16 +570,18 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: 0x"
|
||||
"%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -607,12 +616,12 @@ msgstr "No se puede cerrar el flujo"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
|
||||
msgid "g_try_realloc () failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "g_try_realloc () falló"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
|
||||
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GlobalReAlloc() falló: "
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
|
||||
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
|
||||
@ -629,11 +638,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
|
||||
msgid "GlobalLock() failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GlobalLock() falló: "
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
|
||||
msgid "GlobalAlloc() failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GlobalAlloc() falló: "
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
||||
@ -690,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:937
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1729,7 +1738,7 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:396
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Escoja un color"
|
||||
|
||||
@ -1947,21 +1956,21 @@ msgstr "Crear un color personalizado"
|
||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgstr "Color personalizado %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorplane.c:409
|
||||
#: gtk/gtkcolorplane.c:407
|
||||
msgid "Color Plane"
|
||||
msgstr "Plano de color"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:223
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:220
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:225
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:222
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:299
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:292
|
||||
msgid "C_ustomize"
|
||||
msgstr "_Personalizar"
|
||||
|
||||
@ -2029,52 +2038,52 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8595
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8251 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8599
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8255 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8601
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8604
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8618
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8279 gtk/gtktextview.c:8628
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar _emoticono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8433 gtk/gtktextview.c:8831
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8436 gtk/gtktextview.c:8834
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8439 gtk/gtktextview.c:8837
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8442 gtk/gtktextview.c:8840
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9296
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9310
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9568
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9582
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar emoticono"
|
||||
|
||||
@ -2162,7 +2171,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:749 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2176,7 +2185,7 @@ msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:750
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:801
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
@ -2445,19 +2454,14 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566
|
||||
#| msgid "_Width:"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Anchura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Right"
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Peso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Italic"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
@ -2467,15 +2471,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño óptico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140
|
||||
#| msgctxt "event phase"
|
||||
#| msgid "Capture"
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligaduras"
|
||||
|
||||
@ -2499,10 +2501,9 @@ msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark Variant"
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Variante oscura"
|
||||
msgstr "Variantes de caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:286
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
@ -2871,12 +2872,10 @@ msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Archivos recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
|
||||
#| msgid "_Start"
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Destacados"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
|
||||
#| msgid "Save recorded frames"
|
||||
msgid "Starred files"
|
||||
msgstr "Archivos destacados"
|
||||
|
||||
@ -3680,16 +3679,12 @@ msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:443
|
||||
#| msgctxt "font"
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
|
||||
#| msgctxt "font"
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
@ -3703,7 +3698,6 @@ msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "«Backend» de GDK"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:81
|
||||
#| msgid "GL Rendering"
|
||||
msgid "GSK Renderer"
|
||||
msgstr "Renderizador GSK"
|
||||
|
||||
@ -3728,17 +3722,16 @@ msgid "GL Vendor"
|
||||
msgstr "Fabricante GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:482
|
||||
#| msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgid "Vulkan Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo vulkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:510
|
||||
msgid "Vulkan API version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión de la API Vulkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:538
|
||||
msgid "Vulkan driver version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión del driver Vulkan"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: gtk/inspector/gestures.c:129
|
||||
@ -3972,7 +3965,7 @@ msgstr "Atributo"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Definida en"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:717
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Falló al guardar el RenderNode"
|
||||
