Updated Translation

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2006-08-17 13:34:30 +00:00
parent 5edcc2b9c3
commit f65a293f5e
2 changed files with 107 additions and 97 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-08-17 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.

200
po/gu.po
View File

@ -256,6 +256,7 @@
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
@ -264,8 +265,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 10:21+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 08:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 19:03+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -292,10 +293,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
@ -306,7 +308,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
@ -351,41 +353,41 @@ msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "COLORS"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "License"
msgstr "લાઈસન્સ"
@ -1276,32 +1278,32 @@ msgid "C_redits"
msgstr "યશ (_r)"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
msgstr "લાયસન્સ (_L)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s વિશે"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
msgid "Credits"
msgstr "શ્રેય"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Written by"
msgstr "લેખક"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Documented by"
msgstr "દસ્તાવેજક"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Translated by"
msgstr "અનુવાદક"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
msgid "Artwork by"
msgstr "કલાકાર"
@ -1503,11 +1505,11 @@ msgstr ""
"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
"સંગ્રહી શકો છો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
msgid "_Save color here"
msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -1515,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -1523,73 +1525,73 @@ msgstr ""
"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Hue:"
msgstr "વર્ણ (_H):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Saturation:"
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Value:"
msgstr "કિંમત (_V):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Brightness of the color."
msgstr "રંગની તીવ્રતા."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Red:"
msgstr "લાલ (_R):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Green:"
msgstr "લીલું (_G):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Blue:"
msgstr "વાદળી (_B):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "Op_acity:"
msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Transparency of the color."
msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
msgid "Color _name:"
msgstr "રંગનું નામ (_n):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -1597,11 +1599,11 @@ msgstr ""
"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
"શકો છો"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
msgid "_Palette:"
msgstr "પેલેટ (_P):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
msgid "Color Wheel"
msgstr "રંગ પૈંડુુ"
@ -1609,11 +1611,11 @@ msgstr "રંગ પૈંડુુ"
msgid "Color Selection"
msgstr "રંગની પસંદગી"
#: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231
#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243
msgid "Input _Methods"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
#: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245
#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
@ -1635,7 +1637,7 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ"
msgid "(None)"
msgstr "(કંઈ નહિ)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
msgid "Other..."
msgstr "અન્ય..."
@ -2037,7 +2039,7 @@ msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
@ -2158,7 +2160,7 @@ msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -2171,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
"\t%s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
@ -2301,15 +2303,15 @@ msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
#: ../gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Arrow spacing"
msgstr "તીર જગ્યા"
#: ../gtk/gtknotebook.c:776
#: ../gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791
#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "પાનું %u"
@ -2429,60 +2431,60 @@ msgid "_Save in folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
msgid "Preparing"
msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
@ -2598,7 +2600,7 @@ msgid "Layout"
msgstr "દેખાવ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
@ -2733,62 +2735,60 @@ msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામ
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
msgid "Could not remove item"
msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
msgid "Could not clear list"
msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
msgid "Copy _Location"
msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
msgid "_Remove From List"
msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
msgid "_Clear List"
msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:850
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ખોલો"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:881
msgid "Unknown item"
msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:968
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:982
msgid "No items found"
msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1208
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
@ -4135,51 +4135,51 @@ msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
msgid "Printer Default"
msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Urgent"
msgstr "તાત્કાલિક"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "High"
msgstr "ઊંચુ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Low"
msgstr "નીચું"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "None"
msgstr "કંઈ નંહિ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Classified"
msgstr "વર્ગીકૃત"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Confidential"
msgstr "ખાનગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Secret"
msgstr "ખાનગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Standard"
msgstr "પ્રમાણભૂત"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Top Secret"
msgstr "ખૂબ ખાનગી"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Unclassified"
msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
@ -4195,23 +4195,29 @@ msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
msgid "Command Line"
msgstr "આદેશ વાક્ય"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:241
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "output.%s"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:449
msgid "Print to File"
msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526
msgid "File"
msgstr "ફાઈલ"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
msgid "_Output format"
msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"