mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-24 12:41:16 +00:00
Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
71c68f5f36
commit
f1ff37e970
75
po/eu.po
75
po/eu.po
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ezin dira edukiak “%s” gisa hornitu"
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Ezin dira edukiak %s gisa hornitu"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:462
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"
|
||||
|
||||
@ -111,32 +111,32 @@ msgstr "Ez da onartzen beste aplikazio batzuetatik arrastatu eta jaregitea."
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Ez dago formatu bateragarririk edukiak transferitzeko."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "Ez da onartzen GL APIrik."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:386
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:529
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:573 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1306
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1303
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL ES desgaituta GDK_DEBUG bidez"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1318
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1315
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL desgaituta GDK_DEBUG bidez"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1329
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "Aplikazioak ez du %s APIa onartzen"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2115
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "%s erabiltzen saiatzen, baina %s jadanik erabiltzen ari da"
|
||||
@ -699,21 +699,21 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) prozesuak huts egin du, 0x%lx itzultzen"
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "Huts egin du DnD datuen 0x%x W32 formatua %p formatura bihurtzeak (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:320
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr "WGL %d.%d bertsioa zaharregia da, gutxienez %d.%d behar da"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:413
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
|
||||
msgstr "GL inplementazioak ezin ditu GL testuinguruak partekatu"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:693
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
|
||||
|
||||
@ -1737,6 +1737,11 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "iruzkina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:874
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "terminal"
|
||||
msgstr "terminala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@ -2310,7 +2315,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Ez_abatu"
|
||||
|
||||
@ -2648,31 +2653,31 @@ msgstr "Itxi"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Itxi informazio-barra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Ebaki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Itsatsi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Hautatu _dena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5722
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Ireki esteka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5716
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5726
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Testuinguru-menua"
|
||||
|
||||
@ -3514,7 +3519,7 @@ msgstr "Ezin da “%s” URIa duen elementua “%s”(e)ra eraman"
|
||||
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
|
||||
msgstr "Ez da “%s” izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s” URIa duen elementuarentzako"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:767
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:810
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Garbitu sarrera"
|
||||
|
||||
@ -3605,15 +3610,15 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Alboko barra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Txertatu _emojia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9026
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Desegin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9030
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9092
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Berregin"
|
||||
|
||||
@ -3806,37 +3811,37 @@ msgstr "Estiloaren klaseak"
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "CSSren propietatea"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:363
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:370
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:441
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:461
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:503
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:523
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desgaituta"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:504 gtk/inspector/general.c:505
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desgaituta"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:555
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:576
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:556 gtk/inspector/general.c:557
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:901
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:922
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "IM testuingurua GTK_IM_MODULE kodean txertatuta dago"
|
||||
|
||||
@ -7731,6 +7736,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
|
||||
" compare Compare nodes or images\n"
|
||||
" info Provide information about the node\n"
|
||||
" show Show the node\n"
|
||||
" render Take a screenshot of the node\n"
|
||||
@ -7742,6 +7748,7 @@ msgstr "Erabilera:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Komandoak:\n"
|
||||
" benchmark Nodo baten errendatze-proba\n"
|
||||
" compare Konparatu nodoak edo irudiak\n"
|
||||
" info Erakutsi nodoari buruzko informazioa\n"
|
||||
" show Erakutsi nodoa\n"
|
||||
" render Egin nodoaren pantaila-argazki bat\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user