Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-03-02 01:17:36 +02:00
parent 0dedbccd27
commit f5e1d9cd67

218
po/he.po
View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 18:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-02 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -500,17 +500,17 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button" msgid "Clicks the button"
msgstr "לוחץ על הלחצן" msgstr "לוחץ על הלחצן"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract" msgid "Expand or contract"
msgstr "הרחבה או צמצום" msgstr "הרחבה או צמצום"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "עריכה" msgstr "עריכה"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
@ -518,17 +518,17 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "הפעלה" msgstr "הפעלה"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "מרחיב או מצמצם את השורה בתצוגת עץ המכילה תא זה" msgstr "מרחיב או מצמצם את השורה בתצוגת עץ המכילה תא זה"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "יוצרת פריט חלונית שבה ניתן לערוך את תוכן התא" msgstr "יוצרת פריט חלונית שבה ניתן לערוך את תוכן התא"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell" msgid "Activates the cell"
msgstr "מפעיל את התא" msgstr "מפעיל את התא"
@ -612,12 +612,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "_סגירה" msgstr "_סגירה"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
#: ../gtk/gtkwindow.c:8631 #: ../gtk/gtkwindow.c:8655
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "מזעור" msgstr "מזעור"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639 #: ../gtk/gtkwindow.c:8663
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה" msgstr "הגדלה"
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול" msgstr "_ביטול"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_סגירה" msgstr "_סגירה"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים" msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
@ -2128,26 +2128,26 @@ msgstr "_ימין:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "שולי נייר" msgstr "שולי נייר"
#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6259 #: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967 #: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה" msgstr "_גזירה"
#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6260 #: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971 #: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה" msgstr "ה_עתקה"
#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6261 #: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973 #: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה" msgstr "ה_דבקה"
#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8788 #: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה" msgstr "מ_חיקה"
#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6272 ../gtk/gtktextview.c:8802 #: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול" msgstr "בחירת ה_כול"
@ -2224,15 +2224,15 @@ msgstr "אחר…"
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ב־%2$s" msgstr "%1$s ב־%2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "" msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already " "The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -2240,151 +2240,154 @@ msgstr ""
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם " "לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ." "חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "You need to choose a valid filename." msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני." msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "Try using a shorter name." msgid "Try using a shorter name."
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם." msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד" msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר." msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא תקני" msgstr "שם קובץ לא תקני"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "_ביקור בקובץ" msgstr "_ביקור בקובץ"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתקת מיקום" msgstr "ה_עתקת מיקום"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_הוספה לסימניות" msgstr "_הוספה לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "הצגת _רוחב העמודה" msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_שם:" msgstr "_שם:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
msgid "Please select a folder below" msgid "Please select a folder below"
msgstr "נא לבחור תיקייה להלן" msgstr "נא לבחור תיקייה להלן"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178
msgid "Please type a file name" msgid "Please type a file name"
msgstr "נא להזין שם קובץ" msgstr "נא להזין שם קובץ"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "בשימוש לאחרונה" msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:" msgstr "חיפוש:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
msgid "Save in folder:" msgid "Save in folder:"
msgstr "שמירה בתיקייה:" msgstr "שמירה בתיקייה:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676
msgid "Create in folder:" msgid "Create in folder:"
msgstr "יצירה בתיקייה:" msgstr "יצירה בתיקייה:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
msgid "%-I:%M %P" msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "אתמול ב־%H:%M" msgstr "אתמול ב־%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P" msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105 #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4120
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה" msgstr "ה_חלפה"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6197
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
@ -2411,7 +2414,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "תפריט יישום" msgstr "תפריט יישום"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8754 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "סגירה" msgstr "סגירה"
@ -2463,12 +2466,12 @@ msgid "Error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6242 #: ../gtk/gtklabel.c:6245
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור" msgstr "_פתיחת קישור"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6250 #: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
@ -2747,7 +2750,7 @@ msgstr ""
" מעלה: %s %s\n" " מעלה: %s %s\n"
" מטה: %s %s" " מטה: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Manage Custom Sizes…" msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…" msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
@ -3099,19 +3102,19 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
msgid "Pre_view" msgid "Pre_view"
msgstr "_תצוגה מקדימה" msgstr "_תצוגה מקדימה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "ה_דפסה" msgstr "ה_דפסה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "Getting printer information…" msgid "Getting printer information…"
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…" msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
@ -3121,42 +3124,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
@ -3164,28 +3167,28 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "סדר דפים" msgstr "סדר דפים"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "שמאל לימין" msgstr "שמאל לימין"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "ימין לשמאל" msgstr "ימין לשמאל"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "מלמעלה למטה" msgstr "מלמעלה למטה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "מלמטה למעלה" msgstr "מלמטה למעלה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "הדפסה" msgstr "הדפסה"
@ -3483,43 +3486,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639 #: ../gtk/gtkwindow.c:8663
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול המזעור" msgstr "ביטול המזעור"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8648 #: ../gtk/gtkwindow.c:8672
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "הזזה" msgstr "הזזה"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8654 #: ../gtk/gtkwindow.c:8678
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל" msgstr "שינוי גודל"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8666 #: ../gtk/gtkwindow.c:8690
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון" msgstr "תמיד עליון"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8678 #: ../gtk/gtkwindow.c:8702
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה" msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8686 #: ../gtk/gtkwindow.c:8710
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "רק במרחב עבודה זה" msgstr "רק במרחב עבודה זה"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8703 #: ../gtk/gtkwindow.c:8727
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה" msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8712 #: ../gtk/gtkwindow.c:8736
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה" msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 #: ../gtk/gtkwindow.c:8750
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר" msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8734 #: ../gtk/gtkwindow.c:8758
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d" msgstr "מרחב עבודה %d"
@ -4502,6 +4505,31 @@ msgstr "וייטנאמית (VIQR)"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "שיטת הקלט של X" msgstr "שיטת הקלט של X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "מחובר"
#. Translators: The printer is offline.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "מנותק"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "לא פעיל"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "מספר העמודים ב_דף"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -4893,11 +4921,6 @@ msgstr "Postscript"
msgid "SVG" msgid "SVG"
msgstr "SVG" msgstr "SVG"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "מספר העמודים ב_דף"
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
# "directory" # "directory"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
@ -4972,8 +4995,8 @@ msgid "_View All Applications"
msgstr "ה_צגת כל היישומים" msgstr "ה_צגת כל היישומים"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
msgid "_Find Applications in Software " msgid "_Find New Applications"
msgstr "_חיפוש יישומים בתכנה" msgstr "_חיפוש יישומים חדשים"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
msgid "No applications found." msgid "No applications found."
@ -5404,6 +5427,9 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "מנמיך את העצמה" msgstr "מנמיך את העצמה"
#~ msgid "_Find Applications in Software "
#~ msgstr "_חיפוש יישומים בתכנה"
#~ msgid "Select an application to open “%s”" #~ msgid "Select an application to open “%s”"
#~ msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s“" #~ msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s“"