Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2016-03-22 11:28:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4173360bb3
commit f46aad3a32

131
po/es.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 16:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -662,14 +662,17 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
#: gtk/gtkwindow.c:9001
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:8967
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1274,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "%Id"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2216
#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@ -2100,12 +2103,12 @@ msgstr "Color personalizado %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de color"
#: gtk/gtkcolorscale.c:325
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
#: gtk/gtkcolorscale.c:327
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@ -2178,44 +2181,44 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494
#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497
#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721
#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724
#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727
#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730
#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:10756
#: gtk/gtkentry.c:10760
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
@ -2232,7 +2235,7 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
@ -2242,7 +2245,7 @@ msgstr "_Nombre"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -2873,7 +2876,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347
#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@ -2914,7 +2917,7 @@ msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
#: gtk/gtkpathbar.c:1478
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
@ -3072,11 +3075,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
@ -3092,11 +3095,11 @@ msgstr "_Quitar"
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@ -3108,55 +3111,55 @@ msgstr "_Expulsar"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: gtk/gtkplacesview.c:881
#: gtk/gtkplacesview.c:880
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
#: gtk/gtkplacesview.c:888
#: gtk/gtkplacesview.c:887
msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
#: gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
#: gtk/gtkplacesview.c:1797
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@ -3569,23 +3572,23 @@ msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@ -3788,12 +3791,25 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12303
#: gtk/gtkwindow.c:8985
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:8993
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9024
#| msgid "Always"
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
#: gtk/gtkwindow.c:12485
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12305
#: gtk/gtkwindow.c:12487
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3804,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:12310
#: gtk/gtkwindow.c:12492
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -3872,7 +3888,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Propiedad CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -4009,7 +4025,6 @@ msgid "Clip area"
msgstr "Área de recorte"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Clock"
msgstr "Fotogramas del reloj"
@ -5471,35 +5486,35 @@ msgstr "Seleccionar un color"
msgid "Color Name"
msgstr "Nombre del color"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"