From fa0965535b96d50e7d31530b0d64ab66acf844a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Wed, 22 Oct 2003 19:00:17 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translation updated by Tino Meinen. 2003-10-22 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 2163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 1501 insertions(+), 666 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 76b9fa00f2..9ea97467f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-10-22 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. + 2003-10-07 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1a1297b489..04b36ca35e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc. # Dirk-Jan C. Binnema , 2002. # Ronald Hummelink , 2002. -# Tino Meinen , 2002. +# Tino Meinen , 2002, 2003. # # random TODOs # consistentie @@ -13,25 +13,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-18 19:14+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-22 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-22 17:22+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "" "Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde afbeelding" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -62,38 +65,38 @@ msgstr "" "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de " "lader van een andere GTK+ versie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekend afbeeldingstype" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "bestandsformaat: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -174,70 +177,55 @@ msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata" msgid "The BMP image format" msgstr "Het BMP-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Foute code ontdekt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 -msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 -msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" -"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" -"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " -"afsluitopdracht" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -245,44 +233,57 @@ msgstr "" "GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft " "geen lokaal kleurenpalet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 msgid "The GIF image format" msgstr "Het GIF-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ongeldige header in pictogram" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 msgid "Icon has zero width" msgstr "Pictogram heeft breedte nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 msgid "Icon has zero height" msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 msgid "The ICO image format" msgstr "Het ICO-bestandsformaat" @@ -328,6 +329,55 @@ msgstr "" msgid "The JPEG image format" msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Kon geen geheugen voor de header alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Kon geen geheugen voor de context-buffer alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '1-bit planes'" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Kon geen geheugen voor lijn-data alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Kon geen geheugen voor 'paletted data' alloceren" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +msgid "The PCX image format" +msgstr "Het PCX-bestandsformaat" + #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." @@ -493,114 +543,60 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 -msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 msgid "Excess data in file" msgstr "Overbodige data in bestand" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " -"bestandseinde gevonden" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Kan pixbuf niet alloceren" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 msgid "The Targa image format" msgstr "Het Targa-bestandsformaat" @@ -724,11 +720,11 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Het XPM-bestandsformaat" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" msgstr "Standaard display" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "The default display for GDK" msgstr "Het standaard display voor GDK" @@ -775,11 +771,90 @@ msgstr "Sneltoets-widget" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkaction.c:185 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: gtk/gtkaction.c:186 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Een unieke naar voor de actie." + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " +"activeren." + +#: gtk/gtkaction.c:200 +msgid "Short label" +msgstr "Kort label" + +#: gtk/gtkaction.c:201 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." + +#: gtk/gtkaction.c:207 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:214 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standaard pictogram" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "Is important" +msgstr "Is belangrijk" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:228 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Indien leeg verbergen" + +#: gtk/gtkaction.c:229 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Sensitive" +msgstr "Gevoelig" + +#: gtk/gtkaction.c:236 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" + +#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkwidget.c:435 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" + +#: gtk/gtkaction.c:243 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Of de actie zichtbaar moet is." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" -#: gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -787,11 +862,11 @@ msgstr "" "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:126 msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticale uitlijning" -#: gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -799,11 +874,11 @@ msgstr "" "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontale schaal" -#: gtk/gtkalignment.c:122 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -812,11 +887,11 @@ msgstr "" "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" -#: gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:144 msgid "Vertical scale" msgstr "Verticale schaal" -#: gtk/gtkalignment.c:131 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -825,6 +900,38 @@ msgstr "" "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Opvulling boven" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Opvulling onder" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Opvulling links" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Opvulling rechts" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." + #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Pijlrichting" @@ -929,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" -#: gtk/gtkbox.c:128 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" @@ -937,7 +1044,7 @@ msgstr "Spatiëring" msgid "The amount of space between children" msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" @@ -945,7 +1052,8 @@ msgstr "Homogeen" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Uitklappen" @@ -977,7 +1085,7 @@ msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Verpakkingsstijl" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -985,31 +1093,28 @@ msgstr "" "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " "het einde van de ouder" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "De index van de dochter in de ouder" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkbutton.c:190 +#: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Gebruik onderstreping" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1017,38 +1122,46 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " "gebruikt moet worden voor de sneltoets" -#: gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "Use stock" msgstr "Gebruik voorraad" -#: gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " "plaats van weergegeven te worden" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "Focus on click" +msgstr "Aandacht bij klikken" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "Border relief" msgstr "Randreliëf" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "The border relief style" msgstr "De stijl van het randreliëf" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" msgstr "Standaard spatiëring" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Normale Randspatiëring" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1056,28 +1169,111 @@ msgstr "" "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " "rand getekend worden" -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" msgstr "Dochter X-Verplaatsing" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:294 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " "ingedrukt wordt" -#: gtk/gtkbutton.c:292 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " "ingedrukt wordt" +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Het geselecteerde jaar" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " +"geselecteerde dag te deselecteren)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Rij-spatiëring" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Dagnamen tonen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Weeknummers tonen" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the +#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 +#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:720 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "modus" @@ -1230,7 +1426,7 @@ msgstr "Detail" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1256,19 +1452,19 @@ msgstr "" "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " "renderer" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Naam van achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Achtergrondkleur als een string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" @@ -1288,17 +1484,18 @@ msgstr "Voorgrondkleur" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Wijzigbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -1387,11 +1584,11 @@ msgstr "Onderstreep" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Achtergrond aangezet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" @@ -1523,7 +1720,7 @@ msgstr "Selectievakstatus" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatorgrootte" @@ -1531,7 +1728,7 @@ msgstr "Indicatorgrootte" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatorspatiëring" @@ -1539,23 +1736,76 @@ msgstr "Indicatorspatiëring" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." -#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alpha gebruiken" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "De titel van het kleurselectievenster" + +# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen? +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a color" +msgstr "Kies een kleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +msgid "Current Color" +msgstr "Huidige Kleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "De geselecteerde kleur" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Huidig Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " +"volledig dekkend)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1565,7 +1815,7 @@ msgstr "" "selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " "selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1573,11 +1823,11 @@ msgstr "" "De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " "of bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 msgid "_Save color here" msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1586,49 +1836,41 @@ msgstr "" "kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " "de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Has palette" msgstr "Heeft palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige Kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 msgid "The current color" msgstr "De huidige kleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidig Alpha" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "Custom palette" msgstr "Eigen palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1636,7 +1878,7 @@ msgstr "" "Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " "met de binnen-driehoek." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1644,67 +1886,67 @@ msgstr "" "Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " "selecteren." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Positie op het kleurenwiel" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "_Saturation:" msgstr "_Verzadiging:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Diepte\" van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "_Red:" msgstr "_Rood:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "_Blue:" msgstr "_Blauw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Opacity:" msgstr "_Doorzichtig:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 msgid "Color _Name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1712,10 +1954,14 @@ msgstr "" "Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " "gewoon een kleur als 'orange' invoeren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kleuselectie" + #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" @@ -1756,28 +2002,91 @@ msgstr "Waarde in lijst" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" -#: gtk/gtkcontainer.c:202 +#: gtk/gtkcombobox.c:335 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox model" + +#: gtk/gtkcombobox.c:336 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Het model voor de combo-box" + +#: gtk/gtkcombobox.c:343 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Breedte" + +# grid: netwerk, rooster, raster +# layouting: indeling +#: gtk/gtkcombobox.c:344 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:353 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Rij-spatiëring" + +#: gtk/gtkcombobox.c:354 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:363 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Kolom-spatiëring" + +#: gtk/gtkcombobox.c:364 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:373 +msgid "Active item" +msgstr "Actieve item" + +#: gtk/gtkcombobox.c:374 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Het item dat momenteel actief is" + +# voorkomen +#: gtk/gtkcombobox.c:382 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "ComboBox uiterlijk" + +#: gtk/gtkcombobox.c:383 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstkolom" + +# enigszins vrij vertaald +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" msgstr "Aanpasbare afmetingen" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld." -#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "Border width" msgstr "Kaderbreedte" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:212 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" -#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Child" msgstr "Dochter" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:221 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" @@ -1855,42 +2164,42 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorpositie" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Selectie begrensd" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " "lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "Maximum length" msgstr "Maximumlengte" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:475 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:483 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1898,29 +2207,29 @@ msgstr "" "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " "(wachtwoordmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Has Frame" msgstr "Heeft kader" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:499 msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " "\"wachtwoordmodus\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Activates default" msgstr "Activeert de standaard" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1928,95 +2237,176 @@ msgstr "" "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Width in chars" msgstr "Breedte, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Scroll offset" msgstr "Schuifafstand" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " "afgeschoven." -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "The contents of the entry" msgstr "De inhoud van het veld" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Select on focus" msgstr "Selecteren bij focus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 -msgid "Input Methods" -msgstr "Invoermethodes" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_methoden" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 -msgid "_Insert Unicode control character" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode controleteken _Invoegen " -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +# aanvullen / completering +#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Het model van de TreeView" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimum sleutellengte" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Zichtbaar venster" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Volg dochter" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:186 +msgid "Expanded" +msgstr "Uitgeklapt" + +#: gtk/gtkexpander.c:187 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Labeltekst van het kader" + +#: gtk/gtkexpander.c:211 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in pixels" + +#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Labelwidget" + +#: gtk/gtkexpander.c:221 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607 +msgid "Expander Size" +msgstr "Uitklapper-grootte" + +#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Grootte van de uitklappijl" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Spatiëring rondom de indicator" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" msgstr "Selecteer meerdere" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Map onleesbaar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2027,26 +2417,26 @@ msgstr "" "niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" "Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "_Nieuwe map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "_Verwijder Bestand" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" msgstr "Bestand _Hernoemen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2055,38 +2445,38 @@ msgstr "" "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapnaam:" # misschien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" msgstr "_Aanmaken" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2095,32 +2485,32 @@ msgstr "" "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "Bestand verwijderen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2129,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2138,29 +2528,29 @@ msgstr "" "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" msgstr "Bestandsnaam wijzigen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Selectie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2169,15 +2559,16 @@ msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " "omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 -msgid "Invalid Utf-8" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ongeldige Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" msgstr "Naam is te lang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" @@ -2197,16 +2588,74 @@ msgstr "Y positie" msgid "Y position of child widget" msgstr "Y positie van dochterwidget" +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "De titel van het venster" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +msgid "Pick a font" +msgstr "Kies een lettertype" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Lettertypenaam" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Stijl tonen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Grootte tonen" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kies een lettertype" + #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Lettertypenaam" - #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" @@ -2262,7 +2711,7 @@ msgstr "Label y-uitlijning" #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "De vertikale uitlijning van het label" +msgstr "De verticale uitlijning van het label" #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2277,10 +2726,6 @@ msgstr "Kaderschaduw" msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" - #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" @@ -2293,8 +2738,8 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammawaarde" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Schaduwtype" @@ -2337,11 +2782,16 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" +#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema" + #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" @@ -2423,86 +2873,91 @@ msgstr "Afbeeldingswidget" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" -#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Standaardbreedte" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" msgstr "Invoer" -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "No input devices" msgstr "Geen invoerapparaten" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" msgstr "_Apparaat:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "_Mode: " msgstr "_Modus: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 msgid "_Axes" msgstr "_Assen" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 msgid "_Keys" msgstr "_Sleutels" -#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Pressure" msgstr "Druk" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "X Tilt" msgstr "X Helling" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Helling" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Wheel" msgstr "Wiel" -#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 msgid "none" msgstr "geen" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "(disabled)" msgstr "(uitgeschakeld)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 msgid "clear" msgstr "wissen" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" @@ -2523,7 +2978,7 @@ msgstr "Opmaak gebruiken" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Uitvulling" @@ -2582,6 +3037,14 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" +#: gtk/gtklabel.c:3224 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: gtk/gtklabel.c:3234 +msgid "Input Methods" +msgstr "Invoermethodes" + #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" @@ -2598,7 +3061,7 @@ msgstr "Verticale aanpassing" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Width" msgstr "Breedte" @@ -2619,15 +3082,15 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:263 +#: gtk/gtkmenu.c:344 msgid "Tearoff Title" msgstr "Afscheur-Titel" -#: gtk/gtkmenu.c:264 +#: gtk/gtkmenu.c:345 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2635,33 +3098,105 @@ msgstr "" "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "losgescheurd wordt" -#: gtk/gtkmenu.c:379 +#: gtk/gtkmenu.c:351 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Verticale opvulling" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Verticale verschuiving" + +#: gtk/gtkmenu.c:361 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontale schaal" + +#: gtk/gtkmenu.c:370 