@ -3991,7 +3984,7 @@ msgstr "Añadir nodos de depuración"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:41
|
||||
msgid "Save selected node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar el nodo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
|
||||
msgid "Path"
|
||||
@ -4091,19 +4084,19 @@ msgstr "Acumulativo"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:446 gtk/inspector/visual.c:461
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:669
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:668
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:764
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:763
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:825
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Not settable at runtime.\n"
|
||||
@ -4115,7 +4108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:834 gtk/inspector/visual.c:835
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
|
||||
|
||||
@ -4168,58 +4161,46 @@ msgid "Slowdown"
|
||||
msgstr "Ralentizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:386
|
||||
msgid "Rendering Mode"
|
||||
msgstr "Modo de renderizado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:399
|
||||
msgid "Similar"
|
||||
msgstr "Similar"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:400
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:417
|
||||
msgid "Show fps overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:444
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:413
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:471
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:440
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr "Mostrar líneas base"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:498
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:467
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Mostrar bordes de la distribución"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:525
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:494
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:552
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:521
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
msgstr "Simular pantalla táctil"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:588
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:557
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr "Renderizado GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:600
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:569
|
||||
msgid "When Needed"
|
||||
msgstr "Cuando sea necesario"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:601
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:570
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:587
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "Software GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:645
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:614
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
|
||||
|
||||
@ -4469,19 +4450,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:40
|
||||
#| msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Terminal Forms #2"
|
||||
msgstr "Formas de terminal nº 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:41
|
||||
#| msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Terminal Forms #3"
|
||||
msgstr "Formas de terminal nº 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:42
|
||||
#| msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Terminal Forms"
|
||||
msgstr "Formas de terminal"
|
||||
@ -4492,13 +4470,11 @@ msgid "Flattened accent forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:44
|
||||
#| msgid "Actions"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "Fracciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:45
|
||||
#| msgid "Focus Widget"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Full Widths"
|
||||
msgstr "Anchura completa"
|
||||
@ -4549,8 +4525,6 @@ msgid "Half Widths"
|
||||
msgstr "Anchura media"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:55
|
||||
#| msgctxt "print operation status"
|
||||
#| msgid "Initial state"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Initial Forms"
|
||||
msgstr "Formas iniciales"
|
||||
@ -4561,8 +4535,6 @@ msgid "Isolated Forms"
|
||||
msgstr "Formas aisladas"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:57
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Italic"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Italics"
|
||||
msgstr "Cursivas"
|
||||
@ -4593,21 +4565,16 @@ msgid "JIS2004 Forms"
|
||||
msgstr "Formularios JIS2004"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:63
|
||||
#| msgid "Warning"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Interletraje"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:64
|
||||
#| msgctxt "output-bin"
|
||||
#| msgid "Left Bin"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Left Bounds"
|
||||
msgstr "Márgenes izquierdos"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:65
|
||||
#| msgctxt "cover page"
|
||||
#| msgid "Standard"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Standard Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligaduras estándar"
|
||||
@ -4628,13 +4595,11 @@ msgid "Localized Forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:69
|
||||
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Left-to-right alternates"
|
||||
msgstr "Alternativas de izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:70
|
||||
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Left-to-right mirrored forms"
|
||||
msgstr "Formas espejadas de izquierda a derecha"
|
||||
@ -4700,7 +4665,6 @@ msgid "Optical Bounds"
|
||||
msgstr "Límites ópticos"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:83
|
||||
#| msgid "Signals"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Ordinals"
|
||||
msgstr "Ordinales"
|
||||
@ -4726,7 +4690,6 @@ msgid "Proportional Kana"
|
||||
msgstr "Kana proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:88
|
||||
#| msgid "Properties"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Proportional Figures"
|
||||
msgstr "Figuras proporcionales"
|
||||
@ -4787,20 +4750,16 @@ msgid "Reph Forms"
|
||||
msgstr "Formas Reph"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:100
|
||||
#| msgctxt "output-bin"
|
||||
#| msgid "Right Bin"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Right Bounds"
