From f4551bddf52d6b5ae00607f6f70b8a536a17eff1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 7 Mar 2016 10:55:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 744 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 352 insertions(+), 392 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 087f05fa02..585cae46b9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-18 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 11:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" @@ -450,14 +450,14 @@ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No se pudo crear un contexto GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "" "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementado en OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1269,12 +1269,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Vista previa:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:49 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -1400,17 +1400,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "Vacío" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -2100,12 +2100,12 @@ msgstr "Color personalizado %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Plano de color" -#: gtk/gtkcolorscale.c:318 +#: gtk/gtkcolorscale.c:325 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: gtk/gtkcolorscale.c:320 +#: gtk/gtkcolorscale.c:327 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3310 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" @@ -2178,44 +2178,44 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463 +#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:9482 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467 +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472 +#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486 +#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9696 +#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9699 +#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtktextview.c:9702 +#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtktextview.c:9705 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:10747 +#: gtk/gtkentry.c:10756 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Bloq Mayús está activado" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr "_Nombre" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Copiar _ubicación" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2495 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Lugar" @@ -2444,97 +2444,97 @@ msgstr "Lugar" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "" "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " "Asegúrese de que se está ejecutando." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2569,7 +2569,6 @@ msgstr "Escoja una tipografía" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 #: gtk/gtkfontbutton.c:1224 -#| msgid "None" msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -2582,16 +2581,16 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389 +#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407 +#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" @@ -2617,39 +2616,39 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Información" -#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390 +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Error" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" -#: gtk/gtk-launch.c:73 +#: gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:77 +#: gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2657,38 +2656,38 @@ msgstr "" "Lanzar la aplicación (indicada por su archivo .desktop)\n" "pasándole opcionalmente uno o más de URI como argumentos." -#: gtk/gtk-launch.c:89 +#: gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:110 +#: gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación" -#: gtk/gtk-launch.c:130 +#: gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s:no existe la aplicación %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:156 +#: gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" @@ -2780,11 +2779,11 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" @@ -2874,7 +2873,7 @@ msgstr "Shell Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335 +#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2906,12 +2905,12 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3364 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" @@ -2919,198 +2918,197 @@ msgstr "Configuración de página" msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:949 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:933 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:944 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:988 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1256 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 msgid "New bookmark" msgstr "Marcado nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar al servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1273 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 msgid "Other Locations" msgstr "Otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar otras ubicaciones" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2126 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Quitar unidad con seguridad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Detener dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2489 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 -#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 msgid "Rename…" msgstr "Renombrar…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3845 gtk/gtkplacesview.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "Equipo" @@ -3123,7 +3121,7 @@ msgid "No network locations found" msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 msgid "Unable to access location" msgstr "No se puede acceder a la ubicación" @@ -3133,32 +3131,32 @@ msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No se puede desmontar del volumen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1403 +#: gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1820 +#: gtk/gtkplacesview.c:1798 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -3193,7 +3191,7 @@ msgstr "_Recordar la contraseña" msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nombre de archivo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -3276,10 +3274,6 @@ msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Error al lanzar la vista previa" - #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora desconectada" @@ -3347,7 +3341,7 @@ msgstr "_Imprimir" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 msgid "Getting printer information…" msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" @@ -3357,67 +3351,67 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3623,108 +3617,108 @@ msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "El elemento más externo en el texto debe ser no <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un elemento no puede estar antes de un elemento " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Los datos serializados están mal formados" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3794,12 +3788,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12241 +#: gtk/gtkwindow.c:12300 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12243 +#: gtk/gtkwindow.c:12302 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3810,7 +3804,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:12248 +#: gtk/gtkwindow.c:12307 msgid "Don't show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -3818,28 +3812,28 @@ msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parámetro" -#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+." -#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3847,17 +3841,12 @@ msgstr "" "Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón " "«Pausa» de más arriba." -#: gtk/inspector/css-editor.c:150 +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación." -#: gtk/inspector/css-editor.c:156 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"Los cambios se aplican instantáneamente, sólo para el widget seleccionado." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:218 +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Falló al guardar el CSS " @@ -3870,43 +3859,31 @@ msgstr "Desactivar este CSS personalizado" msgid "Save the current CSS" msgstr "Guardar el CSS actual" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184 msgid "Change name" msgstr "Cambiar nombre" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199 msgid "Change classes" msgstr "Cambiar clases" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208 msgid "CSS properties" msgstr "Propiedades CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "Show all CSS nodes" -msgstr "Mostrar todos los nodos CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 -msgid "Show CSS properties" -msgstr "Mostrar las propiedades CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 -msgid "Node:" -msgstr "Nodo:" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111 msgid "CSS Property" msgstr "Propiedad CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -3916,15 +3893,13 @@ msgid "Show data" msgstr "Mostrar los datos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:225 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/general.c:226 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ninguna" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:226 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/general.c:227 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -3958,146 +3933,138 @@ msgid "GL Vendor" msgstr "Fabricante GL" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/gestures.c:128 -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -#| msgid "Capture" +#: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -#| msgid "Bubble" +#: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Burbuja" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -#| msgid "Target" +#: gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Objetivo" -#: gtk/inspector/menu.c:93 +#: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Sección sin nombre" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "Objetivo" -#: gtk/inspector/menu.ui:74 +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 msgid "Reference count" msgstr "Cuenta de referencias" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "ID que se puede construir" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Widget