From f90016f069d2be12d0c00ae052000b7b28fc521e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Fri, 3 Jan 2014 23:28:45 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po-properties/lt.po | 1973 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/lt.po | 1667 +++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 1948 insertions(+), 1692 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index abfe0939d1..8a8af868f2 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010, 2013. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-23 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-31 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:27+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:842 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "" "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " "naudojimui)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" @@ -469,8 +469,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" @@ -519,27 +519,27 @@ msgstr "" "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, " "ar ne." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "Paveikslėlio objektas" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "Naudoti standartinį" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -606,24 +606,25 @@ msgstr "Stulpeliai" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" @@ -631,11 +632,11 @@ msgstr "Vienalytis" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "Dešinysis priedas" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Vertikalūs nustatymai" msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1504 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " "pikseliais" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1513 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" @@ -738,11 +739,11 @@ msgstr "Sulietas VS aprašymas" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -750,92 +751,92 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "License Type" msgstr "Licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "The license type of the program" msgstr "Programos licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -843,19 +844,19 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." @@ -1028,11 +1029,11 @@ msgstr "Dešinysis apvalkalas" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Įterpti elementą „Other…“" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -1040,19 +1041,19 @@ msgstr "" "Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " "GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -1064,99 +1065,99 @@ msgstr "Turinio tipas" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Rodyti visas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: ../gtk/gtkapplication.c:734 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "Registruoti sesiją" -#: ../gtk/gtkapplication.c:735 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registruoti su seanso valdykle" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Programos meniu GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 msgid "Menubar" msgstr "Meniu juosta" -#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Meniu juostos GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:860 msgid "Active window" msgstr "Aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:861 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1006 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 msgid "Show a menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1007 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Rodyklės Mastelis" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" @@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas" msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" @@ -1217,59 +1218,59 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:331 +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:332 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:372 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:390 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:407 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:424 +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:425 +#: ../gtk/gtkassistant.c:426 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" @@ -1338,50 +1339,48 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1496 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: ../gtk/gtkbox.c:259 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: ../gtk/gtkbox.c:266 +#: ../gtk/gtkbox.c:269 msgid "Baseline position" msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: ../gtk/gtkbox.c:267 -#| msgid "" -#| "The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible" +#: ../gtk/gtkbox.c:270 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " "objektui" -#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1389,19 +1388,19 @@ msgstr "" "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:317 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1454 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1409,14 +1408,14 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1461 -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1462 ../gtk/gtknotebook.c:774 -#: ../gtk/gtkstack.c:416 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" @@ -1440,11 +1439,11 @@ msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" @@ -1454,12 +1453,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1563,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentry.c:2003 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -2027,7 +2026,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -2036,8 +2035,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:862 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -2079,15 +2078,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" @@ -2137,8 +2136,8 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1435 -#: ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 +#: ../gtk/gtklabel.c:730 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -2208,13 +2207,13 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:776 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:716 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:717 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -2323,8 +2322,8 @@ msgstr "" "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" @@ -2337,15 +2336,15 @@ msgstr "" "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtklabel.c:876 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" @@ -2381,7 +2380,7 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" @@ -2573,14 +2572,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" @@ -2649,8 +2648,8 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1469 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" @@ -2705,7 +2704,7 @@ msgstr "RGBA spalva" msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" @@ -2725,19 +2724,19 @@ msgstr "Combo box modelis" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" @@ -2753,7 +2752,7 @@ msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:801 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" @@ -2943,35 +2942,35 @@ msgstr "Pradinė vertė" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkdialog.c:288 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Turinio srities intervalas" -#: ../gtk/gtkdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkdialog.c:306 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:322 +#: ../gtk/gtkdialog.c:323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" @@ -2979,7 +2978,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" @@ -2987,48 +2986,48 @@ msgstr "Teksto ilgis" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:785 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: ../gtk/gtkentry.c:749 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtklabel.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 ../gtk/gtklabel.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:777 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../gtk/gtkentry.c:794 +#: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3036,28 +3035,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: ../gtk/gtkentry.c:802 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: ../gtk/gtkentry.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:828 ../gtk/gtkentry.c:1521 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: ../gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3065,31 +3064,31 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:843 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: ../gtk/gtkentry.c:852 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:853 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: ../gtk/gtkentry.