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Linker verbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"Het kolomnummer waarmee de linkerkant van het dochterwidget wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Rechter verbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" +"Het kolomnummer waarmee de linkerkant van het dochterwidget wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Bovenverbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" +"Het rijnummer waarmee de onderkant van het dochterwidget wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Onderverbinding" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" +"Het rijnummer waarmee de onderkant van het dochterwidget wordt verbonden" + +#: gtk/gtkmenu.c:492 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:493 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " "het menu-item" -#: gtk/gtkmenu.c:385 +#: gtk/gtkmenu.c:498 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" -#: gtk/gtkmenu.c:386 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " "submenu verschijnt" -#: gtk/gtkmenu.c:393 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" -#: gtk/gtkmenu.c:394 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2673,7 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "Internal padding" msgstr "Interne opvulling" @@ -2747,77 +3282,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-positie" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Tab Border" msgstr "Tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:447 msgid "Show Border" msgstr "Kader weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:454 msgid "Scrollable" msgstr "Schuifbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:455 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " "dan er plaats is" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:461 msgid "Enable Popup" msgstr "Zet Popup aan" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2825,89 +3360,147 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " "weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:469 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:476 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:483 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:497 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:504 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvulling" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:511 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingsstijl" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " +"schuifbalk" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " +"schuifbalk" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Achterwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Voorwaardse stapper" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" + +#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "The menu of options" msgstr "Het menu met opties" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spatiëring rondom de indicator" -#: gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:237 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:245 msgid "Position Set" msgstr "Positie aangezet" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Handle Size" msgstr "Handle-afmeting" -#: gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Width of handle" msgstr "Breedte van de handle" +#: gtk/gtkpaned.c:270 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Herschaalbaar" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:286 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Krimpen toestaan" + +#: gtk/gtkpaned.c:287 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" @@ -2915,11 +3508,11 @@ msgstr "" "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " "toebedeeld" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Activiteitsmodus" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2929,19 +3522,19 @@ msgstr "" "*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " "gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Tekst tonen" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekst x-uitlijning" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2949,19 +3542,19 @@ msgstr "" "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " "een voortgangswidget weergeeft" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekst y-uitlijning" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een " +"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een " "voortgangswidget weergeeft" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Aanpassing" @@ -2969,7 +3562,7 @@ msgstr "Aanpassing" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -3039,6 +3632,17 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" +#: gtk/gtkradioaction.c:137 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Thema-naam" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Groep" @@ -3047,93 +3651,93 @@ msgstr "Groep" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Vernieuwingsbeleid" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Geïnverteerd" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " "toeneemt" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Breedte van schuifobject" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Door het kader" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Stapperafmeting" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stapperspatiëring" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Pijl X-verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pijl Y-verplaatsing" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: gtk/gtkrc.c:2376 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" -#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" -#: gtk/gtkrc.c:3456 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" @@ -3225,26 +3829,6 @@ msgstr "" "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " "instellen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Achterwaardse stapper" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Voorwaardse stapper" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" - #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" @@ -3252,10 +3836,6 @@ msgstr "" "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " "schuifbalk" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" - #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" @@ -3263,11 +3843,11 @@ msgstr "" "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " "schuifbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" @@ -3311,11 +3891,11 @@ msgstr "Spatiebalk-spatiëring" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Het aantal pixels tussen de schuifbalk en het corresponderende venster" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3323,27 +3903,27 @@ msgstr "" "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " "als een dubbelkilk (in milliseconden)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Cursor Blink" msgstr "Knipperende cursor" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor knippertijd" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Split Cursor" msgstr "Gespleten Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3351,51 +3931,61 @@ msgstr "" "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Theme Name" msgstr "Thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:209 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Thema-naam" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naam van het standaard lettertype" + +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Key Theme Name" msgstr "Sleutel thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menubalk sneltoets" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Font Name" msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naam