Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2023-08-28 22:36:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e81aa18c82
commit f90ca697af

101
po/gl.po
View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 08:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Anterior lapela"
msgid "Next tab"
msgstr "Seguinte lapela"
#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6539
#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Páxina %u"
@ -3565,7 +3565,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:407
#: gtk/gtkshortcutssection.c:414
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostrar todos"
@ -3602,27 +3602,27 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Deslizar á dereita"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:951
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atallos da busca"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1013 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239
msgid "No Results Found"
msgstr "Non se atopou ningún resultado"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente unha busca diferente"
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
#: tools/gtk-path-tool-info.c:133
#: tools/gtk-path-tool-info.c:132
msgid "Bounds"
msgstr "Limiares"
@ -7482,95 +7482,105 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
" decompose Decompose the path\n"
" reverse Reverse the path\n"
" restrict Restrict the path to a segment\n"
" show Display the path in a window\n"
" render Render the path as an image\n"
" info Print information about the path\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" gtk4-path-tool [ORDE] FICHEIRO\n"
" gtk4-path-tool [ORDE] [OPCIÓN…] FICHEIRO\n"
"\n"
"Leva a cabo varias tarefas en rutas.\n"
"\n"
"Ordes:\n"
"\n"
" decompose Descompoñer a ruta\n"
" reverse Reverter a ruta\n"
"\n"
" restrict Restrinxir a ruta dun segmento\n"
" show Mostra a ruta nunha xanela\n"
" render Renderiza a ruta como unha imaxe\n"
"\n"
" info Fornece información da ruta\n"
"\n"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:80
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84
msgid "Allow quadratic Bézier curves"
msgstr "Permitir curvas Bézier cuadráticas"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:81
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85
msgid "Allow cubic Bézier curves"
msgstr "Permitir curvas Bézier cúbicas"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:82
msgid "Allow elliptical arcs"
msgstr "Permitir arcos elípticos"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86
msgid "Allow conic Bézier curves"
msgstr "Permitir curvas Bézier cónicas"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:83 tools/gtk-path-tool-info.c:93
#: tools/gtk-path-tool-render.c:58 tools/gtk-path-tool-show.c:127
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88
#: tools/gtk-path-tool-render.c:58 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38
#: tools/gtk-path-tool-show.c:127
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:95
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99
msgid "Decompose a path."
msgstr "Descompoñer unha ruta."
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:108 tools/gtk-path-tool-info.c:117
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64
msgid "No paths given."
msgstr "Non se forneceron rutas."
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:136
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94
msgid "That didn't work out."
msgstr "Iso non funcionou."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:104
#: tools/gtk-path-tool-info.c:100
msgid "Print information about a path."
msgstr "Mostra a información sobre a ruta."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:124
#: tools/gtk-path-tool-info.c:121
msgid "Path is empty."
msgstr "A ruta está baleira."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:130
#: tools/gtk-path-tool-info.c:127
msgid "Path is closed"
msgstr "A ruta está pechada"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:139
#: tools/gtk-path-tool-info.c:129
msgid "Path length"
msgstr "Lonxitude da ruta"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:138
#, c-format
msgid "%d contours"
msgstr "%d contornos"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:141
#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
#, c-format
msgid "%d operations"
msgstr "%d operacións"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:145
#: tools/gtk-path-tool-info.c:144
#, c-format
msgid "%d lines"
msgstr "%d liñas"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:150
#: tools/gtk-path-tool-info.c:149
#, c-format
msgid "%d quadratics"
msgstr "%d cuadráticas"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:155
#: tools/gtk-path-tool-info.c:154
#, c-format
msgid "%d cubics"
msgstr "%d cúbicas"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:160
#: tools/gtk-path-tool-info.c:159
#, c-format
msgid "%d arcs"
msgstr "%d arcos"
msgid "%d conics"
msgstr "%d cónicas"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:53 tools/gtk-path-tool-show.c:123
msgid "Fill the path (the default)"
@ -7694,6 +7704,22 @@ msgstr "Fallou o gardado do png en «%s»"
msgid "Output written to '%s'."
msgstr "Saída escrita en «%s»."
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36
msgid "Beginning of segment"
msgstr "Comezo do segmento"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
msgid "LENGTH"
msgstr "LONXITUDE"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
msgid "End of segment"
msgstr "Final do segmento"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51
msgid "Restrict a path to a segment."
msgstr "Restrinxir unha ruta a unha segmento."
#: tools/gtk-path-tool-show.c:43 tools/gtk-path-tool-show.c:78
msgid "Path Preview"
msgstr "Vista previa"
@ -7949,5 +7975,12 @@ msgstr ""
"Se está seguro de que quere crear unha caché de iconas aquí, use --ignore-"
"theme-index.\n"
#~ msgid "Allow elliptical arcs"
#~ msgstr "Permitir arcos elípticos"
#, c-format
#~ msgid "%d arcs"
#~ msgstr "%d arcos"
#~ msgid "Stroke the path instead of filling it"
#~ msgstr "Traza a ruta en lugar de enchela"