mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-15 06:40:08 +00:00
Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
32411943ea
commit
f7eaf69d67
162
po/ru.po
162
po/ru.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 13:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 15:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 20:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:462
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
|
||||
|
||||
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "API GL не разрешен."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:386
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:529
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:573 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1306
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1318
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1329
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2115
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
|
||||
@ -744,21 +744,21 @@ msgstr "Ошибка IDataObject_GetData (0x%x), возвращаю 0x%lx"
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось преобразовать данные DnD W32 формата 0x%x в %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:320
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Нет доступной реализации GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr "Версия WGL %d.%d слишком старая, требуется %d.%d"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:413
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
|
||||
msgstr "Реализация GL не может совместно использовать контексты GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:693
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя"
|
||||
|
||||
@ -872,6 +872,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером."
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:62
|
||||
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
||||
msgstr "Требуется OpenGL 3.3"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Click"
|
||||
@ -1788,6 +1792,11 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "комментарий"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:874
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "terminal"
|
||||
msgstr "терминал"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@ -2361,7 +2370,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Удалить"
|
||||
|
||||
@ -2657,36 +2666,36 @@ msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
# Этап передачи событий
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Лигатуры"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Строчные / Заглавные"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Написание Цифр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Пространство между числами"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "Дроби"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "Вариации стилей"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "Вариации символов"
|
||||
|
||||
@ -2703,31 +2712,31 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Закрыть информационную панель"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "В_ырезать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копировать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Вст_авить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Выделить вс_ё"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5722
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Открыть ссылку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5716
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5726
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Копировать адрес _ссылки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Контекстное меню"
|
||||
|
||||
@ -3577,7 +3586,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для "
|
||||
"элемента с URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:767
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:814
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Очистить запись"
|
||||
|
||||
@ -3668,15 +3677,15 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Боковая панель"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Вставить _Emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9026
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9088
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Отменить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9030
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9092
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Повторить"
|
||||
|
||||
@ -3875,37 +3884,37 @@ msgstr "Классы стилей"
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Свойство CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:363
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:370
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:441
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:461
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:503
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:523
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:504 gtk/inspector/general.c:505
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:555
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:576
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:556 gtk/inspector/general.c:557
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:901
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:922
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
@ -7236,8 +7245,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
@ -7813,6 +7822,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" benchmark Benchmark rendering of a node\n"
|
||||
" compare Compare nodes or images\n"
|
||||
" info Provide information about the node\n"
|
||||
" show Show the node\n"
|
||||
" render Take a screenshot of the node\n"
|
||||
@ -7825,6 +7835,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Команды:\n"
|
||||
" benchmark Тест рендеринга узла\n"
|
||||
" compare Сравнить узлы или изображения\n"
|
||||
" info Предоставить информацию об узле\n"
|
||||
" show Показать узел\n"
|
||||
" render Сделать снимок узла\n"
|
||||
@ -7835,6 +7846,7 @@ msgid "Add renderer to benchmark"
|
||||
msgstr "Добавить рендерер в тест"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "RENDERER"
|
||||
msgstr "РЕНДЕРЕР"
|
||||
@ -7867,6 +7879,59 @@ msgstr "Не указан файл .node\n"
|
||||
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Можно выполнять тест только одного файла .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Используемый рендерер"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
msgid "Output file"
|
||||
msgstr "Выходной файл"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
|
||||
msgid "FILE1 FILE2"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82
|
||||
msgid "Compare .node or .png files."
|
||||
msgstr "Сравнение файлов .node или .png."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Must specify two files\n"
|
||||
msgstr "Необходимо указать два файла\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось создать рендерер: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not save diff image to %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить различия между изображениями в %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Differences witten to %s.\n"
|
||||
msgstr "Различия записаны в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The images are different.\n"
|
||||
msgstr "Изображения разные.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No differences.\n"
|
||||
msgstr "Нет различий.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
@ -7910,15 +7975,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось сгенерировать SVG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось создать рендерер: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Используемый рендерер"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
|
||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||
msgstr "Преобразование .node файла в изображение."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user