|
||||
msgstr "Márgenes derechos"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:101
|
||||
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Right-to-left alternates"
|
||||
msgstr "Alternativas de derecha a izquierda"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:102
|
||||
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Right-to-left mirrored forms"
|
||||
msgstr "Formas espejadas de derecha a izquierda"
|
||||
@ -4936,7 +4895,6 @@ msgid "Stylistic Set 19"
|
||||
msgstr "Conjunto estilístico nº 19"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:129
|
||||
#| msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Stylistic Set 20"
|
||||
msgstr "Conjunto estilístico nº 20"
|
||||
@ -4952,14 +4910,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:132
|
||||
#| msgid "PostScript"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "Subíndice"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:133
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Super"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Superscript"
|
||||
msgstr "Superíndice"
|
||||
@ -5010,14 +4965,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics"
|
||||
msgstr "Métricas verticales alternativas"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:143
|
||||
#| msgid "Dark Variant"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Vattu Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de vattu"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:144
|
||||
#| msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
#| msgid "Vertical"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Vertical Writing"
|
||||
msgstr "Escritura vertical"
|
||||
@ -5038,8 +4990,6 @@ msgid "Vertical Kana Alternates"
|
||||
msgstr "Alternativa Kana vertical"
|
||||
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:148
|
||||
#| msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
#| msgid "Vertical"
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Vertical Kerning"
|
||||
msgstr "Interletraje vertical"
|
||||
@ -6035,7 +5985,6 @@ msgid "Gothic"
|
||||
msgstr "Gótico"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:28
|
||||
#| msgid "_Green:"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griego"
|
||||
@ -6086,7 +6035,6 @@ msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Camboyano"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:38
|
||||
#| msgid "Low"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Lao"
|
||||
msgstr "Lao"
|
||||
@ -6117,8 +6065,6 @@ msgid "Ogham"
|
||||
msgstr "Ogham"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:44
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Italic"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Old Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva antigua"
|
||||
@ -6144,7 +6090,6 @@ msgid "Syriac"
|
||||
msgstr "Sirio"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:49
|
||||
#| msgid "_Family:"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
@ -6160,8 +6105,6 @@ msgid "Thaana"
|
||||
msgstr "Thaana"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:52
|
||||
#| msgctxt "input method menu"
|
||||
#| msgid "Thai-Lao"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandés"
|
||||
@ -6227,8 +6170,6 @@ msgid "Shavian"
|
||||
msgstr "Shavian"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:65
|
||||
#| msgctxt "output-bin"
|
||||
#| msgid "Rear Bin"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Linear B"
|
||||
msgstr "B lineal"
|
||||
@ -6279,13 +6220,11 @@ msgid "Kharoshthi"
|
||||
msgstr "Kharoshthi"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:75
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:76
|
||||
#| msgid "Baseline"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Balinese"
|
||||
msgstr "Balinés"
|
||||
@ -6336,8 +6275,6 @@ msgid "Saurashtra"
|
||||
msgstr "Saurashtra"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:86
|
||||
#| msgctxt "Color name"
|
||||
#| msgid "Chameleon"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Cham"
|
||||
msgstr "Cham"
|
||||
@ -6548,7 +6485,6 @@ msgid "Mende Kikakui"
|
||||
msgstr "Mende Kikakui"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:128
|
||||
#| msgid "Modified"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Modi"
|
||||
msgstr "Modi"
|
||||
@ -6624,8 +6560,6 @@ msgid "Hatran"
|
||||
msgstr "Hatran"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:143
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Multi_key"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Multani"
|
||||
msgstr "Multani"
|
||||
@ -6636,8 +6570,6 @@ msgid "Old Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro antiguo"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:145
|
||||
#| msgctxt "print operation status"
|
||||
#| msgid "Printing"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Signwriting"
|
||||
msgstr "Signoescritura"
|
||||
@ -6653,7 +6585,6 @@ msgid "Bhaiksuki"
|
||||
msgstr "Bhaiksuki"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:148
|
||||
#| msgid "Searching"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Marchen"
|
||||
msgstr "Marchen"
|
||||
@ -6847,7 +6778,6 @@ msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Banderas"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170
|
||||
#| msgid "Recent"
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recientes"
|
||||
@ -7347,17 +7277,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unspecified error"
|
||||
msgid "Unspecified error decoding video"
|
||||
msgstr "Error no especificado al decodificar el vídeo"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
|
||||
#| msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "No hay memoria suficiente"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
|
||||
#| msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgid "Not a video file"
|
||||
msgstr "No es un archivo de vídeo"
|
||||
|
||||
@ -7960,6 +7887,15 @@ msgstr "No hay un perfil disponible"
|
||||
msgid "Unspecified profile"
|
||||
msgstr "Perfil no especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rendering Mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo de renderizado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Similar"
|
||||
#~ msgstr "Similar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user