mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-11 21:20:09 +00:00
Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
0dedbccd27
commit
f5e1d9cd67
218
po/he.po
218
po/he.po
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 18:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 01:12+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 01:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -500,17 +500,17 @@ msgctxt "Action description"
|
|||||||
msgid "Clicks the button"
|
msgid "Clicks the button"
|
||||||
msgstr "לוחץ על הלחצן"
|
msgstr "לוחץ על הלחצן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Expand or contract"
|
msgid "Expand or contract"
|
||||||
msgstr "הרחבה או צמצום"
|
msgstr "הרחבה או צמצום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "עריכה"
|
msgstr "עריכה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
|
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||||
@ -518,17 +518,17 @@ msgctxt "Action name"
|
|||||||
msgid "Activate"
|
msgid "Activate"
|
||||||
msgstr "הפעלה"
|
msgstr "הפעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
||||||
msgstr "מרחיב או מצמצם את השורה בתצוגת עץ המכילה תא זה"
|
msgstr "מרחיב או מצמצם את השורה בתצוגת עץ המכילה תא זה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
|
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
|
||||||
msgstr "יוצרת פריט חלונית שבה ניתן לערוך את תוכן התא"
|
msgstr "יוצרת פריט חלונית שבה ניתן לערוך את תוכן התא"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Activates the cell"
|
msgid "Activates the cell"
|
||||||
msgstr "מפעיל את התא"
|
msgstr "מפעיל את התא"
|
||||||
@ -612,12 +612,12 @@ msgid "_Close"
|
|||||||
msgstr "_סגירה"
|
msgstr "_סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8631
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "מזעור"
|
msgstr "מזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "הגדלה"
|
msgstr "הגדלה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
|
||||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_ביטול"
|
msgstr "_ביטול"
|
||||||
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "_Close"
|
|||||||
msgstr "_סגירה"
|
msgstr "_סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#. And show the custom paper dialog
|
#. And show the custom paper dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||||
msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
|
msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2128,26 +2128,26 @@ msgstr "_ימין:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "שולי נייר"
|
msgstr "שולי נייר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6259
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_גזירה"
|
msgstr "_גזירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6260
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "ה_עתקה"
|
msgstr "ה_עתקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6261
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "ה_דבקה"
|
msgstr "ה_דבקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8788
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "מ_חיקה"
|
msgstr "מ_חיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6272 ../gtk/gtktextview.c:8802
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "בחירת ה_כול"
|
msgstr "בחירת ה_כול"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2224,15 +2224,15 @@ msgstr "אחר…"
|
|||||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ב־%2$s"
|
msgstr "%1$s ב־%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
|
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
|
||||||
msgid "The folder could not be created"
|
msgid "The folder could not be created"
|
||||||
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||||
@ -2240,151 +2240,154 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
|
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
|
||||||
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
|
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
|
||||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||||
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
|
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||||
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
|
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
|
||||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||||
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
|
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
|
||||||
msgid "Try using a shorter name."
|
msgid "Try using a shorter name."
|
||||||
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
|
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
|
||||||
msgid "You may only select folders"
|
msgid "You may only select folders"
|
||||||
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
|
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
|
||||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||||
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
|
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
|
||||||
msgid "Invalid file name"
|
msgid "Invalid file name"
|
||||||
msgstr "שם קובץ לא תקני"
|
msgstr "שם קובץ לא תקני"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
|
||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
|
||||||
msgid "_Visit File"
|
msgid "_Visit File"
|
||||||
msgstr "_ביקור בקובץ"
|
msgstr "_ביקור בקובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
|
||||||
msgid "_Copy Location"
|
msgid "_Copy Location"
|
||||||
msgstr "ה_עתקת מיקום"
|
msgstr "ה_עתקת מיקום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_הוספה לסימניות"
|
msgstr "_הוספה לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
|
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675
|
||||||
msgid "Show _Size Column"
|
msgid "Show _Size Column"
|
||||||
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
|
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_שם:"
|
msgstr "_שם:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
|
||||||
msgid "Please select a folder below"
|
msgid "Please select a folder below"
|
||||||
msgstr "נא לבחור תיקייה להלן"
|
msgstr "נא לבחור תיקייה להלן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178
|
||||||
msgid "Please type a file name"
|
msgid "Please type a file name"
|
||||||
msgstr "נא להזין שם קובץ"
|
msgstr "נא להזין שם קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
|
||||||
msgid "Recently Used"
|
msgid "Recently Used"
|
||||||
msgstr "בשימוש לאחרונה"
|
msgstr "בשימוש לאחרונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
|
||||||
msgid "Search:"
|
msgid "Search:"
|
||||||
msgstr "חיפוש:"
|
msgstr "חיפוש:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
|
||||||
msgid "Save in folder:"
|
msgid "Save in folder:"
|
||||||
msgstr "שמירה בתיקייה:"
|
msgstr "שמירה בתיקייה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676
|
||||||
msgid "Create in folder:"
|
msgid "Create in folder:"
|
||||||
msgstr "יצירה בתיקייה:"
|
msgstr "יצירה בתיקייה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
|
||||||
msgid "%-I:%M %P"
|
msgid "%-I:%M %P"
|
||||||
msgstr "%-I:%M %P"
|
msgstr "%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
|
||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
|
||||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
|
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105
|
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||||
|
#. * available to print to.
