Update Czech translation

This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2003-12-12 17:16:33 +00:00
parent c819c45ea8
commit f0293295db
2 changed files with 96 additions and 79 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2003-12-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po Updates Spanish translation.

171
po/cs.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 13:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-12 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
"Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna "
"data: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postupné načítání obrázku typu '%s' není podporováno"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus při koliknutí"
msgstr "Fokus při kliknutí"
#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Standardní ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"Nemohu získat informace o %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -2415,17 +2415,16 @@ msgstr ""
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Domov %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -2434,20 +2433,20 @@ msgstr ""
"Nemohu přejíst do rodičovského adresáře %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763
msgid "Files of _type:"
msgstr "Soubory _typu:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -2456,38 +2455,39 @@ msgstr ""
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130
msgid "Folder"
msgstr "Adresář"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
msgid "Add bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
msgid "Modified"
msgstr "Upraveno"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "zkratka %s neexistuje"
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktuální adresář: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -2496,39 +2496,44 @@ msgstr ""
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "zkratka %s neexistuje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtů"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d. %b %Y"
@ -2738,7 +2743,7 @@ msgstr "Nemohu převést název souboru"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
@ -2751,12 +2756,12 @@ msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony"
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje záložky"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)"
@ -3069,7 +3074,7 @@ msgstr "_Zařízení:"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
@ -3132,7 +3137,7 @@ msgstr "(neznámá)"
msgid "clear"
msgstr "vyčistit"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
@ -5325,7 +5330,7 @@ msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
@ -5678,35 +5683,35 @@ msgstr "Poměr čáry kurzoru"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
#: gtk/gtkwindow.c:437
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
#: gtk/gtkwindow.c:446
#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
#: gtk/gtkwindow.c:447
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
#: gtk/gtkwindow.c:454
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
#: gtk/gtkwindow.c:455
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
#: gtk/gtkwindow.c:462
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Povolit zmenšení"
#: gtk/gtkwindow.c:464
#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -5715,24 +5720,24 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% "
"případů špatný nápad"
#: gtk/gtkwindow.c:471
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
msgstr "Povolit zvětšení"
#: gtk/gtkwindow.c:472
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost"
#: gtk/gtkwindow.c:480
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -5740,68 +5745,68 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto "
"okno zobrazeno)"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
#: gtk/gtkwindow.c:496
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
#: gtk/gtkwindow.c:504
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width"
msgstr "Implicitní šířka"
#: gtk/gtkwindow.c:505
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
#: gtk/gtkwindow.c:514
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height"
msgstr "Implicitní výška"
#: gtk/gtkwindow.c:515
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
#: gtk/gtkwindow.c:524
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
#: gtk/gtkwindow.c:525
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče"
#: gtk/gtkwindow.c:532
#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkwindow.c:533
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
#: gtk/gtkwindow.c:548
#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
#: gtk/gtkwindow.c:549
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
#: gtk/gtkwindow.c:556
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni"
#: gtk/gtkwindow.c:557
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:564
#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
#: gtk/gtkwindow.c:565
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -5809,35 +5814,43 @@ msgstr ""
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
#: gtk/gtkwindow.c:573
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
#: gtk/gtkwindow.c:574
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
#: gtk/gtkwindow.c:581
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
#: gtk/gtkwindow.c:582
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
#: gtk/gtkwindow.c:596
#: gtk/gtkwindow.c:598
msgid "Accept focus"
msgstr "Přijímá fokus"
#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
#: gtk/gtkwindow.c:597
#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
#: gtk/gtkwindow.c:612
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
#: gtk/gtkwindow.c:613
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravity okna"