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3097,60 +3096,60 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkentry.c:895 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 ../gtk/gtktextview.c:796 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:928 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: ../gtk/gtkentry.c:943 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: ../gtk/gtkentry.c:959 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:977 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:978 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:992 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:993 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3158,283 +3157,282 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1043 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1044 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1058 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1059 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1075 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary stock ID" msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1076 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1092 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1093 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1108 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1123 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1137 +#: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1138 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1152 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1153 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1167 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1168 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1184 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1226 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1288 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1289 ../gtk/gtkentry.c:1325 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1305 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 ../gtk/gtkentry.c:1344 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 ../gtk/gtktextview.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1378 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1379 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:843 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:859 +#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1418 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:860 +#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1436 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtktextview.c:877 +#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1466 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: ../gtk/gtkentry.c:1464 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1480 +#: ../gtk/gtkentry.c:1478 msgid "Icon Prelight" msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " "žymeklis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1498 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 msgid "Progress Border" msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1499 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: ../gtk/gtkentry.c:2004 +#: ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Užbaigimo modelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 msgid "Inline completion" msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Popup completion" msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup set width" msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "Popup single match" msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Inline selection" msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 msgid "Your description here" msgstr "Jūsų aprašymas" @@ -3472,11 +3470,11 @@ msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" @@ -3514,12 +3512,12 @@ msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Expander Size" msgstr "Skleistuko dydis" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" @@ -3559,7 +3557,7 @@ msgstr "Filtras" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" @@ -3638,22 +3636,85 @@ msgid "" "folders." msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "Pasirinkimo veiksena" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +msgid "The selection mode" +msgstr "Pasirinkimo modelis" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701 +#| msgid "Minimum child height" +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718 +#| msgid "Maximum child expand" +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734 +#| msgid "Vertical padding" +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Vertikalūs tarpai" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749 +#| msgid "Horizontal padding" +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Horizontalus tarpas" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750 +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" + #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" @@ -3742,97 +3803,111 @@ msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1729 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalytės" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1730 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1737 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 msgid "Baseline Row" msgstr "Kontrolinė eilutė" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1744 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1758 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1765 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1772 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1470 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477 -msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#| msgid "Subitle" +msgid "Subtitle" msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1478 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1485 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1505 -msgid "The amount of space to the left and right of children" -msgstr "Vieta, pridedama vaiko kairėje pusėje" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832 +#| msgid "Show Icons" +msgid "Show decorations" +msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1514 -msgid "The amount of space to the above and below children" -msgstr "Vieta virš ir žemiau vaikinių elementų" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833 +#| msgid "Whether to show a window close button" +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1522 -#| msgid "Show Close Button" -msgid "Show Close button" -msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572 +#| msgid "Decorated button layout" +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1523 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "Ar rodyti lango užvėrimo mygtuką" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573 +#| msgid "The parameter for action invocations" +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Pasirinkimo veiksena" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#| msgid "Decorated button layout" +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352 -msgid "The selection mode" -msgstr "Pasirinkimo modelis" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 +#| msgid "Subitle" +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" #: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" @@ -3916,16 +3991,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" @@ -3941,14 +4016,6 @@ msgstr "Elementų apvalkalas" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" - #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" @@ -4002,7 +4069,7 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys" msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" @@ -4061,12 +4128,11 @@ msgstr "Pranešimo tipas" msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Show Close Button" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" #: ../gtk/gtkinfobar.c:463 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" @@ -4084,23 +4150,23 @@ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtklabel.c:724 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4109,55 +4175,55 @@ msgstr "" "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:761 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: ../gtk/gtklabel.c:775 +#: ../gtk/gtklabel.c:769 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:785 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/gtklabel.c:809 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:862 +#: ../gtk/gtklabel.c:856 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4165,40 +4231,39 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:904 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: ../gtk/gtklabel.c:915 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: ../gtk/gtklabel.c:922 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:944 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: ../gtk/gtklabel.c:956 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: ../gtk/gtklabel.c:963 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: ../gtk/gtklabel.c:980 -#| msgid "Number of columns" +#: ../gtk/gtklabel.c:974 msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: ../gtk/gtklabel.c:981 +#: ../gtk/gtklabel.c:975 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" @@ -4262,19 +4327,19 @@ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Lankytas" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." @@ -4348,7 +4413,7 @@ msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" @@ -4356,35 +4421,35 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "popup" msgstr "iššokantis langas" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The dropdown menu." msgstr "Išskleidžiamas meniu." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "menu-model" msgstr "menu-modelis" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Išskleidžiamo meniu modelis." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "align-widget" msgstr "lygiavimo-elementas" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "direction" msgstr "kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." @@ -4570,11 +4635,11 @@ msgstr "Plotis simboliais" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" @@ -4693,52 +4758,52 @@ msgstr "Ar rodomas dialogo langas" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: ../gtk/gtknotebook.c:736 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4746,128 +4811,137 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Meniu etiketė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:879 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "Kortelių persidengimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:895 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink rodyklę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:929 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "Pradinis tarpas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" +#: ../gtk/gtknotebook.c:949 +#| msgid "Tab overlap" +msgid "Tab gap" +msgstr "Kortelės tarpas" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" + #: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Piktogramų skaičius" @@ -4971,19 +5045,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 msgid "Location to Select" msgstr "Žymima vieta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 msgid "Open Flags" msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4991,19 +5065,19 @@ msgstr "" "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "pasirinktas vieta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5011,6 +5085,12 @@ msgstr "" "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " "serverio“" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" + #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Integruota" @@ -5350,37 +5430,37 @@ msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5388,51 +5468,51 @@ msgstr "" "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " "vietos parodyti visai eilutei." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "X tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "Y tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" @@ -5440,7 +5520,7 @@ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." @@ -5448,133 +5528,133 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." -#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Juostos plotis" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: ../gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "Žingsnio dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Žingsnio protarpis" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Rodyklės X atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Įduba po žingsniais" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: ../gtk/gtkrange.c:614 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "Rodyklės mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" @@ -5658,35 +5738,35 @@ msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 msgid "Transition type" msgstr "Perėjimo tipas" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "Transition duration" msgstr "Perėjimo trukmė" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Reveal Child" msgstr "Parodyti vaiką" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "Vaikas rodomas" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" @@ -5918,15 +5998,15 @@ msgstr "Kinetinis slinkimas" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Įjungta paieškos veiksena" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:399 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:410 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:418 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" @@ -5938,11 +6018,11 @@ msgstr "Piešti" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5950,11 +6030,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:360 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5962,35 +6042,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:378 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5998,151 +6078,151 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:434 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:459 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:476 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:484 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:485 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:494 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:518 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:519 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:528 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:546 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:547 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:566 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:576 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:586 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:595 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:596 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:605 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:623 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6150,11 +6230,11 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6162,11 +6242,11 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:651 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6174,242 +6254,242 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:665 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:735 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:744 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:786 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:787 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:815 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:838 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:839 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:862 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:881 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:902 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:903 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:922 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:956 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:957 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:980 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:981 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:999 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1000 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1036 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:1037 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1057 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: ../gtk/gtksettings.c:1076 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1077 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1133 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1172 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1173 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1206 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: ../gtk/gtksettings.c:1225 +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1226 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6417,20 +6497,20 @@ msgstr "" "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: ../gtk/gtksettings.c:1253 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1262 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6438,60 +6518,60 @@ msgstr "" "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " "naudoti klaviatūrą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1288 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1289 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 ../gtk/gtksettings.c:1448 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1335 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1336 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1353 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1368 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtksettings.c:1388 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1389 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6499,33 +6579,33 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtksettings.c:1405 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1406 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: ../gtk/gtksettings.c:1421 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1422 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1438 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1439 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6533,39 +6613,39 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1464 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtksettings.c:1465 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1480 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1481 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1497 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1498 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1507 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6573,11 +6653,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1517 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1518 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6585,11 +6665,26 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1537 +#| msgid "" +#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " +#| "if the app should display it itself." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " +"NEIGIAMA priešingu atveju." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1588 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +#: ../gtk/gtksettings.c:1589 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6597,11 +6692,11 @@ msgstr "" "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." -#: ../gtk/gtksettings.c:1552 +#: ../gtk/gtksettings.c:1605 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1553 +#: ../gtk/gtksettings.c:1606 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" @@ -6681,43 +6776,63 @@ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkstack.c:358 +#: ../gtk/gtkstack.c:376 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Vienalyčiai dydžiai" -#: ../gtk/gtkstack.c:364 +#: ../gtk/gtkstack.c:380 msgid "Visible child" msgstr "Matomas vaikas" -#: ../gtk/gtkstack.c:365 +#: ../gtk/gtkstack.c:381 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" -#: ../gtk/gtkstack.c:371 +#: ../gtk/gtkstack.c:385 msgid "Name of visible child" msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:372 +#: ../gtk/gtkstack.c:386 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:395 +#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#| msgid "Transition duration" +msgid "Transition running" +msgstr "Perėjimas veikia" + +#: ../gtk/gtkstack.c:403 +#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" + +#: ../gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio vardas" -#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#: ../gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstack.c:409 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426 +#: ../gtk/gtkstack.c:449 +#| msgid "Related Action" +msgid "Needs Attention" +msgstr "Reikia dėmesio" + +#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#| msgid "Whether this tag affects indentation" +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 msgid "Stack" msgstr "Krūva" @@ -6745,7 +6860,7 @@ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" @@ -6753,15 +6868,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" @@ -6872,16 +6987,16 @@ msgid "" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:532 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Lango koordinačių pagrindas" @@ -6962,7 +7077,7 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:734 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" @@ -6979,7 +7094,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:743 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" @@ -6987,15 +7102,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:753 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:762 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:763 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" @@ -7011,7 +7126,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" @@ -7019,7 +7134,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" @@ -7027,16 +7142,16 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" @@ -7172,63 +7287,63 @@ msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:696 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:706 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:752 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:780 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:781 +#: ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:788 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:789 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:804 +#: ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:893 +#: ../gtk/gtktextview.c:909 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:894 +#: ../gtk/gtktextview.c:910 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" @@ -7252,79 +7367,79 @@ msgstr "Braižymo indikatorius" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" @@ -7501,35 +7616,35 @@ msgstr "Piktogramos dydis" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu modelis" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Medžio meniu modelis" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Išardymas" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Laužymo plotis" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" @@ -7541,210 +7656,210 @@ msgstr "TreeModelSort modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:988 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1009 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1141 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1159 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1168 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" @@ -7752,7 +7867,7 @@ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" @@ -7863,117 +7978,117 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Composite child" msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7981,188 +8096,208 @@ msgstr "" "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvigubo buferio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1401 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Margin on Left" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Margin on Right" msgstr "Paraštė dešinėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#| msgid "Margin on Bottom" +msgid "Margin on Start" +msgstr "Paraštė pradžioje" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#| msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#| msgid "Margin on Top" +msgid "Margin on End" +msgstr "Paraštė pabaigoje" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#| msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1631 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1679 msgid "Scale factor" msgstr "Mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Lango mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3400 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3406 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3413 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3432 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8170,43 +8305,44 @@ msgstr "" "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 msgid "Window dragging" msgstr "Lango tempimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3501 +#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8214,89 +8350,89 @@ msgstr "" "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3518 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3533 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3548 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:689 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:690 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8304,93 +8440,93 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:809 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8398,123 +8534,123 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: ../gtk/gtkwindow.c:899 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:929 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:930 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:945 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:959 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:979 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Resize grip" msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1029 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1059 ../gtk/gtkwindow.c:1060 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 ../gtk/gtkwindow.c:1067 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Height of resize grip" msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1102 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" @@ -8525,3 +8661,4 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" + diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 798c6e7f10..31c2fef6f4 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. # Algimantas Margevičius , 2012. -# Aurimas Černius , 2010, 2013. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-22 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 17:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:18+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -463,17 +463,17 @@ msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime" msgid "COLORS" msgstr "SPALVOS" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama „%s“" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama „%s“" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -582,6 +582,420 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktyvina išplėtėją" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "P_ridėti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "Pus_juodis" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8032 +msgid "Minimize" +msgstr "Sumažinti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 +msgid "Maximize" +msgstr "Išdidinti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 +msgid "Restore" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Iš_trinti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "Į_vykdyti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Rasti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Rasti ir _pakeisti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskelis" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apačia" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Pirmas" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Pa_skutinis" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Viršus" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "At_gal" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "Ž_emyn" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Pir_myn" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "Au_kštyn" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Kietasis diskas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Namai" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Padidinti įtrauką" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacija" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "Kursyv_inis" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Šo_kti į" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centruoti" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Užpildyti" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Kairėje" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Dešinėje" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Pir_myn" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sekantis" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auzė" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Groti" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Ankstesnis" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Į_rašyti" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "A_tsukti" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sustabdyti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Tinklas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "At_verti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Spausdinti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Spaudinio _peržiūra" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "Išei_ti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Paka_rtoti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atnaujinti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Atsta_tyti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Įrašyti t_aip" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "P_ažymėti viską" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Didėjančiai" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Mažėjančiai" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Rašybos tikrinimas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Sustabdyti" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Perbraukta_s" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "Pabra_uktas" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "Atša_ukti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Sumažinti įtrauką" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Geriausiai _tinka" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" + #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" @@ -742,11 +1156,11 @@ msgstr "" msgid "The color you've chosen." msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "Į_rašyti spalvą čia" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -757,10 +1171,10 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 @@ -818,70 +1232,16 @@ msgstr "_Gerai" msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "P_ridėti" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Pus_juodis" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "Iš_valyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" @@ -892,21 +1252,6 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertuoti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iškirpti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Iš_trinti" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" @@ -917,221 +1262,16 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Į_vykdyti" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Failas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Rasti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Rasti ir _pakeisti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskelis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Visame ekrane" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačia" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Pirmas" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Pa_skutinis" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Viršus" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "At_gal" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Ž_emyn" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Pir_myn" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Au_kštyn" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Kietasis diskas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Namai" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Padidinti įtrauką" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Sumažinti įtrauką" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Tur_inys" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacija" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kursyv_inis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Šo_kti į" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centruoti" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Užpildyti" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Kairėje" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Dešinėje" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Pir_myn" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sekantis" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzė" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Groti" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Ankstesnis" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Į_rašyti" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "A_tsukti" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Tinklas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Naujas" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1142,11 +1282,6 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "At_verti" - #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" @@ -1176,71 +1311,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Puslapio _sąranka" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Į_dėti" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Spausdinti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spaudinio _peržiūra" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Savybės" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Išei_ti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Paka_rtoti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Atnaujinti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Atsta_tyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Įrašyti t_aip" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "P_ažymėti viską" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" @@ -1251,77 +1326,16 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Šri_ftas" -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Didėjančiai" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Mažėjančiai" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Rašybos tikrinimas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Sustabdyti" - -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Perbraukta_s" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Sugrąžinti" -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Pabra_uktas" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Atša_ukti" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalus dydis" - -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Geriausiai _tinka" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pa_didinti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Su_mažinti" - #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" @@ -1336,52 +1350,142 @@ msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" msgid "Empty" msgstr "Tuščias" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. +#. * +#. * SECTION:gtkaboutdialog +#. * @Short_description: Display information about an application +#. * @Title: GtkAboutDialog +#. * +#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about +#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is +#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators +#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically +#. * opened when the user selects the About option from +#. * the Help menu. All parts of the dialog are optional. +#. * +#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog +#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() +#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the +#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. +#. * +#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can +#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog +#. * and keeps it around so that it can be shown again. +#. * +#. * Note that GTK+ sets a default title of _("About %s") +#. * on the dialog window (where %s is replaced by the name of the +#. * application, but in order to ensure proper translation of the title, +#. * applications should set the title property explicitly when constructing +#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example: +#. * +#. * gtk_show_about_dialog (NULL, +#. * "program-name", "ExampleCode", +#. * "logo", example_logo, +#. * "title" _("About ExampleCode"), +#. * NULL); +#. * +#. * +#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, +#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that +#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99 #, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#| "for details, visit %s" msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the %s for details." msgstr "" -"Ši programa teikiama BE JOKIOS GARANTIJOS;\n" -"daugiau informacijos rasite %s" +"Ši programa teikiama BE JOKIOS GARANTIJOS.\n" +"Daugiau informacijos rasite adresu %s." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License" msgstr "Licencija" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110 +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "Pasirinktinė licencija" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-teiginių licencija" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "MIT licencija (MIT)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Artistic licencija 2.0" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3" + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924 msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961 msgid "Website" msgstr "Tinklapis" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287 msgid "Created by" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -1459,65 +1563,68 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Nepavyko rasti programų internete" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Ieškoti programų internete" - #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198 #, c-format msgid "Select an application to open “%s”" msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670 #, c-format msgid "No applications available to open “%s”" msgstr "Nėra programų „%s“ atvėrimui" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format msgid "Select an application for “%s” files" msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223 +#| msgid "" +#| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#| "applications online\" to install a new application" msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " +"install a new application" msgstr "" "Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba " -"„Ieškoti programų internete“ naujų programų įdiegimui" +"„Programinė įranga“ naujų programų įdiegimui" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293 msgid "Forget association" msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439 +msgid "Software" +msgstr "Programinė įranga" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 msgid "Default Application" msgstr "Numatytoji programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojama programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Related Applications" msgstr "Susijusios programos" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 +#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -1528,8 +1635,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -1563,7 +1670,7 @@ msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>" msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutėje %d: „%s“" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Dubliuojasi objekto ID „%s“ eilutėje %d (prieš tai eilutėje %d)" @@ -1935,7 +2042,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" @@ -1988,30 +2095,30 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276 -#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 +#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277 -#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 +#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244 +#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278 -#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 +#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245 +#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 +#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 +#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: ../gtk/gtkentry.c:10381 +#: ../gtk/gtkentry.c:10387 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" @@ -2060,7 +2167,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2068,7 +2175,7 @@ msgstr "Darbastalis" msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173 msgid "_Open" msgstr "At_verti" @@ -2076,15 +2183,15 @@ msgstr "At_verti" msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2092,147 +2199,138 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:770 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1664 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1667 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188 msgid "Please select a folder below" msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183 msgid "Please type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudotieji" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679 msgid "Save in folder:" msgstr "Įrašyti aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 msgid "Create in folder:" msgstr "Sukurti aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2240,10 +2338,19 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -2261,20 +2368,25 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407 +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "Programos meniu" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:531 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" @@ -2311,12 +2423,12 @@ msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6259 +#: ../gtk/gtklabel.c:6226 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6267 +#: ../gtk/gtklabel.c:6234 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2370,11 +2482,11 @@ msgstr "%s: nėra tokios programos %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" @@ -2435,27 +2547,31 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" +#: ../gtk/gtkmain.c:759 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" + +#: ../gtk/gtkmain.c:825 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ parinktys" + +#: ../gtk/gtkmain.c:825 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 +#: ../gtk/gtkmain.c:1142 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:770 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" - -#: ../gtk/gtkmain.c:836 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ parinktys" - -#: ../gtk/gtkmain.c:836 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 msgid "_No" @@ -2549,7 +2665,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2563,8 +2679,8 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" @@ -2591,203 +2707,204 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudotieji" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Prijungti ir atverti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 msgid "Browse Network" msgstr "Naršyti tinklą" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Naršykite tinklo turinį" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atrakinti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepavyko paleisti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nepavyko atjungti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -2871,11 +2988,11 @@ msgstr "Ruošiamasi" msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." @@ -2883,66 +3000,66 @@ msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." msgid "Error launching preview" msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Spausdintuvas atjungtas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Nėra popieriaus" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Spausdintuvų nerasta" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Klaida iš StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepakanka laisvos atminties" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019 msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -2952,104 +3069,104 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 msgid "Untitled filter" msgstr "Nepavadintas filtras" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 msgid "_Remove From List" msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "_Clear List" msgstr "Iš_valyti sąrašą" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" @@ -3109,12 +3226,12 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" @@ -3314,47 +3431,35 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089 -msgid "Minimize" -msgstr "Sumažinti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 -msgid "Restore" -msgstr "Atstatyti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097 -msgid "Maximize" -msgstr "Išdidinti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8097 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 msgid "Unmaximize" msgstr "Atstatyti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8106 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8049 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8118 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8061 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Visada matomame darbalaukyje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8069 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Tik šiame darbalaukyje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8143 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8086 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8152 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8095 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8166 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8109 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8174 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8117 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbalaukis %d" @@ -4338,328 +4443,328 @@ msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X įvesties metodas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Norint gauti užduoties %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Atmeta darbus" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Standartiška" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4667,14 +4772,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -4682,17 +4787,17 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" msgstr "Spausdintuvo profilis" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinama" @@ -4712,36 +4817,36 @@ msgstr "Nėra profilio" msgid "Unspecified profile" msgstr "Nenurodytas profilis" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "išvestis" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Spausdinti į failą" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Puslapių _lakšte:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Failas" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Išvesties formatas" @@ -4758,27 +4863,27 @@ msgid "Command Line" msgstr "Komandų eilutė" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "spausdintuvas atjungtas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "pasiruošęs spausdinti" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "atlieka užduotį" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "sustabdytas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" @@ -4918,7 +5023,7 @@ msgstr "" msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" @@ -4926,19 +5031,19 @@ msgstr "_Popieriaus dydis:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" @@ -5046,59 +5151,72 @@ msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#| msgid "_All Pages" +msgid "All sheets" +msgstr "Visus puslapius" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Even sheets" +msgstr "Lyginius puslapius" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Nelyginius puslapius" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5106,58 +5224,58 @@ msgstr "" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Job" msgstr "Užduotis" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91 msgid "Color" msgstr "Spalva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" @@ -5196,3 +5314,4 @@ msgstr "Patylinti" #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina" +