mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
Updated Greek translations
This commit is contained in:
parent
ce03f114f2
commit
fb3ba7c4ec
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
176
po/el.po
176
po/el.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 16:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
@ -619,6 +619,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_Επιλογή"
|
msgstr "_Επιλογή"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgid "default:mm"
|
|||||||
msgstr "default:mm"
|
msgstr "default:mm"
|
||||||
|
|
||||||
#. And show the custom paper dialog
|
#. And show the custom paper dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||||
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
|
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1369,15 +1370,15 @@ msgstr "_Δεξιά:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
|
msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:8316
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
|
msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8330
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
|
msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10336
|
#: ../gtk/gtkentry.c:10107
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
|
msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1605,7 +1606,7 @@ msgid "Modified"
|
|||||||
msgstr "Τροποποιήθηκε"
|
msgstr "Τροποποιήθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "Όν_ομα:"
|
msgstr "Όν_ομα:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Πάνω: %s %s\n"
|
" Πάνω: %s %s\n"
|
||||||
" Κάτω: %s %s"
|
" Κάτω: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||||
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
|
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
|
|||||||
msgid "_Format for:"
|
msgid "_Format for:"
|
||||||
msgstr "_Μορφοποίηση για:"
|
msgstr "_Μορφοποίηση για:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||||
msgid "_Paper size:"
|
msgid "_Paper size:"
|
||||||
msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
|
msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
|
|||||||
msgid "_Orientation:"
|
msgid "_Orientation:"
|
||||||
msgstr "_Προσανατολισμός:"
|
msgstr "_Προσανατολισμός:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
|
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2087,18 +2088,15 @@ msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
|
|||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Πιστοποίηση"
|
msgstr "Πιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||||
|
#| msgid "Select a File"
|
||||||
|
msgid "Select a filename"
|
||||||
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr "Μη διαθέσιμο"
|
msgstr "Μη διαθέσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
|
|
||||||
msgid "Select a folder"
|
|
||||||
msgstr "Επιλογή φακέλου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
|
|
||||||
msgid "_Save in folder:"
|
|
||||||
msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this string is the default job title for print
|
#. translators: this string is the default job title for print
|
||||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||||
#. * by the job number.
|
#. * by the job number.
|
||||||
@ -2238,45 +2236,45 @@ msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
|
|||||||
msgid "Getting printer information failed"
|
msgid "Getting printer information failed"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή"
|
msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||||
msgid "Getting printer information..."
|
msgid "Getting printer information..."
|
||||||
msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή..."
|
msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "Εκτυπωτής"
|
msgstr "Εκτυπωτής"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Τοποθεσία"
|
msgstr "Τοποθεσία"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Κατάσταση"
|
msgstr "Κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
|
||||||
msgid "Range"
|
msgid "Range"
|
||||||
msgstr "Εύρος"
|
msgstr "Εύρος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
|
||||||
msgid "_All Pages"
|
msgid "_All Pages"
|
||||||
msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
|
msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
|
||||||
msgid "C_urrent Page"
|
msgid "C_urrent Page"
|
||||||
msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
|
msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||||
msgid "Se_lection"
|
msgid "Se_lection"
|
||||||
msgstr "_Επιλογή"
|
msgstr "_Επιλογή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
|
||||||
msgid "Pag_es:"
|
msgid "Pag_es:"
|
||||||
msgstr "_Σελίδες:"
|
msgstr "_Σελίδες:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||||
@ -2284,28 +2282,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n"
|
"Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n"
|
||||||
" π.χ. 1-3,7,11"
|
" π.χ. 1-3,7,11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
msgstr "Σελίδες"
|
msgstr "Σελίδες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
msgstr "Αντίγραφα"
|
msgstr "Αντίγραφα"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
||||||
msgid "Copie_s:"
|
msgid "Copie_s:"
|
||||||
msgstr "Αντί_γραφα:"
|
msgstr "Αντί_γραφα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
|
||||||
msgid "C_ollate"
|
msgid "C_ollate"
|
||||||
msgstr "Συ_ρραφή"
|
msgstr "Συ_ρραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
||||||
msgid "_Reverse"
|
msgid "_Reverse"
|
||||||
msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
|
msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Γενικά"
|
msgstr "Γενικά"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2315,42 +2313,42 @@ msgstr "Γενικά"
|
|||||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
|
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
|
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
|
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
|
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
|
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
|
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
|
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
|
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
|
||||||
@ -2358,125 +2356,125 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αρ
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Σειρά σελίδων"
|
msgstr "Σειρά σελίδων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
