mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
Updated Finnish translation.
2004-02-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
parent
21e9cffeb3
commit
f8ea97dfa6
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2004-02-05 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
|
||||
|
||||
* az.po: Translation updated.
|
||||
|
346
po/fi.po
346
po/fi.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
# gtk+ Finnish translation
|
||||
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
|
||||
# Suomennos: http://gnome-fi.org/
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
|
||||
# Pauli Virtanen, 2000-2003
|
||||
# Pauli Virtanen, 2000-2004
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-05 22:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -80,9 +81,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
|
||||
msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -90,19 +91,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -119,9 +117,8 @@ msgstr ""
|
||||
"data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -150,10 +147,10 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
|
||||
msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
|
||||
msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
@ -293,16 +290,16 @@ msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
|
||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
|
||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
@ -349,57 +346,49 @@ msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "JPEG-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||||
msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi"
|
||||
msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||||
msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
|
||||
msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has invalid width and/or height"
|
||||
msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
|
||||
msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has unsupported bpp"
|
||||
msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
|
||||
msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
||||
msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
|
||||
msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
||||
msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
|
||||
msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
||||
msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
|
||||
msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
||||
msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
|
||||
msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
|
||||
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
|
||||
msgid "No palette found at end of PCX data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The PCX image format"
|
||||
msgstr "BMP-kuvamuoto"
|
||||
msgstr "PCX-kuvamuoto"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||||
@ -772,9 +761,8 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * the year will appear on the right.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "tyhjennä"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
@ -782,15 +770,15 @@ msgstr "tyhjennä"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:719
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -892,9 +880,8 @@ msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "P_eitto:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys."
|
||||
msgstr "Värin läpinäkyvyys."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
@ -930,9 +917,9 @@ msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
|
||||
msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -940,6 +927,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kohteesta \"%s\" ei saatu tietoja:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -947,23 +936,26 @@ msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirjanmerkkiä kohteelle \"%s\" ei voi lisätä:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "_Koti"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -971,40 +963,38 @@ msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hakemiston \"%s\" ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
|
||||
"Hakemiston \"%s\" luominen ei onnistunut:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "_Lisää"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "_Ylös"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohteelle %s ei voi luoda kirjanmerkkiä, koska se ei ole hakemisto."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1012,92 +1002,89 @@ msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kohteen %s kirjanmerkin poisto epäonnistui:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kohteelle %s ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Hakemistot"
|
||||
msgstr "Hakemisto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
msgstr "Muokattu"
|
||||
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
msgstr "_Tiedostonimi:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Esikatselu:"
|
||||
msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Nykyinen väri"
|
||||
msgstr "Nykyinen hakemisto: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pikavalinta %s ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoita uuden hakemiston nimi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d tavu"
|
||||
msgstr[1] "%d tavua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f kt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f Mt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f Gt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Modaalinen"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%e. %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "(tuntematon)"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
@ -1206,9 +1193,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
@ -1270,7 +1257,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
|
||||
|
||||
@ -1284,52 +1270,44 @@ msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Tyhjä)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "virhe hakemiston \"%s\" luomisessa: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liitospisteitä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:400
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Tiedostot"
|
||||
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
|
||||
msgid "This file system does not support icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjanmerkkien tallentaminen epäonnistui (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue kuvakkeita joka kohteelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse kirjasin"
|
||||
|
||||
#. Initialize fields
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
|
||||
msgid "Font"
|
||||
@ -1343,7 +1321,7 @@ msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:332
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "_Perhe:"
|
||||
msgstr "Pe_rhe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:338
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
@ -1351,7 +1329,7 @@ msgstr "_Tyyli:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:344
|
||||
msgid "Si_ze:"
|
||||
msgstr "K_oko:"
|
||||
msgstr "_Koko:"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:469
|
||||
@ -1373,7 +1351,7 @@ msgstr "_Gamma-arvo"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
|
||||
@ -1386,25 +1364,27 @@ msgid ""
|
||||
"You can get a copy from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuvaketta \"%s\" ei löytynyt. Myöskään teemaa \"%s\"\n"
|
||||
"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
|
||||
"Sen voi hakea osoitteesta:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmodule.c:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Oletusleveys"
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Syöte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No extended input devices"
|
||||
msgstr "Ei syöttölaitteita"
|
||||
msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
||||
msgid "_Device:"
|
||||
@ -1477,11 +1457,11 @@ msgstr "(tuntematon)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "tyhjennä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3225
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3217
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3235
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3227
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Syöttötavat"
|
||||
|
||||
@ -1500,6 +1480,14 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sivu %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Ryhmä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
@ -1614,7 +1602,7 @@ msgstr "_Ylle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:294
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Taaksepäin"
|
||||
msgstr "E_dellinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Down"
|
||||
@ -1622,7 +1610,7 @@ msgstr "_Alas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:296
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Eteenpäin"
|
||||
msgstr "S_euraava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:297
|
||||
msgid "_Up"
|
||||
@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr "_Ylös"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:298
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kiintolevy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
@ -1642,11 +1630,11 @@ msgstr "_Koti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasvata sisennystä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pienennä sisennystä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
@ -1677,126 +1665,130 @@ msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Oikea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "_Verkko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Uusi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Ei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Avaa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "L_iitä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Asetukset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Tul_osta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "_Esikatselu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Lopeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Tee uudelleen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Päivitä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Hylkää muutokset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Tallenna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Tallenna _nimellä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Väri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Kirjasin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Nouseva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Laskeva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Oikoluku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Pysäytä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Yliviivaus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Peru poisto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Alleviivaus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "K_umoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Kyllä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Suurennos _100%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Suurenna _sopivaksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "_Lähennä"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "L_oitonna"
|
||||
|
||||
@ -1853,21 +1845,21 @@ msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon määre \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyhjä"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:453
|
||||
@ -1877,7 +1869,7 @@ msgstr "Amhari (EZ+)"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcedilla.c:90
|
||||
msgid "Cedilla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedilji"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
||||
@ -1920,6 +1912,6 @@ msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X-syöttötapa"
|
||||
|
||||
#: tests/testfilechooser.c:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
|
||||
msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user