From f7feda6b531fe3c767a5a7c88f498d456562449a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Thu, 7 Mar 2002 20:51:56 +0000 Subject: [PATCH] Massive translation update from a joint translation attempt. 2002-03-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Massive translation update from a joint translation attempt. Gathering.tweakers.net, a dutch forum with lots of nice people. --- po/nl.po | 725 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 375 insertions(+), 350 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 66ef8dd532..695875caea 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 18:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-07 01:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n" "Last-Translator: Ronald Hummelink \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #, c-format msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation " +"file" msgstr "" "Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" msgstr "" "Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; data kan verloren zijn " "gegaan: %s" @@ -219,7 +219,8 @@ msgstr "" "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgid "" +"First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " "afsluiting" @@ -246,8 +247,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van " -"enkele applicaties om geheugen te besparen" +"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van enkele " +"applicaties om geheugen te besparen" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" @@ -651,8 +652,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links " -"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" +"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links uitgelijnd, " +"1.0 is rechts uitgelijnd" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -675,9 +676,8 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend " -"alles" +"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, hoeveel " +"hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend alles" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" @@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Secundair" #: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " +"e.g., help buttons." msgstr "" "Als WAAR, het kind laten verschijnen in een secundaire groep van kinderen, " "geschikt voot b.v. help knoppen." @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "Gebruik voorraad" msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats " -"van weergegeven te worden" +"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats van " +"weergegeven te worden" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -870,8 +870,8 @@ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " -"rand getekend worden" +"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de rand " +"getekend worden" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" @@ -910,9 +910,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Weergave van de cel" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 -#, fuzzy msgid "xalign" -msgstr "extra licht" +msgstr "x-uitlijning" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "The x-align." @@ -1101,9 +1100,8 @@ msgstr "Letterdikte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 -#, fuzzy msgid "Font stretch" -msgstr "Eigenschap Lettertype" +msgstr "Lettertype breedte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 @@ -1340,9 +1338,9 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze " -"entry te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en " -"selecteer \"Bewaar kleur hier\"" +"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze entry " +"te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en selecteer " +"\"Bewaar kleur hier\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1704 msgid "Has Opacity Control" @@ -1375,8 +1373,8 @@ msgstr "Huidig Alpha" #: gtk/gtkcolorsel.c:1726 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 " -"volledig dekkend)" +"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 volledig " +"dekkend)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1739 msgid "Custom palette" @@ -1522,9 +1520,8 @@ msgid "Resize mode" msgstr "Grootte verander modus" #: gtk/gtkcontainer.c:201 -#, fuzzy msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specificeer hoe grootte verander events worden afgehandeld." +msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld." #: gtk/gtkcontainer.c:208 msgid "Border width" @@ -1660,12 +1657,10 @@ msgstr "" "(wachtwoord modus)" #: gtk/gtkentry.c:480 -#, fuzzy msgid "Has Frame" -msgstr "Eigen Palette" +msgstr "Heeft kader" #: gtk/gtkentry.c:481 -#, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgstr "FALSE haalt de buitenste bevel van de entry" @@ -1674,7 +1669,8 @@ msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" #: gtk/gtkentry.c:489 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "" +"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in " "\"wachtwoord modus\")" @@ -1688,8 +1684,8 @@ msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." msgstr "" -"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een " -"dialoog) als op Enter wordt gedrukt." +"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een dialoog) " +"als op Enter wordt gedrukt." #: gtk/gtkentry.c:503 msgid "Width in chars" @@ -1875,7 +1871,8 @@ msgstr "Verwijder Bestand" #: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen" @@ -1972,9 +1969,8 @@ msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." #: gtk/gtkfontsel.c:216 -#, fuzzy msgid "Preview text" -msgstr "Preview:" +msgstr "Preview tekst" #: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." @@ -1995,7 +1991,6 @@ msgstr "Grootte:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:462 -#, fuzzy msgid "_Preview:" msgstr "Preview:" @@ -2008,9 +2003,8 @@ msgid "Text of the frame's label." msgstr "Tekst van het label van het kader." #: gtk/gtkframe.c:133 -#, fuzzy msgid "Label xalign" -msgstr "extra licht" +msgstr "Label x-uitlijning" #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label." @@ -2062,7 +2056,6 @@ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft." #: gtk/gtkhandlebox.c:201 -#, fuzzy msgid "Handle position" msgstr "Handle positie" @@ -2323,7 +2316,6 @@ msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgstr "De sneltoets voor dit label." #: gtk/gtklabel.c:349 -#, fuzzy msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sneltoets widget" @@ -2378,8 +2370,8 @@ msgstr "Afscheur Titel" #: gtk/gtkmenu.c:192 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +"torn-off." msgstr "" "Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu " "afgescheurd wordt." @@ -2434,18 +2426,16 @@ msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog" #: gtk/gtkmisc.c:97 -#, fuzzy msgid "X align" -msgstr "extra licht" +msgstr "X uitlijning" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" #: gtk/gtkmisc.c:107 -#, fuzzy msgid "Y align" -msgstr "extra licht" +msgstr "Y uitlijning" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" @@ -2527,9 +2517,8 @@ msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" #: gtk/gtknotebook.c:420 -#, fuzzy msgid "Scrollable" -msgstr "Schaalbaar" +msgstr "Scrollbaar" #: gtk/gtknotebook.c:421 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" @@ -2580,9 +2569,11 @@ msgid "Position" msgstr "Positie" #: gtk/gtkpaned.c:209 +#, fuzzy msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" +"Positie van de scheidings balk in pixels (0 betekent helemaal link/boven)" #: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "Position Set" @@ -2633,9 +2624,8 @@ msgstr "Activiteits modus" #: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is " +"used when you're doing something that you don't know how long it will take." msgstr "" "als waar de GtkProgress is in activiteits modus, dit betekend dat het " "waarschuwd dat iets gebeurd, maar niet hoeveel vanb de activiteit al gedaan " @@ -2659,8 +2649,8 @@ msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " -"een voortgangs widget weergeeft" +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in een " +"voortgangs widget weergeeft" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" @@ -2668,8 +2658,8 @@ msgstr "Tekst y uitlijning" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in " +"the progress widget" msgstr "" "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een " "voortgangs widget weergeeft" @@ -2873,7 +2863,7 @@ msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" #: gtk/gtkscale.c:165 #, fuzzy msgid "Draw Value" -msgstr "Werkelijke Waarde" +msgstr "Getekende Waarde" #: gtk/gtkscale.c:166 #, fuzzy @@ -3043,8 +3033,8 @@ msgstr "Gespleten cursor" #: gtk/gtksettings.c:173 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " +"right-to-left text" msgstr "" "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" @@ -3063,23 +3053,23 @@ msgstr "Sleutel thema naam" #: gtk/gtksettings.c:189 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Naam van het sleutel thema RC bestand om te laden" #: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Menu balk versneller" #: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren" #: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Sleep drempel" #: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen." #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Font Name" @@ -3087,58 +3077,60 @@ msgstr "Lettertype naam" #: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Name of default font to use" -msgstr "" +msgstr "Naam van het standaard lettertype om te gebruiken" #: gtk/gtkspinbutton.c:238 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" #: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Klim snelheid" #: gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Het aantal decimale plaatsen om weer te geven" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Kleef op tikken" #: gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " +"step increment" msgstr "" +"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de spinknop zijn " +"dichtsbijzijnde stap waarde" #: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numeriek" #: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Of niet numerieke aardes genegeerd moeten worden" #: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Draai door" #: gtk/gtkspinbutton.c:282 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" #: gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Update beleid" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" +msgstr "Of de spin knop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" #: gtk/gtkspinbutton.c:298 msgid "Value" @@ -3146,11 +3138,11 @@ msgstr "Waarde" #: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe" #: gtk/gtkstatusbar.c:159 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Stijl van de bevel om de statusbalk tekst" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -3159,7 +3151,7 @@ msgstr "Informatie" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" @@ -3167,14 +3159,14 @@ msgstr "Fout" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" @@ -3190,7 +3182,7 @@ msgstr "Annuleren" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" @@ -3206,11 +3198,11 @@ msgstr "Converteer" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopieer" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "Knippen" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" @@ -3218,28 +3210,27 @@ msgstr "Verwijder" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "Voer uit" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Zoek" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Zoeken en Vervangen" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Floppy" -msgstr "Toepassen" +msgstr "Diskette" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Onder" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" -msgstr "" +msgstr "Eerste" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" @@ -3247,23 +3238,23 @@ msgstr "Laatste" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Boven" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Terug" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Omlaag" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Voorwaards" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" @@ -3276,7 +3267,7 @@ msgstr "Help" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" @@ -3284,7 +3275,7 @@ msgstr "schuingedrukt" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "Spring naar" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" @@ -3296,7 +3287,7 @@ msgstr "Vul" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" @@ -3304,11 +3295,11 @@ msgstr "Rechts" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" @@ -3316,7 +3307,7 @@ msgstr "OK" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Openen" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" @@ -3324,33 +3315,31 @@ msgstr "Plakken" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "Voorkeuren" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" msgstr "Print" #: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Preview:" +msgstr "Print Preview:" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Beëindigen" #: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Rood:" +msgstr "Herhalen" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "Verversen" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" @@ -3358,7 +3347,7 @@ msgstr "Verwijder" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "Terugzetten" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" @@ -3378,23 +3367,23 @@ msgstr "Lettertype" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Oplopend" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "Aflopend" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Spelling Controle" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Doorstrepen" #: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy @@ -3403,47 +3392,47 @@ msgstr "Verwijder" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "Onderstrepen" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Herstel" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Zoom 100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "Zoom Passend" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "Zoom In" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Zoom Uit" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Rijen" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Het aantal rijen in de tabel" #: gtk/gtktable.c:165 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolommen" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" @@ -3451,81 +3440,89 @@ msgstr "Rij Spatiering:" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende rijen" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Kolum spatiering" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende kolommen" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Homogeen" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" +"Als TRUE betekend dit dat tabel cellen allemaal dezelfde breedte/hoogte " +"hebben" #: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget" #: gtk/gtktext.c:607 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget" #: gtk/gtktext.c:614 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop" #: gtk/gtktext.c:615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Woordafbreking" #: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Label naam" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" +msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Volle hoogte achtergrond" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " +"gemarkeerde tekens" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" +"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " +"achtergrond" #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" #: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" +"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst " +"voorgrond" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction" @@ -3533,264 +3530,265 @@ msgstr "Tekst richting" #: gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" +msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "" +msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Linker marge" #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de linker marge in pixels" #: gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Rechter marge" #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels" #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Inspringen" #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" #: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels boven lijnen" #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" #: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels onder lijnen" #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" #: gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Pixels binnen regelomloop" #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf" #: gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop modus" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen" #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabs" #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Onzichtbaar" #: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" +msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond volle hoogte set" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond masker set" #: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Voorgrond masker set" #: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Taal set" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Linker marge set" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Inspringen set" #: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Pixels boven lijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Pixels onder lijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" +"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Rechter marge set" #: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop modes set" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Tabs set" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Onzichtbaar set" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM links-naar-rechts marker" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM Rechts-naar-links marker" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF Pop directionele formatering" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS Nul breedte spatie" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWN Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar" #: gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels boven lijnen" #: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgstr "Pixels onder lijnen" #: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Pixels binnen regelomloop" #: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Regelomloop modus" #: gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Linker marge" #: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Rechter marge" #: gtk/gtktextview.c:630 msgid "Cursor Visible" @@ -3798,11 +3796,11 @@ msgstr "Cursor zichtbaar" #: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt" #: gtk/gtktextview.c:6335 msgid "Input _Methods" -msgstr "" +msgstr "Invoer methoden" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -3815,105 +3813,106 @@ msgstr "--- Geen Tip ---" #: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" #: gtk/gtktogglebutton.c:139 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "" +msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is" #: gtk/gtktogglebutton.c:146 msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +msgstr "Teken indicator" #: gtk/gtktogglebutton.c:147 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt" #: gtk/gtktoolbar.c:225 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "De orientatie van de werkbalk" #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk stijl" #: gtk/gtktoolbar.c:234 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" #: gtk/gtktoolbar.c:242 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "Spacer grootte" #: gtk/gtktoolbar.c:243 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "Grootte van spacers" #: gtk/gtktoolbar.c:252 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen" #: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "Spacer stijl" #: gtk/gtktoolbar.c:261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Knop relief" #: gtk/gtktoolbar.c:270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen" #: gtk/gtktoolbar.c:278 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk" #: gtk/gtktoolbar.c:284 -#, fuzzy msgid "Toolbar style" -msgstr "Lettertype Stijl:" +msgstr "Werkbalk Stijl:" #: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Of de standaard werkbalk alleen tekst, tekst en iconen of alleen iconen enz. " +"heeft" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk icoon grootte" #: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "Grootte van iconen in de standaard werkbalk" #: gtk/gtktreemodelsort.c:303 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" +msgstr "TreeModelSort Model" #: gtk/gtktreemodelsort.c:304 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" +msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren" #: gtk/gtktreeview.c:514 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "TreeView Model" #: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgstr "Het model van de boom structuur" #: gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" #: gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget" #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" @@ -3921,99 +3920,101 @@ msgstr "Zichtbaar" #: gtk/gtktreeview.c:539 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien" #: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Koppen klikbaar" #: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren" #: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "Uitklapper kolom" #: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom" #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Hersorteerbaar" #: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgstr "Beeld is hersorteerbaar" #: gtk/gtktreeview.c:570 +#, fuzzy msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "Regel hint" #: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" +"Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?" #: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Zet zoeken aan" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken" #: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Search Column" -msgstr "" +msgstr "Zoek kolom" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt" #: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Uitklapper grootte" #: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "" +msgstr "Grootte van de uitklapper pijl" #: gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Vertikale deel" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" #: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Horizontale deler breedte" #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "Laat regels toe" #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "" +msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "Spring uitklappers in" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Make the expanders indented." -msgstr "" +msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Of de kolom weer te geven" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 msgid "Resizable" @@ -4021,19 +4022,19 @@ msgstr "Herschaalbaar" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Huidige breedte van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Vergroting" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Vergroot modus van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Fixed Width" @@ -4041,23 +4042,23 @@ msgstr "Vaste Breedte:" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Minimale breedte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "Maximale breedte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Title" @@ -4065,20 +4066,19 @@ msgstr "Titel" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Klikbaar" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Of de kop geklikt kan worden" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#, fuzzy msgid "Widget" -msgstr "Gewicht:" +msgstr "Widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" @@ -4098,40 +4098,43 @@ msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Sorteer indicator" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Sorteer richting" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen" #: gtk/gtkviewport.c:133 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport." msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " +"viewport bepaald" #: gtk/gtkviewport.c:141 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport." msgstr "" +"De GtkAdjustment die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport " +"bepaald" #: gtk/gtkviewport.c:149 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "" +msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend" #: gtk/gtkwidget.c:390 -#, fuzzy msgid "Widget name" -msgstr "Gewicht:" +msgstr "Widget naam" #: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "The name of the widget" @@ -4139,11 +4142,11 @@ msgstr "De naam van de widget" #: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Parent widget" #: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "" +msgstr "De parent widget van dit widget. Moet een container widget zijn" #: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "Width request" @@ -4163,8 +4166,8 @@ msgstr "Hoogte verzoek" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used." msgstr "" "Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek " "gebruikt moet worden" @@ -4175,67 +4178,68 @@ msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn" #: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Gevoelig" #: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Of de widget reageerd op invoer" #: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Applicatie tekenbaar" #: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekend" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Kan focus" #: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Of de widget de focus kan accepteren" #: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Heeft focus" #: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Of de widget de invoer focus heeft" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Can default" -msgstr "" +msgstr "Kan standaard" #: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Has default" -msgstr "" +msgstr "Heeft standaard" #: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Of de widget de standaard widget is" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Krijgt default" #: gtk/gtkwidget.c:473 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "" +msgid "" +"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt" #: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Composiet kind" #: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget is composed of other widgets" -msgstr "" +msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Style" @@ -4246,80 +4250,84 @@ msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." msgstr "" +"De stijl van de widget, welke informatie bevat over hoe het er uit zal zien " +"(kleuren enz)." #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Evenementen" #: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -msgstr "" +msgstr "Het evenemebten masker dat bepaald welke GdkEvents dit widget krijgt" #: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Uitbreid evenementen" #: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "" +msgstr "Het masker dat belaald welke extensie evenementen dit widget krijgt" #: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Interior Focus" -msgstr "" +msgstr "Interne focus" #: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "" +msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen" #: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +msgstr "Focus lijnbreedte" #: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." -msgstr "" +msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn" #: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Focus lijn streep patroon" #: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." -msgstr "" +msgstr "Streeppatroon gebruikt op de focus indicator te tekenen" #: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Focus padding" -msgstr "" +msgstr "Focus ruimte" #: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." -msgstr "" +msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus indicator en de widget box" #: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Cursor kleur" #: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Welke kleur de invoeg cursor te tekenen" #: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +msgstr "Secondaire cursor kleur" #: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text." msgstr "" +"Kleur welke de seconddair cursor getekend wordt als er gemengde " +"rechts-naar-links en links-naar-rechts tekst geedit wordt" #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Cursorlijn aspect ratio" #: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Aspect ratio waarmee de invoeg cursor wordt getekend" #: gtk/gtkwindow.c:406 msgid "Window Type" @@ -4327,7 +4335,7 @@ msgstr "Venster type" #: gtk/gtkwindow.c:407 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Het type van het window" #: gtk/gtkwindow.c:416 msgid "Window Title" @@ -4335,11 +4343,11 @@ msgstr "Venster titel" #: gtk/gtkwindow.c:417 msgid "The title of the window" -msgstr "" +msgstr "De titel van het window" #: gtk/gtkwindow.c:424 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "Laat krimp toe" #: gtk/gtkwindow.c:426 #, no-c-format @@ -4347,70 +4355,80 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea." msgstr "" +"Als TRUE dan heeft het window geen minimum grootte. Dit op TRUE setten is een " +"slecht idee 99% van de tijd." #: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "Laat groei toe" #: gtk/gtkwindow.c:434 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" +"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum " +"grootte" #: gtk/gtkwindow.c:442 msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "" +msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen" #: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Modaal" #: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." msgstr "" +"Als TRUE, het window is modaal (andere windows kunnen niet gebruikt worden " +"zolang deze voor staat." #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Window Position" -msgstr "" +msgstr "Window positie" #: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "The initial position of the window." -msgstr "" +msgstr "De begin positie van het window" #: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Default Width" -msgstr "" +msgstr "Standaard breedte" #: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "" +"De standaard breedte van het window, gebruikt als het window voor het eerste " +"getoond wordt." #: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Default Height" -msgstr "" +msgstr "Standaard hoogte" #: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "" +"De standaard hoogte van het window, gebruikt als het window voor het eerste " +"getoond wordt." #: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Vernietig met parent" #: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Als dit window vernietigt wordt, dan wordt de parent ook vernietigt" #: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icoon" #: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Icoon voor dit window" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" @@ -4421,69 +4439,76 @@ msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets." msgstr "" +"De richtingen in deze grootte groep heeft invloed op de grvraagde groottes " +"van zijn onderdeel widgets" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 +#, fuzzy msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#, fuzzy msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 +#, fuzzy msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 +#, fuzzy msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 +#, fuzzy msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Thai (Broken)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 +#, fuzzy msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 +#, fuzzy msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 +#, fuzzy msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "X Input Method" msgid "Directories" msgstr "Directories" -#, fuzzy msgid "_Directories" -msgstr "Directories" +msgstr "Mappen" -#, fuzzy msgid "Crea_te Dir" -msgstr "Maak Dir" +msgstr "Maak Map" msgid "Create Directory" msgstr "Maak Directory" -#, fuzzy msgid "_Directory name:" -msgstr "Directory naam:" +msgstr "Folder naam:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -4503,7 +4528,6 @@ msgstr "Sluiten" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden" -#, fuzzy msgid "He_x Value:" msgstr "Hex Waarde:" @@ -4620,3 +4644,4 @@ msgstr "dun" msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken." +