predeterminada" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:213 msgid "Focus Widget" msgstr "Dar el foco al widget" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:258 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta nemotécnica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:293 msgid "Request mode" msgstr "Solicitar modo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:361 msgid "Baseline" msgstr "Línea base" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:395 msgid "Clip area" msgstr "Área de recorte" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:429 msgid "Tick callback" msgstr "Retorno de llamada del tic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:465 msgid "Frame count" msgstr "Cuenta de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:499 msgid "Frame rate" msgstr "Tasa de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Accessible role" msgstr "Rol accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:567 msgid "Accessible name" msgstr "Nombre accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 msgid "Accessible description" msgstr "Descripción accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:637 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:673 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:709 msgid "Is Toplevel" msgstr "Es de nivel superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:745 msgid "Child Visible" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Jerarquía de clases" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Clases de estilos" @@ -4140,7 +4107,6 @@ msgstr "Columna:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -#| msgid "None" msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -4190,59 +4156,56 @@ msgstr "Tema" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:33 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:67 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "Definida en" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +#: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +#| msgid "Signals" +msgid "Signal" +msgstr "Señal" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "Limpiar el registro" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "Conectada" @@ -4256,25 +4219,21 @@ msgstr "Modo" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 #: gtk/inspector/size-groups.c:252 -#| msgid "None" msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: gtk/inspector/size-groups.c:253 -#| msgid "Horizontal" msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: gtk/inspector/size-groups.c:254 -#| msgid "Vertical" msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: gtk/inspector/size-groups.c:255 -#| msgid "Both" msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambas" @@ -4444,87 +4403,100 @@ msgstr "Superficies software" msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Extensión del rectángulo de la textura" -#: gtk/inspector/window.ui:24 +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccionar un objeto" -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/inspector/window.ui:70 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Mostrar todos los objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:100 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Reunir estadísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:149 +#: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "Mostrar todos los recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto" + +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpiar el registro" + +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: gtk/inspector/window.ui:277 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Señales" -#: gtk/inspector/window.ui:287 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "Propiedades del hijo" -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquía" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Jerarquía de clases" -#: gtk/inspector/window.ui:314 +#: gtk/inspector/window.ui:422 +#| msgid "Selector" +msgid "CSS Selector" +msgstr "Selector CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 msgid "CSS nodes" msgstr "Nodos CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:330 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Tamaño de los grupos" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: gtk/inspector/window.ui:344 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "Gestos" -#: gtk/inspector/window.ui:368 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Magnificador" -#: gtk/inspector/window.ui:383 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:403 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:519 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "General" @@ -5488,15 +5460,15 @@ msgstr "Mostrar todo" msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" @@ -5589,7 +5561,7 @@ msgstr "No se encontraron tipografías" msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" @@ -5597,19 +5569,19 @@ msgstr "Tamaño del _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" @@ -5692,100 +5664,100 @@ msgstr "Copias" msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:360 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:526 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:552 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:584 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:647 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:695 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:774 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_En:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1035 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5793,57 +5765,57 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1034 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Hora de la impresión" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1137 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Después:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1179 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Tarea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1245 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Color" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1335 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" @@ -6252,58 +6224,49 @@ msgstr "; " #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -#| msgid "Two Sided" msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -#| msgid "Paper Type" msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -#| msgid "Paper Source" msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -#| msgid "Output Tray" msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -#| msgid "Resolution" msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -#| msgid "GhostScript pre-filtering" msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -#| msgid "One Sided" msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -#| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -#| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" @@ -6312,7 +6275,6 @@ msgstr "Margen corto (girar)" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -#| msgid "Auto Select" msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" @@ -6323,35 +6285,30 @@ msgstr "Autoseleccionar" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 -#| msgid "Printer Default" msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -#| msgid "Embed GhostScript fonts only" msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -#| msgid "Convert to PS level 1" msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -#| msgid "Convert to PS level 2" msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -#| msgid "No pre-filtering" msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" @@ -6359,7 +6316,6 @@ msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -#| msgid "Miscellaneous" msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" @@ -6513,43 +6469,36 @@ msgstr "Información de facturación" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 -#| msgid "None" msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 -#| msgid "Classified" msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificado" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 -#| msgid "Confidential" msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 -#| msgid "Secret" msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 -#| msgid "Standard" msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 -#| msgid "Top Secret" msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 -#| msgid "Unclassified" msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" @@ -6558,7 +6507,6 @@ msgstr "Desclasificado" #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 -#| msgid "Pages per Sheet" msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" @@ -6567,7 +6515,6 @@ msgstr "Páginas por hoja" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 -#| msgid "Page Ordering" msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" @@ -6576,7 +6523,6 @@ msgstr "Orden de las hojas" #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 -#| msgid "Before" msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -6585,7 +6531,6 @@ msgstr "Antes" #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 -#| msgid "After" msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Después" @@ -6595,7 +6540,6 @@ msgstr "Después" #. * or 'on hold' #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 -#| msgid "Print at" msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" @@ -6604,7 +6548,6 @@ msgstr "Imprimir en" #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 -#| msgid "Print at time" msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -6620,14 +6563,12 @@ msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 -#| msgid "Printer Profile" msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 -#| msgid "Unavailable" msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" @@ -6723,6 +6664,25 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Error al lanzar la vista previa" + +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "" +#~ "Los cambios se aplican instantáneamente, sólo para el widget seleccionado." + +#~ msgid "Show all CSS nodes" +#~ msgstr "Mostrar todos los nodos CSS" + +#~ msgid "Show CSS properties" +#~ msgstr "Mostrar las propiedades CSS" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Nodo:" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Jerarquía" + #~ msgid "Allocated size" #~ msgstr "Tamaño reservado"