van het standaard lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:253 msgid "Icon Sizes" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." @@ -3472,7 +4062,21 @@ msgstr "Waarde" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" -#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" @@ -3794,17 +4398,13 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Linker verbinding" -#: gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Het kolomnummer waarmee de linkerkant van het dochterwidget wordt verbonden" - #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "Rechter verbinding" #: gtk/gtktable.c:210 -msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" @@ -3821,11 +4421,6 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Onderverbinding" -#: gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Het rijnummer waarmee de onderkant van het dochterwidget wordt verbonden" - #: gtk/gtktable.c:230 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontale opties" @@ -3840,7 +4435,7 @@ msgstr "Verticale opties" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opties die het vertikale gedrag van de dochter bepalen" +msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" #: gtk/gtktable.c:244 msgid "Horizontal padding" @@ -3855,7 +4450,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvulling" +msgstr "Verticale opvulling" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" @@ -3869,7 +4464,7 @@ msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" #: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekstwidget" +msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" #: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" @@ -3992,7 +4587,7 @@ msgstr "" "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" @@ -4014,7 +4609,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" @@ -4022,15 +4617,15 @@ msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" msgid "Right margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" @@ -4046,7 +4641,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" @@ -4054,7 +4649,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" @@ -4062,7 +4657,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" @@ -4070,17 +4665,17 @@ msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" msgid "Wrap mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" @@ -4241,41 +4836,62 @@ msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:555 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:565 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:593 msgid "Wrap Mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:611 msgid "Left Margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:621 msgid "Right Margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: gtk/gtktextview.c:6475 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer_methoden" +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "De buffer die wordt weergegeven" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Aanpasbare afmetingen" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -4286,6 +4902,15 @@ msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Geen Tip ---" +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" @@ -4302,69 +4927,162 @@ msgstr "Teken indicator" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:432 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:440 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:441 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:448 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Kader weergeven" + +#: gtk/gtktoolbar.c:449 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de ouder groeit" + +#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" + +#: gtk/gtktoolbar.c:473 +msgid "Pack End" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#, fuzzy +msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" +msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau" + +#: gtk/gtktoolbar.c:481 msgid "Spacer size" msgstr "Afstandhoudergrootte" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:482 msgid "Size of spacers" msgstr "Grootte van afstandhouders" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:491 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Space style" msgstr "Afstandhouderstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Button relief" msgstr "Knopreliëf" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Toolbar style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:522 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " "alleen pictogrammen enz. " -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Het aantal rijen in de tabel" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " +"gebruikt moet worden voor de sneltoets" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Standaard-ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Pictogrammenverzameling" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling" + +#: gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:163 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:170 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Model" @@ -4373,234 +5091,258 @@ msgstr "TreeModelSort Model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Model" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:522 msgid "The model for the tree view" msgstr "Het model van de TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:538 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Headers Clickable" msgstr "Koppen Klikbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Expander Column" msgstr "Uitklapper Kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Reorderable" msgstr "Volgorde te veranderen" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "View is reorderable" msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Rules Hint" msgstr "Regels verduidelijken" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Search Column" msgstr "Zoek kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitklapper-grootte" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van de uitklappijl" - -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breedte verticale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:617 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" +msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow Rules" msgstr "Regels toestaan" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uitklappers laten inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Even Row Color" msgstr "Even rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Color to use for even rows" msgstr "De kleur van de even rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Odd Row Color" msgstr "Oneven rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "De kleur van de oneven rijen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Whether to display the column" msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Resizable" msgstr "Herschaalbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current width of the column" msgstr "Huidige breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Sizing" msgstr "Vergroting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Vergrootmodus van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Fixed Width" msgstr "Vaste breedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimumbreedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximumbreedte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Clickable" msgstr "Aanklikbaar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Sort indicator" msgstr "Sorteerindicator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Sort order" msgstr "Sorteerrichting" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" +#: gtk/gtkuimanager.c:213 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:214 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" + +#: gtk/gtkuimanager.c:221 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:222 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1918 +msgid "Empty" +msgstr "" + #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " @@ -4621,27 +5363,27 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnaam" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:403 msgid "The name of the widget" msgstr "De naam van het widget" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Parent widget" msgstr "Moederwidget" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Width request" msgstr "Breedteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4649,11 +5391,11 @@ msgstr "" "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Height request" msgstr "Hoogteverzoek" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:427 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4661,88 +5403,84 @@ msgstr "" "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:436 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Sensitive" -msgstr "Gevoelig" - -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Of het widget reageert op invoer" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Application paintable" msgstr "Toepassing tekenbaar" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Can focus" msgstr "Kan focus krijgen" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Has focus" msgstr "Heeft focus" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Is focus" msgstr "Is focus" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Can default" msgstr "Kan standaard zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Has default" msgstr "Is standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Of het widget het standaardwidget is" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Receives default" msgstr "Ontvangt standaard" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Composite child" msgstr "Samengestelde dochter" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4750,68 +5488,76 @@ msgstr "" "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " "dergelijke)" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" -#: gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Extension events" msgstr "Extensiegebeurtenissen" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:528 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:529 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Interior Focus" msgstr "Interne focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Focus linewidth" msgstr "Focus-lijnbreedte" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Breedte, in pixels, van de focus-indicatorlijn" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Focuslijn-streeppatroon" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Focus padding" msgstr "Focus-opvulling" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus-indicator en de widget-box" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kleur van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Secundaire cursorkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4819,35 +5565,45 @@ msgstr "" "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" "naar-links en links-naar-rechts tekst" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cursorlijnverhouding" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Window Type" msgstr "Venstertype" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:460 msgid "The type of the window" msgstr "Het type venster" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "The title of the window" msgstr "De titel van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:476 +msgid "Window Role" +msgstr "Venster-rol" + +#: gtk/gtkwindow.c:477 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " +"van een sessie" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "Allow Shrink" msgstr "Krimpen toestaan" -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:486 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4856,24 +5612,24 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " "de gevallen een slecht idee" -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: gtk/gtkwindow.c:493 msgid "Allow Grow" msgstr "Groeien toestaan" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4881,71 +5637,71 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Window Position" msgstr "Vensterpositie" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "The initial position of the window" msgstr "De beginpositie van het venster" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Width" msgstr "Standaardbreedte" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Default Height" msgstr "Standaardhoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:547 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:555 msgid "Icon for this window" msgstr "Pictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:560 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Is Active" msgstr "Is actief" -#: gtk/gtkwindow.c:561 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus in topniveau" -#: gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "Type hint" msgstr "Soort hint" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4953,28 +5709,68 @@ msgstr "" "Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Skip pager" msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" +# versiering +#: gtk/gtkwindow.c:618 +msgid "Decorated" +msgstr "Met decoratie" + +#: gtk/gtkwindow.c:619 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Of het venster de decoratie van de window-manager moet krijgen." + +#: gtk/gtkwindow.c:634 +msgid "Gravity" +msgstr "Zwaartekracht" + +#: gtk/gtkwindow.c:635 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" + +# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM voorbewerkings-stijl" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" +"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM statusstijl" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "" + #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" @@ -5015,19 +5811,54 @@ msgstr "Viëtnamees (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Invoer-Methode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM voorbewerkings-stijl" +#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +#~ msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0." -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend" +#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM statusstijl" +#~ msgid "" +#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +#~ msgstr "" +#~ "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " +#~ "afsluitopdracht" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend" +#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" + +#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" + +#~ msgid "TGA image comment length is too long" +#~ msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang" + +#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +#~ msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header." + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" + +#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" +#~ msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart" + +#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "" +#~ "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " +#~ "bestandseinde gevonden" + +#~ msgid "Can't allocate pixbuf" +#~ msgstr "Kan pixbuf niet alloceren" + +#~ msgid "Unsupported TGA image type" +#~ msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"