mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
Updated
This commit is contained in:
parent
a551012c80
commit
f647f6f52a
56
po/sq.po
56
po/sq.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.sq\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 18:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 18:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 01:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 01:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "File imazh '%s' nuk përmban të dhëna"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dështova në ngarkimin e pamjes '%s': arsye e panjohur, ka mundësi që file "
|
||||
"imazh të jetë i dëmtuar"
|
||||
@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file imazh: %s"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s"
|
||||
msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
@ -339,10 +337,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
@ -403,8 +399,7 @@ msgstr "Imazhi i transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
|
||||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numri i bit-eve për kanal i imazhit të transformuar në PNG nuk është 8."
|
||||
msgstr "Numri i bit-eve për kanal i imazhit të transformuar në PNG nuk është 8."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
|
||||
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||||
@ -444,8 +439,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
|
||||
"79 karaktere."
|
||||
@ -456,8 +450,7 @@ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë karaktere ASCII."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në kodimin ISO-"
|
||||
"8859-1."
|
||||
@ -691,8 +684,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e e file pamje XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM"
|
||||
msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
|
||||
msgid "The XBM image format"
|
||||
@ -728,8 +720,7 @@ msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes XPM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM"
|
||||
msgstr "Dështova në shkrimin e file së përkohshme gjatë ngarkimit të pamjes XPM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
@ -1005,8 +996,7 @@ msgstr "Emri i file"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë."
|
||||
msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1145,10 +1135,8 @@ msgstr "_Riemërto File"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra files"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emra files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1183,8 +1171,7 @@ msgstr "_Krijo"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emri i file \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra files"
|
||||
msgstr "Emri i file \"%s\" përmban shenja të cilat janë të palejuara në emra files"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1490,6 +1477,14 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Faqe %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
@ -1503,8 +1498,7 @@ msgstr "E pamundur gjetja e file imazh në pixmap_path: \"%s\""
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d"
|
||||
msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d"
|
||||
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:267
|
||||
@ -1917,5 +1911,3 @@ msgstr "Metodë Futjeje për X"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e informacione për file '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Ky file sistemi nuk suporton libërshënuesit"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user