|
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
|
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||||
msgid "Top to bottom"
|
msgid "Top to bottom"
|
||||||
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
|
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||||
msgid "Bottom to top"
|
msgid "Bottom to top"
|
||||||
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
|
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Διάταξη"
|
msgstr "Διάταξη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||||
msgid "T_wo-sided:"
|
msgid "T_wo-sided:"
|
||||||
msgstr "_Διπλής όψης:"
|
msgstr "_Διπλής όψης:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||||
msgid "Pages per _side:"
|
msgid "Pages per _side:"
|
||||||
msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
|
msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
|
||||||
msgid "Page or_dering:"
|
msgid "Page or_dering:"
|
||||||
msgstr "_Σειρά σελίδων:"
|
msgstr "_Σειρά σελίδων:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
|
||||||
msgid "_Only print:"
|
msgid "_Only print:"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
|
msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||||
msgid "All sheets"
|
msgid "All sheets"
|
||||||
msgstr "Όλες τις σελίδες"
|
msgstr "Όλες τις σελίδες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
|
||||||
msgid "Even sheets"
|
msgid "Even sheets"
|
||||||
msgstr "Ζυγές σελίδες"
|
msgstr "Ζυγές σελίδες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
|
||||||
msgid "Odd sheets"
|
msgid "Odd sheets"
|
||||||
msgstr "Μονές σελίδες"
|
msgstr "Μονές σελίδες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
|
||||||
msgid "Sc_ale:"
|
msgid "Sc_ale:"
|
||||||
msgstr "Κλί_μακα:"
|
msgstr "Κλί_μακα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
|
||||||
msgid "Paper"
|
msgid "Paper"
|
||||||
msgstr "Χαρτί"
|
msgstr "Χαρτί"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||||
msgid "Paper _type:"
|
msgid "Paper _type:"
|
||||||
msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
|
msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
||||||
msgid "Paper _source:"
|
msgid "Paper _source:"
|
||||||
msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
|
msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
|
||||||
msgid "Output t_ray:"
|
msgid "Output t_ray:"
|
||||||
msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
|
msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||||
msgid "Or_ientation:"
|
msgid "Or_ientation:"
|
||||||
msgstr "_Προσανατολισμός:"
|
msgstr "_Προσανατολισμός:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "Κάθετος"
|
msgstr "Κάθετος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Οριζόντιος"
|
msgstr "Οριζόντιος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "Αντίστροφα κάθετος"
|
msgstr "Αντίστροφα κάθετος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος"
|
msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||||
msgid "Job Details"
|
msgid "Job Details"
|
||||||
msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
|
msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
|
||||||
msgid "Pri_ority:"
|
msgid "Pri_ority:"
|
||||||
msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
|
msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
|
||||||
msgid "_Billing info:"
|
msgid "_Billing info:"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
|
msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
|
||||||
msgid "Print Document"
|
msgid "Print Document"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
|
msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
|
||||||
msgid "_Now"
|
msgid "_Now"
|
||||||
msgstr "_Τώρα"
|
msgstr "_Τώρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||||
msgid "A_t:"
|
msgid "A_t:"
|
||||||
msgstr "_Στις:"
|
msgstr "_Στις:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2484,7 +2482,7 @@ msgstr "_Στις:"
|
|||||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||||
#. * supported.
|
#. * supported.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the time of print,\n"
|
"Specify the time of print,\n"
|
||||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||||
@ -2492,68 +2490,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
|
"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n"
|
||||||
"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
|
"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||||
msgid "Time of print"
|
msgid "Time of print"
|
||||||
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
|
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
|
||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
msgstr "Σε α_ναμονή"
|
msgstr "Σε α_ναμονή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
||||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||||
msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση"
|
msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
||||||
msgid "Add Cover Page"
|
msgid "Add Cover Page"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
|
msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||||
msgid "Be_fore:"
|
msgid "Be_fore:"
|
||||||
msgstr "Π_ριν:"
|
msgstr "Π_ριν:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
|
||||||
msgid "_After:"
|
msgid "_After:"
|
||||||
msgstr "_Μετά:"
|
msgstr "_Μετά:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
|
||||||
msgid "Job"
|
msgid "Job"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
|
||||||
msgid "Image Quality"
|
msgid "Image Quality"
|
||||||
msgstr "Ποιότητα εικόνας"
|
msgstr "Ποιότητα εικόνας"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Χρώμα"
|
msgstr "Χρώμα"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
|
||||||
msgid "Finishing"
|
msgid "Finishing"
|
||||||
msgstr "Ολοκληρώνεται"
|
msgstr "Ολοκληρώνεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||||
msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
|
msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4827,6 +4825,12 @@ msgstr "δοκιμαστικό.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
|
msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a folder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Επιλογή φακέλου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Save in folder:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
||||||
#~ msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:"
|
#~ msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user