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4120
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "ה_חלפה"
|
msgstr "ה_חלפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2411,7 +2414,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "תפריט יישום"
|
msgstr "תפריט יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8754
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2463,12 +2466,12 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "שגיאה"
|
msgstr "שגיאה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6242
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6245
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_פתיחת קישור"
|
msgstr "_פתיחת קישור"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6250
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6253
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2747,7 +2750,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" מעלה: %s %s\n"
|
" מעלה: %s %s\n"
|
||||||
" מטה: %s %s"
|
" מטה: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||||
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
|
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3099,19 +3102,19 @@ msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
|||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
|
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
|
||||||
msgid "Pre_view"
|
msgid "Pre_view"
|
||||||
msgstr "_תצוגה מקדימה"
|
msgstr "_תצוגה מקדימה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "ה_דפסה"
|
msgstr "ה_דפסה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
|
||||||
msgid "Getting printer information failed"
|
msgid "Getting printer information failed"
|
||||||
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
|
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
|
||||||
msgid "Getting printer information…"
|
msgid "Getting printer information…"
|
||||||
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
|
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3121,42 +3124,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
|
|||||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
|
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
|
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
|
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
|
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
|
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
|
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
|
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
|
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
|
||||||
@ -3164,28 +3167,28 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "סדר דפים"
|
msgstr "סדר דפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr "שמאל לימין"
|
msgstr "שמאל לימין"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr "ימין לשמאל"
|
msgstr "ימין לשמאל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
|
||||||
msgid "Top to bottom"
|
msgid "Top to bottom"
|
||||||
msgstr "מלמעלה למטה"
|
msgstr "מלמעלה למטה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
|
||||||
msgid "Bottom to top"
|
msgid "Bottom to top"
|
||||||
msgstr "מלמטה למעלה"
|
msgstr "מלמטה למעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "הדפסה"
|
msgstr "הדפסה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3483,43 +3486,43 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ביטול המזעור"
|
msgstr "ביטול המזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8648
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "הזזה"
|
msgstr "הזזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8654
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "שינוי גודל"
|
msgstr "שינוי גודל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8690
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "תמיד עליון"
|
msgstr "תמיד עליון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8702
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
|
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8686
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8710
|
||||||
msgid "Only on This Workspace"
|
msgid "Only on This Workspace"
|
||||||
msgstr "רק במרחב עבודה זה"
|
msgstr "רק במרחב עבודה זה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8703
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
|
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8712
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8736
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
|
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8750
|
||||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||||
msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
|
msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8734
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||||
@ -4502,6 +4505,31 @@ msgstr "וייטנאמית (VIQR)"
|
|||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "שיטת הקלט של X"
|
msgstr "שיטת הקלט של X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
|
||||||
|
#. * ready to print.
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
|
||||||
|
msgid "Online"
|
||||||
|
msgstr "מחובר"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The printer is offline.
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
|
||||||
|
msgid "Offline"
|
||||||
|
msgstr "מנותק"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
|
||||||
|
#. * printers by default.
|
||||||
|
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
|
||||||
|
msgid "Dormant"
|
||||||
|
msgstr "לא פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. How many document pages to go onto one side of paper.
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
||||||
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||||
|
msgstr "מספר העמודים ב_דף"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
@ -4893,11 +4921,6 @@ msgstr "Postscript"
|
|||||||
msgid "SVG"
|
msgid "SVG"
|
||||||
msgstr "SVG"
|
msgstr "SVG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
|
||||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
|
||||||
msgstr "מספר העמודים ב_דף"
|
|
||||||
|
|
||||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||||
# "directory"
|
# "directory"
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
|
||||||
@ -4972,8 +4995,8 @@ msgid "_View All Applications"
|
|||||||
msgstr "ה_צגת כל היישומים"
|
msgstr "ה_צגת כל היישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "_Find Applications in Software "
|
msgid "_Find New Applications"
|
||||||
msgstr "_חיפוש יישומים בתכנה"
|
msgstr "_חיפוש יישומים חדשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
|
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
|
||||||
msgid "No applications found."
|
msgid "No applications found."
|
||||||
@ -5404,6 +5427,9 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
|
|||||||
msgid "Decreases the volume"
|
msgid "Decreases the volume"
|
||||||
msgstr "מנמיך את העצמה"
|
msgstr "מנמיך את העצמה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Find Applications in Software "
|
||||||
|
#~ msgstr "_חיפוש יישומים בתכנה"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
|
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||||
#~ msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s“"
|
#~ msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user